逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Tu nombre, Señor, es eterno; tu renombre, por todas las generaciones.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,你的名存到永远! 耶和华啊,你可记念的名存到万代!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你的名字存到永远! 耶和华啊,你的称号 存到万代!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你的名字存到永远! 耶和华啊,你的称号 存到万代!
- 当代译本 - 耶和华啊,你的名永远长存, 耶和华啊,你的威名传到万代。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!你的名存到永远; 耶和华啊!你可记念的名留存万代。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,你的名存到永远! 耶和华啊,你的名号存到万代!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的名存到永远! 耶和华啊,你可记念的名存到万代!
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的名存到永远! 耶和华啊,你可记念的名存到万代!
- New International Version - Your name, Lord, endures forever, your renown, Lord, through all generations.
- New International Reader's Version - Lord, your name continues forever. Lord, your fame will last for all time to come.
- English Standard Version - Your name, O Lord, endures forever, your renown, O Lord, throughout all ages.
- New Living Translation - Your name, O Lord, endures forever; your fame, O Lord, is known to every generation.
- The Message - God, your name is eternal, God, you’ll never be out-of-date. God stands up for his people, God holds the hands of his people. The gods of the godless nations are mere trinkets, made for quick sale in the markets: Chiseled mouths that can’t talk, painted eyes that can’t see, Carved ears that can’t hear— dead wood! cold metal! Those who make and trust them become like them.
- Christian Standard Bible - Lord, your name endures forever, your reputation, Lord, through all generations.
- New American Standard Bible - Your name, Lord, is everlasting, The mention of You, Lord, is throughout all generations.
- New King James Version - Your name, O Lord, endures forever, Your fame, O Lord, throughout all generations.
- Amplified Bible - Your name, O Lord, endures forever, Your fame and remembrance, O Lord, [endures] throughout all generations.
- American Standard Version - Thy name, O Jehovah, endureth for ever; Thy memorial name, O Jehovah, throughout all generations.
- King James Version - Thy name, O Lord, endureth for ever; and thy memorial, O Lord, throughout all generations.
- New English Translation - O Lord, your name endures, your reputation, O Lord, lasts.
- World English Bible - Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,你的名存到永遠! 耶和華啊,你可記念的名存到萬代!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你的名字存到永遠! 耶和華啊,你的稱號 存到萬代!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你的名字存到永遠! 耶和華啊,你的稱號 存到萬代!
- 當代譯本 - 耶和華啊,你的名永遠長存, 耶和華啊,你的威名傳到萬代。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的名存到永遠; 耶和華啊!你可記念的名留存萬代。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,你的名傳到永遠; 你令人懷念的稱號、存到代代。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,你的名存到永遠! 耶和華啊,你的名號存到萬代!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的名存到永遠! 耶和華啊,你可記念的名存到萬代!
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾名悠久、耶和華歟、爾誌歷世弗替兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾名永存、兆姓追思、歷世靡已兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、主之名永遠常存、主歟、人記念主、永世無盡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吁嗟主雅瑋。芳名長卓卓。
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 이름은 영원히 남을 것이며 모든 세대가 주를 기억할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Того, Кто разделил Красное море, потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод - Того, Кто разделил Тростниковое море , потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Того, Кто разделил Тростниковое море , потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Того, Кто разделил Тростниковое море , потому что милость Его – навеки;
- La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵ta renommée ╵demeure pour l’éternité, et d’âge en âge l’on proclamera ╵ton nom, ô Eternel.
- リビングバイブル - ああ主よ。あなたの御名はいつまでもすたれず、 あらゆる時代の人々に知れ渡ります。
- Nova Versão Internacional - O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!
- Hoffnung für alle - Herr, dein Name wird nie in Vergessenheit geraten; dich wird man rühmen, solange es Menschen gibt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, Danh Ngài luôn tồn tại, kỷ niệm Ngài còn mãi đến muôn đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระนามของพระองค์ดำรงนิรันดร์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเกียรติของพระองค์เลื่องลือตลอดทุกชั่วอายุ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า พระนามของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะเป็นที่ระลึกถึงทุกชั่วอายุคนจนชั่วลูกชั่วหลาน
交叉引用
- Mateo 6:13 - Y no nos dejes caer en tentación, sino líbranos del maligno”.
- Salmo 8:9 - Oh Señor, Soberano nuestro, ¡qué imponente es tu nombre en toda la tierra!
- Oseas 12:5 - ¡habló con el Señor Dios Todopoderoso, cuyo nombre es el Señor!
- Salmo 72:17 - Que su nombre perdure para siempre; que su fama permanezca como el sol. Que en su nombre las naciones se bendigan unas a otras; que todas ellas lo proclamen dichoso.
- Éxodo 34:5 - El Señor descendió en la nube y se puso junto a Moisés. Luego le dio a conocer su nombre:
- Éxodo 34:6 - pasando delante de él, proclamó: —El Señor, el Señor, Dios clemente y compasivo, lento para la ira y grande en amor y fidelidad,
- Éxodo 34:7 - que mantiene su amor hasta mil generaciones después, y que perdona la iniquidad, la rebelión y el pecado; pero que no deja sin castigo al culpable, sino que castiga la maldad de los padres en los hijos y en los nietos, hasta la tercera y la cuarta generación.
- Salmo 102:21 - para proclamar en Sión el nombre del Señor y anunciar en Jerusalén su alabanza,
- Salmo 89:1 - Oh Señor, por siempre cantaré la grandeza de tu amor; por todas las generaciones proclamará mi boca tu fidelidad.
- Salmo 8:1 - Oh Señor, Soberano nuestro, ¡qué imponente es tu nombre en toda la tierra! ¡Has puesto tu gloria sobre los cielos!
- Mateo 6:9 - »Ustedes deben orar así: »“Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre,
- Éxodo 3:15 - Además, Dios le dijo a Moisés: —Diles esto a los israelitas: “El Señor, el Dios de sus antepasados, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, me ha enviado a ustedes. Este es mi nombre eterno; este es mi nombre por todas las generaciones”.
- Salmo 102:12 - Pero tú, Señor, reinas eternamente; tu nombre perdura por todas las generaciones.