Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
135:11 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 就是亞摩利王西宏、 巴珊王噩, 和 迦南列國的王。
  • 新标点和合本 - 就是亚摩利王西宏和巴珊王噩, 并迦南一切的国王,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是亚摩利王西宏、巴珊王噩, 和迦南一切的国度,
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是亚摩利王西宏、巴珊王噩, 和迦南一切的国度,
  • 当代译本 - 亚摩利王西宏、巴珊王噩和迦南所有的君王。
  • 圣经新译本 - 就是亚摩利王西宏、 巴珊王噩, 和 迦南列国的王。
  • 中文标准译本 - 就是亚摩利王西宏、巴珊王欧革, 以及迦南所有国家的王;
  • 现代标点和合本 - 就是亚摩利王西宏和巴珊王噩, 并迦南一切的国王,
  • 和合本(拼音版) - 就是亚摩利王西宏和巴珊王噩 并迦南一切的国王,
  • New International Version - Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan—
  • New International Reader's Version - He killed Sihon, the king of the Amorites, and Og, the king of Bashan. He killed all the kings of Canaan.
  • English Standard Version - Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
  • New Living Translation - Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.
  • Christian Standard Bible - Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.
  • New American Standard Bible - Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan;
  • New King James Version - Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan—
  • Amplified Bible - Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan;
  • American Standard Version - Sihon king of the Amorites, And Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan,
  • King James Version - Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
  • New English Translation - Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
  • World English Bible - Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
  • 新標點和合本 - 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩, 並迦南一切的國王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是亞摩利王西宏、巴珊王噩, 和迦南一切的國度,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是亞摩利王西宏、巴珊王噩, 和迦南一切的國度,
  • 當代譯本 - 亞摩利王西宏、巴珊王噩和迦南所有的君王。
  • 呂振中譯本 - 就是 亞摩利 王 西宏 , 巴珊 王 噩 ,和 迦南 列國 的王 ,
  • 中文標準譯本 - 就是亞摩利王西宏、巴珊王歐革, 以及迦南所有國家的王;
  • 現代標點和合本 - 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩, 並迦南一切的國王,
  • 文理和合譯本 - 亞摩利王西宏、巴珊王噩、及迦南諸國兮、
  • 文理委辦譯本 - 亞摩哩王西宏、巴山王噩、及迦南列國之王、亦就戮兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即 亞摩利 王 西宏 、 巴珊 王 噩 並滅 迦南 諸國、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞摩 王 西宏 。 巴珊 王曰 噩 。 迦南 之諸侯。靡不嬰顯戮。
  • Nueva Versión Internacional - a Sijón, el rey amorreo; a Og, el rey de Basán, y a todos los reyes de Canaán.
  • 현대인의 성경 - 아모리 사람의 왕 시혼과 바산 왕 옥과 가나안의 모든 왕들이었다.
  • Новый Русский Перевод - вывел из его среды Израиль, потому что милость Его – навеки,
  • Восточный перевод - вывел из его среды Исраил, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вывел из его среды Исраил, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вывел из его среды Исроил, потому что милость Его – навеки;
  • La Bible du Semeur 2015 - Sihôn, le roi des Amoréens et Og, roi du Basan, et tous les rois de Canaan .
