Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
135:2 WEB
逐节对照
  • World English Bible - you who stand in Yahweh’s house, in the courts of our God’s house.
  • 圣经新译本 - 在耶和华殿中侍候的, 在我们 神殿的院里侍候的, 你们要赞美他。
  • 中文标准译本 - 那些站在耶和华的殿中, 站在我们神殿的院宇里的,
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的仆人站在耶和华殿中, 站在我们上帝殿院中的,你们要赞美他!
  • New International Version - you who minister in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
  • New International Reader's Version - You who serve in the house of the Lord, praise him. You who serve in the courtyards of the temple of our God, praise him.
  • English Standard Version - who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God!
  • New Living Translation - you who serve in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
  • Christian Standard Bible - who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
  • New American Standard Bible - You who stand in the house of the Lord, In the courtyards of the house of our God!
  • New King James Version - You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God,
  • Amplified Bible - You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God,
  • American Standard Version - Ye that stand in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God.
  • King James Version - Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God,
  • New English Translation - who serve in the Lord’s temple, in the courts of the temple of our God.
  • 聖經新譯本 - 在耶和華殿中侍候的, 在我們 神殿的院裡侍候的, 你們要讚美他。
  • 呂振中譯本 - 在永恆主殿中站班的啊, 在我們的上帝的殿院裏 站班的 啊, 你們要頌讚,
  • 中文標準譯本 - 那些站在耶和華的殿中, 站在我們神殿的院宇裡的,
  • 文理和合譯本 - 侍立耶和華室、在我上帝室院者、頌美之兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝耶和華、無不善兮、侍於其室者、宜頌讚之、立于帷場者、宜謳歌其名、斯為甚美兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 侍立主殿者、侍立我天主殿院者、爾曹皆當頌揚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 肅肅守主宅。雍雍立主庭。
  • Nueva Versión Internacional - ustedes, que permanecen en la casa del Señor, en los atrios de la casa del Dios nuestro!
  • 현대인의 성경 - 여호와의 집에서, 우리 하나님의 성전 뜰에서 섬기는 자들아, 그를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Бога богов, потому что милость Его – навеки.
  • Восточный перевод - Славьте Бога богов, потому что милость Его – навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Бога богов, потому что милость Его – навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Бога богов, потому что милость Его – навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous qui vous tenez dans le temple ╵de l’Eternel, dans les parvis de la demeure ╵de notre Dieu !
  • Nova Versão Internacional - vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
  • Hoffnung für alle - die ihr in seinem Tempel steht, in den Vorhöfen beim Haus unseres Gottes!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - là những người phục vụ trong nhà Chúa Hằng Hữu, tại hành lang của nhà Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านผู้ปรนนิบัติรับใช้ในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า ในลานพระนิเวศของพระเจ้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ที่​ยืน​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • 1 Chronicles 23:30 - and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;
  • Psalms 96:8 - Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
  • 1 Chronicles 16:37 - So he left Asaph and his brothers there before the ark of Yahweh’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
  • 1 Chronicles 16:38 - and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
  • 1 Chronicles 16:39 - and Zadok the priest, and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
  • 1 Chronicles 16:40 - to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;
  • 1 Chronicles 16:41 - and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
  • 1 Chronicles 16:42 - and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
  • Nehemiah 9:5 - Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said, “Stand up and bless Yahweh your God from everlasting to everlasting! Blessed be your glorious name, which is exalted above all blessing and praise!
  • Luke 2:37 - and she had been a widow for about eighty-four years), who didn’t depart from the temple, worshiping with fastings and petitions night and day.
  • Psalms 92:13 - They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
  • Psalms 116:19 - in the courts of Yahweh’s house, in the middle of you, Jerusalem. Praise Yah!
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - you who stand in Yahweh’s house, in the courts of our God’s house.
  • 圣经新译本 - 在耶和华殿中侍候的, 在我们 神殿的院里侍候的, 你们要赞美他。
  • 中文标准译本 - 那些站在耶和华的殿中, 站在我们神殿的院宇里的,
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的仆人站在耶和华殿中, 站在我们上帝殿院中的,你们要赞美他!
  • New International Version - you who minister in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
  • New International Reader's Version - You who serve in the house of the Lord, praise him. You who serve in the courtyards of the temple of our God, praise him.
  • English Standard Version - who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God!
  • New Living Translation - you who serve in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
  • Christian Standard Bible - who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
  • New American Standard Bible - You who stand in the house of the Lord, In the courtyards of the house of our God!
  • New King James Version - You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God,
  • Amplified Bible - You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God,
  • American Standard Version - Ye that stand in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God.
  • King James Version - Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God,
  • New English Translation - who serve in the Lord’s temple, in the courts of the temple of our God.
  • 聖經新譯本 - 在耶和華殿中侍候的, 在我們 神殿的院裡侍候的, 你們要讚美他。
  • 呂振中譯本 - 在永恆主殿中站班的啊, 在我們的上帝的殿院裏 站班的 啊, 你們要頌讚,
  • 中文標準譯本 - 那些站在耶和華的殿中, 站在我們神殿的院宇裡的,
  • 文理和合譯本 - 侍立耶和華室、在我上帝室院者、頌美之兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝耶和華、無不善兮、侍於其室者、宜頌讚之、立于帷場者、宜謳歌其名、斯為甚美兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 侍立主殿者、侍立我天主殿院者、爾曹皆當頌揚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 肅肅守主宅。雍雍立主庭。
  • Nueva Versión Internacional - ustedes, que permanecen en la casa del Señor, en los atrios de la casa del Dios nuestro!
  • 현대인의 성경 - 여호와의 집에서, 우리 하나님의 성전 뜰에서 섬기는 자들아, 그를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Бога богов, потому что милость Его – навеки.
  • Восточный перевод - Славьте Бога богов, потому что милость Его – навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Бога богов, потому что милость Его – навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Бога богов, потому что милость Его – навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous qui vous tenez dans le temple ╵de l’Eternel, dans les parvis de la demeure ╵de notre Dieu !
  • Nova Versão Internacional - vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
  • Hoffnung für alle - die ihr in seinem Tempel steht, in den Vorhöfen beim Haus unseres Gottes!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - là những người phục vụ trong nhà Chúa Hằng Hữu, tại hành lang của nhà Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านผู้ปรนนิบัติรับใช้ในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า ในลานพระนิเวศของพระเจ้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ที่​ยืน​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • 1 Chronicles 23:30 - and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;
  • Psalms 96:8 - Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
  • 1 Chronicles 16:37 - So he left Asaph and his brothers there before the ark of Yahweh’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
  • 1 Chronicles 16:38 - and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
  • 1 Chronicles 16:39 - and Zadok the priest, and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
  • 1 Chronicles 16:40 - to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;
  • 1 Chronicles 16:41 - and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
  • 1 Chronicles 16:42 - and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
  • Nehemiah 9:5 - Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said, “Stand up and bless Yahweh your God from everlasting to everlasting! Blessed be your glorious name, which is exalted above all blessing and praise!
  • Luke 2:37 - and she had been a widow for about eighty-four years), who didn’t depart from the temple, worshiping with fastings and petitions night and day.
  • Psalms 92:13 - They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
  • Psalms 116:19 - in the courts of Yahweh’s house, in the middle of you, Jerusalem. Praise Yah!
圣经
资源
计划
奉献