逐节对照
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的名存到永遠; 耶和華啊!你可記念的名留存萬代。
- 新标点和合本 - 耶和华啊,你的名存到永远! 耶和华啊,你可记念的名存到万代!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你的名字存到永远! 耶和华啊,你的称号 存到万代!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你的名字存到永远! 耶和华啊,你的称号 存到万代!
- 当代译本 - 耶和华啊,你的名永远长存, 耶和华啊,你的威名传到万代。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!你的名存到永远; 耶和华啊!你可记念的名留存万代。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,你的名存到永远! 耶和华啊,你的名号存到万代!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的名存到永远! 耶和华啊,你可记念的名存到万代!
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的名存到永远! 耶和华啊,你可记念的名存到万代!
- New International Version - Your name, Lord, endures forever, your renown, Lord, through all generations.
- New International Reader's Version - Lord, your name continues forever. Lord, your fame will last for all time to come.
- English Standard Version - Your name, O Lord, endures forever, your renown, O Lord, throughout all ages.
- New Living Translation - Your name, O Lord, endures forever; your fame, O Lord, is known to every generation.
- The Message - God, your name is eternal, God, you’ll never be out-of-date. God stands up for his people, God holds the hands of his people. The gods of the godless nations are mere trinkets, made for quick sale in the markets: Chiseled mouths that can’t talk, painted eyes that can’t see, Carved ears that can’t hear— dead wood! cold metal! Those who make and trust them become like them.
- Christian Standard Bible - Lord, your name endures forever, your reputation, Lord, through all generations.
- New American Standard Bible - Your name, Lord, is everlasting, The mention of You, Lord, is throughout all generations.
- New King James Version - Your name, O Lord, endures forever, Your fame, O Lord, throughout all generations.
- Amplified Bible - Your name, O Lord, endures forever, Your fame and remembrance, O Lord, [endures] throughout all generations.
- American Standard Version - Thy name, O Jehovah, endureth for ever; Thy memorial name, O Jehovah, throughout all generations.
- King James Version - Thy name, O Lord, endureth for ever; and thy memorial, O Lord, throughout all generations.
- New English Translation - O Lord, your name endures, your reputation, O Lord, lasts.
- World English Bible - Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,你的名存到永遠! 耶和華啊,你可記念的名存到萬代!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你的名字存到永遠! 耶和華啊,你的稱號 存到萬代!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你的名字存到永遠! 耶和華啊,你的稱號 存到萬代!
- 當代譯本 - 耶和華啊,你的名永遠長存, 耶和華啊,你的威名傳到萬代。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,你的名傳到永遠; 你令人懷念的稱號、存到代代。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,你的名存到永遠! 耶和華啊,你的名號存到萬代!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的名存到永遠! 耶和華啊,你可記念的名存到萬代!
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾名悠久、耶和華歟、爾誌歷世弗替兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾名永存、兆姓追思、歷世靡已兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、主之名永遠常存、主歟、人記念主、永世無盡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吁嗟主雅瑋。芳名長卓卓。
- Nueva Versión Internacional - Tu nombre, Señor, es eterno; tu renombre, por todas las generaciones.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 이름은 영원히 남을 것이며 모든 세대가 주를 기억할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Того, Кто разделил Красное море, потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод - Того, Кто разделил Тростниковое море , потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Того, Кто разделил Тростниковое море , потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Того, Кто разделил Тростниковое море , потому что милость Его – навеки;
- La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵ta renommée ╵demeure pour l’éternité, et d’âge en âge l’on proclamera ╵ton nom, ô Eternel.
- リビングバイブル - ああ主よ。あなたの御名はいつまでもすたれず、 あらゆる時代の人々に知れ渡ります。
- Nova Versão Internacional - O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!
- Hoffnung für alle - Herr, dein Name wird nie in Vergessenheit geraten; dich wird man rühmen, solange es Menschen gibt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, Danh Ngài luôn tồn tại, kỷ niệm Ngài còn mãi đến muôn đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระนามของพระองค์ดำรงนิรันดร์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเกียรติของพระองค์เลื่องลือตลอดทุกชั่วอายุ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า พระนามของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะเป็นที่ระลึกถึงทุกชั่วอายุคนจนชั่วลูกชั่วหลาน
交叉引用
- 馬太福音 6:13 - 不要讓我們陷入試探, 救我們脫離那惡者。’﹙有些後期抄本在此有“因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們”一句。﹚
- 詩篇 8:9 - 耶和華我們的主啊! 你的名在全地是多麼威嚴。
- 何西阿書 12:5 - 耶和華是萬軍的 神, 耶和華是他的名號。
- 詩篇 72:17 - 願他的名永遠常存, 願他的名延續像太陽的恆久; 願萬人都因他蒙福, 願萬國都稱他為有福的。
- 出埃及記 34:5 - 耶和華在雲彩中降下來,與摩西一同站在那裡,並且宣告耶和華的名字。
- 出埃及記 34:6 - 耶和華在摩西面前經過,並且宣告說:“耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的 神,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛和誠實,
- 出埃及記 34:7 - 為千千萬萬人留下慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡。一定要清除罪,追討罪孽自父及子至孫,直到三四代。”
- 詩篇 102:21 - 使人在錫安傳揚耶和華的名, 在 耶路撒冷傳揚讚美他的話。
- 詩篇 89:1 - 我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 世世代代用口傳揚你的信實。
- 詩篇 8:1 - 耶和華我們的主啊! 你的名在全地是多麼威嚴, 你把你的榮美彰顯在天上。
- 馬太福音 6:9 - 所以你們要這樣祈禱: ‘我們在天上的父, 願你的名被尊為聖,
- 出埃及記 3:15 - 神又對摩西說:“你要對以色列人這樣說:‘耶和華你們祖宗的 神,就是亞伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神,差遣我到你們這裡來;這就是我永久的名字,也是世世代代中我被記念的名字。’
- 詩篇 102:12 - 耶和華啊!你卻永遠坐著為王, 你可記念的名也必存到萬代。