  • リビングバイブル - エモリ人の王シホン、バシャンの王オグ、 それにカナンの王たちを。
  • Nova Versão Internacional - Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
  • Hoffnung für alle - Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Könige von Kanaan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Si-hôn, vua người A-mô-rít, Óc, vua Ba-san, và tất cả vua xứ Ca-na-an.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือกษัตริย์สิโหนของชาวอาโมไรต์ กษัตริย์โอกแห่งบาชาน และกษัตริย์ทั้งหมดในคานาอัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์ โอก​กษัตริย์​แห่ง​แคว้น​บาชาน และ​อาณาจักร​ทั้ง​หมด​ของ​คานาอัน
交叉引用
  • 民數記 21:21 - 以色列 人派使者去見亞摩利人的王西宏說:
  • 民數記 21:22 - “求你容我們從你的地經過;我們不偏入田間和葡萄園,也不喝井裡的水;我們只走大路,直到過了你的境界。”
  • 民數記 21:23 - 西宏不容以色列人從他的境界經過,反而聚集了自己的人民,出到曠野去攻擊以色列人,西宏到了雅雜,與以色列人交戰。
  • 民數記 21:24 - 以色列人用刀擊殺了他,佔領了他的地,從亞嫩河到雅博河,直到亞捫人那裡,因為雅謝是亞捫人的邊界(本句或譯﹕“因為亞捫人有堅固的邊防”)。
  • 民數記 21:25 - 以色列人奪取了這一切城,也住在亞摩利人的各城,就是希實本,與屬於希實本的一切村莊。
  • 民數記 21:26 - 這希實本是亞摩利人的王西宏的京城;西宏曾經與摩押以前的王交戰,從他手中奪去了所有的地,直到亞嫩河。
  • 民數記 21:27 - 因此詩人說: “你們來到希實本! 願西宏的城被重建, 願西宏的城堅立。
  • 民數記 21:28 - 因為有火從希實本發出, 有火燄從西宏的城冒出, 吞滅了摩押的亞珥, 燒毀了亞嫩河的高岡(按照《馬索拉文本》,“燒毀了亞嫩河的高岡”作“亞嫩河的高岡上的業主”﹔現參照《七十士譯本》翻譯)。
  • 民數記 21:29 - 摩押啊,你有禍了, 基抹的民哪,你們滅亡了; 基抹使自己的男子逃亡, 使自己的女子被擄, 交給了亞摩利人的王西宏。
  • 民數記 21:30 - 我們射擊他們, 希實本就毀滅,直到底本。 我們使地荒涼,直到挪法, 挪法直伸到米底巴。”
  • 民數記 21:31 - 這樣,以色列人就住在亞摩利人的地。
  • 民數記 21:32 - 摩西派人去窺探雅謝,以色列人就佔領了雅謝的村鎮,把那裡的亞摩利人趕走。
  • 民數記 21:33 - 以色列人回頭,沿著到巴珊的路上走;巴珊王噩和他的眾民都出來迎著以色列人,在以得來與他們交戰。
  • 民數記 21:34 - 耶和華對摩西說:“不要怕他,因為我已經把他和他的眾民,以及他的地都交在你手裡;你要待他,像從前待那住在希實本的亞摩利人的王西宏一樣。”
  • 民數記 21:35 - 於是,他們殺了噩和他的兒子,以及他的眾民,沒有留下一個,就佔領了他的地。
  • 申命記 29:7 - 你們來到了這地方,希實本王西宏和巴珊王噩就出來,與我們交戰,我們擊敗了他們。
  • 約書亞記 10:1 - 耶路撒冷王亞多尼.洗德聽見約書亞佔領了艾城,把城完全毀滅,約書亞怎樣對待耶利哥和耶利哥的王,也照樣對待艾城和艾城的王;又聽見基遍的居民已經與以色列人議和,並可以住在這地,
  • 約書亞記 10:2 - 他們就非常懼怕。因為基遍是大城,好像一座王城;又因為基遍比艾城大,城裡所有的人都是勇士。
  • 約書亞記 10:3 - 因此,耶路撒冷王亞多尼.洗德派人到希伯崙王何咸、耶末王毗蘭、拉吉王雅非亞和伊磯倫王底璧那裡去,對他們說:
  • 約書亞記 10:4 - “求你們上我這裡來幫助我,我們好攻打基遍,因為基遍已經與約書亞和以色列人議和了。”
  • 約書亞記 10:5 - 於是亞摩利人的那五個王,就是耶路撒冷王、希伯崙王、耶末王、拉吉王和伊磯倫王,聯合起來,帶著他們所有的軍隊上去,在基遍的對面安營,攻打基遍。
  • 約書亞記 10:6 - 基遍人就派人到吉甲營中約書亞那裡去,說:“不可丟棄你的僕人,求你快快上我們這裡來拯救我們、幫助我們;因為住在山地的亞摩利人所有的王都集合起來攻擊我們。”
  • 約書亞記 10:7 - 於是約書亞和所有能作戰的人,以及所有英勇的戰士,都一起從吉甲上去。
  • 約書亞記 10:8 - 耶和華對約書亞說:“你不要怕他們,因為我已經把他們交在你手裡了;他們必沒有一人能在你面前站立得住。”
  • 約書亞記 10:9 - 於是約書亞乘夜從吉甲上去,突然來到他們那裡。
  • 約書亞記 10:10 - 耶和華使他們在以色列人面前潰亂,約書亞在基遍大大地擊殺他們,沿著伯.和崙的上坡路追趕他們,擊打他們,直到亞西加和瑪基大。
  • 約書亞記 10:11 - 他們從以色列人面前逃跑,正在下伯.和崙斜坡的時候,耶和華從天上降大冰雹在他們身上,一直到亞西加,打死他們;被冰雹打死的,比以色列人用刀殺死的還多。
  • 約書亞記 10:12 - 那時,就是耶和華把亞摩利人交給以色列人的時候,約書亞在以色列人面前對耶和華說: “太陽啊,停在基遍; 月亮啊,停在亞雅崙谷。”
  • 尼希米記 9:22 - 你把列國和萬民賜給他們, 你把列國分給他們作疆界, 他們就獲得西宏之地,希實本王之地和巴珊王噩之地。
  • 約書亞記 12:7 - 以下是約書亞和以色列人在約旦河西,從黎巴嫩谷的巴力.迦得,直到延伸至西珥的哈拉山等地,所擊殺的眾王;約書亞按著分配辦法把那地分給以色列各支派作產業;
  • 約書亞記 12:8 - 就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亞拉巴、山坡、曠野和南地。
  • 約書亞記 12:9 - 他們的王,一個是耶利哥王,一個是伯特利旁邊的艾城王,
  • 約書亞記 12:10 - 一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,
  • 約書亞記 12:11 - 一個是耶末王,一個是拉吉王,
  • 約書亞記 12:12 - 一個是伊磯倫王,一個是基色王,
  • 約書亞記 12:13 - 一個是底璧王,一個是基德王,
  • 約書亞記 12:14 - 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,
  • 約書亞記 12:15 - 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,
  • 約書亞記 12:16 - 一個是瑪基大王,一個是伯特利王,
  • 約書亞記 12:17 - 一個是他普亞王,一個是希弗王,
  • 約書亞記 12:18 - 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,
  • 約書亞記 12:19 - 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,
  • 約書亞記 12:20 - 一個是伸崙.米崙王,一個是押煞王,
  • 約書亞記 12:21 - 一個是他納王,一個是米吉多王,
  • 約書亞記 12:22 - 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
  • 約書亞記 12:23 - 一個是多珥山地的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
  • 約書亞記 12:24 - 一個是得撒王,共計三十一個王。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 就是亞摩利王西宏、 巴珊王噩, 和 迦南列國的王。
  • 新标点和合本 - 就是亚摩利王西宏和巴珊王噩, 并迦南一切的国王,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是亚摩利王西宏、巴珊王噩, 和迦南一切的国度,
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是亚摩利王西宏、巴珊王噩, 和迦南一切的国度,
  • 当代译本 - 亚摩利王西宏、巴珊王噩和迦南所有的君王。
  • 圣经新译本 - 就是亚摩利王西宏、 巴珊王噩, 和 迦南列国的王。
  • 中文标准译本 - 就是亚摩利王西宏、巴珊王欧革, 以及迦南所有国家的王;
  • 现代标点和合本 - 就是亚摩利王西宏和巴珊王噩, 并迦南一切的国王,
  • 和合本(拼音版) - 就是亚摩利王西宏和巴珊王噩 并迦南一切的国王,
  • New International Version - Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan—
  • New International Reader's Version - He killed Sihon, the king of the Amorites, and Og, the king of Bashan. He killed all the kings of Canaan.
  • English Standard Version - Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
  • New Living Translation - Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.
  • Christian Standard Bible - Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.
  • New American Standard Bible - Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan;
  • New King James Version - Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan—
  • Amplified Bible - Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan;
  • American Standard Version - Sihon king of the Amorites, And Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan,
  • King James Version - Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
  • New English Translation - Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
  • World English Bible - Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
  • 新標點和合本 - 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩, 並迦南一切的國王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是亞摩利王西宏、巴珊王噩, 和迦南一切的國度,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是亞摩利王西宏、巴珊王噩, 和迦南一切的國度,
  • 當代譯本 - 亞摩利王西宏、巴珊王噩和迦南所有的君王。
  • 呂振中譯本 - 就是 亞摩利 王 西宏 , 巴珊 王 噩 ,和 迦南 列國 的王 ,
  • 中文標準譯本 - 就是亞摩利王西宏、巴珊王歐革, 以及迦南所有國家的王;
  • 現代標點和合本 - 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩, 並迦南一切的國王,
  • 文理和合譯本 - 亞摩利王西宏、巴珊王噩、及迦南諸國兮、
  • 文理委辦譯本 - 亞摩哩王西宏、巴山王噩、及迦南列國之王、亦就戮兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即 亞摩利 王 西宏 、 巴珊 王 噩 並滅 迦南 諸國、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞摩 王 西宏 。 巴珊 王曰 噩 。 迦南 之諸侯。靡不嬰顯戮。
  • Nueva Versión Internacional - a Sijón, el rey amorreo; a Og, el rey de Basán, y a todos los reyes de Canaán.
  • 현대인의 성경 - 아모리 사람의 왕 시혼과 바산 왕 옥과 가나안의 모든 왕들이었다.
  • Новый Русский Перевод - вывел из его среды Израиль, потому что милость Его – навеки,
  • Восточный перевод - вывел из его среды Исраил, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вывел из его среды Исраил, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вывел из его среды Исроил, потому что милость Его – навеки;
  • La Bible du Semeur 2015 - Sihôn, le roi des Amoréens et Og, roi du Basan, et tous les rois de Canaan .
  • リビングバイブル - エモリ人の王シホン、バシャンの王オグ、 それにカナンの王たちを。
  • Nova Versão Internacional - Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
  • Hoffnung für alle - Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Könige von Kanaan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Si-hôn, vua người A-mô-rít, Óc, vua Ba-san, và tất cả vua xứ Ca-na-an.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือกษัตริย์สิโหนของชาวอาโมไรต์ กษัตริย์โอกแห่งบาชาน และกษัตริย์ทั้งหมดในคานาอัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์ โอก​กษัตริย์​แห่ง​แคว้น​บาชาน และ​อาณาจักร​ทั้ง​หมด​ของ​คานาอัน
  • 民數記 21:21 - 以色列 人派使者去見亞摩利人的王西宏說:
  • 民數記 21:22 - “求你容我們從你的地經過;我們不偏入田間和葡萄園,也不喝井裡的水;我們只走大路,直到過了你的境界。”
  • 民數記 21:23 - 西宏不容以色列人從他的境界經過,反而聚集了自己的人民,出到曠野去攻擊以色列人,西宏到了雅雜,與以色列人交戰。
  • 民數記 21:24 - 以色列人用刀擊殺了他,佔領了他的地,從亞嫩河到雅博河,直到亞捫人那裡,因為雅謝是亞捫人的邊界(本句或譯﹕“因為亞捫人有堅固的邊防”)。
  • 民數記 21:25 - 以色列人奪取了這一切城,也住在亞摩利人的各城,就是希實本,與屬於希實本的一切村莊。
  • 民數記 21:26 - 這希實本是亞摩利人的王西宏的京城;西宏曾經與摩押以前的王交戰,從他手中奪去了所有的地,直到亞嫩河。
  • 民數記 21:27 - 因此詩人說: “你們來到希實本! 願西宏的城被重建, 願西宏的城堅立。
  • 民數記 21:28 - 因為有火從希實本發出, 有火燄從西宏的城冒出, 吞滅了摩押的亞珥, 燒毀了亞嫩河的高岡(按照《馬索拉文本》,“燒毀了亞嫩河的高岡”作“亞嫩河的高岡上的業主”﹔現參照《七十士譯本》翻譯)。
  • 民數記 21:29 - 摩押啊,你有禍了, 基抹的民哪,你們滅亡了; 基抹使自己的男子逃亡, 使自己的女子被擄, 交給了亞摩利人的王西宏。
  • 民數記 21:30 - 我們射擊他們, 希實本就毀滅,直到底本。 我們使地荒涼,直到挪法, 挪法直伸到米底巴。”
  • 民數記 21:31 - 這樣,以色列人就住在亞摩利人的地。
  • 民數記 21:32 - 摩西派人去窺探雅謝,以色列人就佔領了雅謝的村鎮,把那裡的亞摩利人趕走。
  • 民數記 21:33 - 以色列人回頭,沿著到巴珊的路上走;巴珊王噩和他的眾民都出來迎著以色列人,在以得來與他們交戰。
  • 民數記 21:34 - 耶和華對摩西說:“不要怕他,因為我已經把他和他的眾民,以及他的地都交在你手裡;你要待他,像從前待那住在希實本的亞摩利人的王西宏一樣。”
  • 民數記 21:35 - 於是,他們殺了噩和他的兒子,以及他的眾民,沒有留下一個,就佔領了他的地。
  • 申命記 29:7 - 你們來到了這地方,希實本王西宏和巴珊王噩就出來,與我們交戰,我們擊敗了他們。
  • 約書亞記 10:1 - 耶路撒冷王亞多尼.洗德聽見約書亞佔領了艾城,把城完全毀滅,約書亞怎樣對待耶利哥和耶利哥的王,也照樣對待艾城和艾城的王;又聽見基遍的居民已經與以色列人議和,並可以住在這地,
  • 約書亞記 10:2 - 他們就非常懼怕。因為基遍是大城,好像一座王城;又因為基遍比艾城大,城裡所有的人都是勇士。
  • 約書亞記 10:3 - 因此,耶路撒冷王亞多尼.洗德派人到希伯崙王何咸、耶末王毗蘭、拉吉王雅非亞和伊磯倫王底璧那裡去,對他們說:
  • 約書亞記 10:4 - “求你們上我這裡來幫助我,我們好攻打基遍,因為基遍已經與約書亞和以色列人議和了。”
  • 約書亞記 10:5 - 於是亞摩利人的那五個王,就是耶路撒冷王、希伯崙王、耶末王、拉吉王和伊磯倫王,聯合起來,帶著他們所有的軍隊上去,在基遍的對面安營,攻打基遍。
  • 約書亞記 10:6 - 基遍人就派人到吉甲營中約書亞那裡去,說:“不可丟棄你的僕人,求你快快上我們這裡來拯救我們、幫助我們;因為住在山地的亞摩利人所有的王都集合起來攻擊我們。”
  • 約書亞記 10:7 - 於是約書亞和所有能作戰的人,以及所有英勇的戰士,都一起從吉甲上去。
  • 約書亞記 10:8 - 耶和華對約書亞說:“你不要怕他們,因為我已經把他們交在你手裡了;他們必沒有一人能在你面前站立得住。”
  • 約書亞記 10:9 - 於是約書亞乘夜從吉甲上去,突然來到他們那裡。
  • 約書亞記 10:10 - 耶和華使他們在以色列人面前潰亂,約書亞在基遍大大地擊殺他們,沿著伯.和崙的上坡路追趕他們,擊打他們,直到亞西加和瑪基大。
  • 約書亞記 10:11 - 他們從以色列人面前逃跑,正在下伯.和崙斜坡的時候,耶和華從天上降大冰雹在他們身上,一直到亞西加,打死他們;被冰雹打死的,比以色列人用刀殺死的還多。
  • 約書亞記 10:12 - 那時,就是耶和華把亞摩利人交給以色列人的時候,約書亞在以色列人面前對耶和華說: “太陽啊,停在基遍; 月亮啊,停在亞雅崙谷。”
  • 尼希米記 9:22 - 你把列國和萬民賜給他們, 你把列國分給他們作疆界, 他們就獲得西宏之地,希實本王之地和巴珊王噩之地。
  • 約書亞記 12:7 - 以下是約書亞和以色列人在約旦河西,從黎巴嫩谷的巴力.迦得,直到延伸至西珥的哈拉山等地,所擊殺的眾王;約書亞按著分配辦法把那地分給以色列各支派作產業;
  • 約書亞記 12:8 - 就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亞拉巴、山坡、曠野和南地。
  • 約書亞記 12:9 - 他們的王,一個是耶利哥王,一個是伯特利旁邊的艾城王,
  • 約書亞記 12:10 - 一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,
  • 約書亞記 12:11 - 一個是耶末王,一個是拉吉王,
  • 約書亞記 12:12 - 一個是伊磯倫王,一個是基色王,
  • 約書亞記 12:13 - 一個是底璧王,一個是基德王,
  • 約書亞記 12:14 - 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,
  • 約書亞記 12:15 - 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,
  • 約書亞記 12:16 - 一個是瑪基大王,一個是伯特利王,
  • 約書亞記 12:17 - 一個是他普亞王,一個是希弗王,
  • 約書亞記 12:18 - 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,
  • 約書亞記 12:19 - 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,
  • 約書亞記 12:20 - 一個是伸崙.米崙王,一個是押煞王,
  • 約書亞記 12:21 - 一個是他納王,一個是米吉多王,
  • 約書亞記 12:22 - 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
  • 約書亞記 12:23 - 一個是多珥山地的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
  • 約書亞記 12:24 - 一個是得撒王,共計三十一個王。
圣经
资源
计划
奉献