Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
135:1 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Praise the Lord. Praise the name of the Lord. You who serve the Lord, praise him.
  • 新标点和合本 - 你们要赞美耶和华! 你们要赞美耶和华的名! 耶和华的仆人站在耶和华殿中; 站在我们 神殿院中的,你们要赞美他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈利路亚! 你们要赞美耶和华的名! 侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人, 侍立在我们上帝殿院中的,要赞美他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈利路亚! 你们要赞美耶和华的名! 侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人, 侍立在我们 神殿院中的,要赞美他!
  • 当代译本 - 你们要赞美耶和华! 赞美祂的名! 耶和华的仆人啊, 在耶和华的殿中, 在我们上帝的院宇中事奉的人啊, 你们要赞美祂!
  • 圣经新译本 - 你们要赞美耶和华, 你们要赞美耶和华的名; 耶和华的众仆人哪!你们都要赞美他。
  • 中文标准译本 - 哈利路亚! 你们当赞美耶和华的名! 耶和华的仆人们哪,你们当赞美他!
  • 现代标点和合本 - 你们要赞美耶和华! 你们要赞美耶和华的名! 耶和华的仆人站在耶和华殿中, 站在我们神殿院中的,你们要赞美他!
  • 和合本(拼音版) - 你们要赞美耶和华, 你们要赞美耶和华的名。
  • New International Version - Praise the Lord. Praise the name of the Lord; praise him, you servants of the Lord,
  • English Standard Version - Praise the Lord! Praise the name of the Lord, give praise, O servants of the Lord,
  • New Living Translation - Praise the Lord! Praise the name of the Lord! Praise him, you who serve the Lord,
  • The Message - Hallelujah! Praise the name of God, praise the works of God. All you priests on duty in God’s temple, serving in the sacred halls of our God, Shout “Hallelujah!” because God’s so good, sing anthems to his beautiful name. And why? Because God chose Jacob, embraced Israel as a prize possession.
  • Christian Standard Bible - Hallelujah! Praise the name of the Lord. Give praise, you servants of the Lord
  • New American Standard Bible - Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, you servants of the Lord,
  • New King James Version - Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O you servants of the Lord!
  • Amplified Bible - Praise the Lord! (Hallelujah!) Praise the name of the Lord; Praise Him, O servants of the Lord (priests, Levites),
  • American Standard Version - Praise ye Jehovah. Praise ye the name of Jehovah; Praise him, O ye servants of Jehovah,
  • King James Version - Praise ye the Lord. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord.
  • New English Translation - Praise the Lord! Praise the name of the Lord! Offer praise, you servants of the Lord,
  • World English Bible - Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
  • 新標點和合本 - 你們要讚美耶和華! 你們要讚美耶和華的名! 耶和華的僕人站在耶和華殿中; 站在我們神殿院中的,你們要讚美他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈利路亞! 你們要讚美耶和華的名! 侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人, 侍立在我們上帝殿院中的,要讚美他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈利路亞! 你們要讚美耶和華的名! 侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人, 侍立在我們 神殿院中的,要讚美他!
  • 當代譯本 - 你們要讚美耶和華! 讚美祂的名! 耶和華的僕人啊, 在耶和華的殿中, 在我們上帝的院宇中事奉的人啊, 你們要讚美祂!
  • 聖經新譯本 - 你們要讚美耶和華, 你們要讚美耶和華的名; 耶和華的眾僕人哪!你們都要讚美他。
  • 呂振中譯本 - 哈利路亞 ! 你們要頌讚永恆主的名。 永恆主的僕人哪,
  • 中文標準譯本 - 哈利路亞! 你們當讚美耶和華的名! 耶和華的僕人們哪,你們當讚美他!
  • 現代標點和合本 - 你們要讚美耶和華! 你們要讚美耶和華的名! 耶和華的僕人站在耶和華殿中, 站在我們神殿院中的,你們要讚美他!
  • 文理和合譯本 - 爾其頌美耶和華、頌美耶和華名、耶和華之僕歟、其頌美之、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹耶和華眾僕、當頌美之、揄揚其名兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 阿勒盧亞、爾曹當頌揚主名、主之眾僕、爾曹皆當頌揚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 善哉主之僕。咸誦主之名。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor! ¡Alaben el nombre del Señor! ¡Siervos del Señor, alábenlo,
  • 현대인의 성경 - 여호와를 찬양하라! 여호와의 종들아, 그의 이름을 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его – навеки.
  • Восточный перевод - Славьте Вечного, потому что Он благ, потому что милость Его – навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Вечного, потому что Он благ, потому что милость Его – навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Вечного, потому что Он благ, потому что милость Его – навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Louez l’Eternel ! Oui, louez l’Eternel ! Louez-le, vous, ╵les serviteurs de l’Eternel,
  • リビングバイブル - ハレルヤ。 主の民は、神殿の内庭に立って、ほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
  • Hoffnung für alle - Halleluja – lobt den Herrn! Preist den Namen des Herrn, ja, lobt ihn, alle seine Diener,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngợi tôn Chúa Hằng Hữu! Hãy ca ngợi Danh Chúa Hằng Hữu! Hãy chúc tôn Ngài, hỡi các đầy tớ của Chúa Hằng Hữu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า จงสรรเสริญพระนามของพระยาห์เวห์ จงสรรเสริญพระองค์เถิด ท่านทั้งหลายผู้เป็นผู้รับใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​สรรเสริญ​เถิด
交叉引用
  • Psalm 149:1 - Praise the Lord. Sing a new song to the Lord. Sing praise to him in the assembly of his faithful people.
  • Psalm 149:2 - Let Israel be filled with joy because God is their Maker. Let the people of Zion be glad because he is their King.
  • Psalm 149:3 - Let them praise his name with dancing. Let them make music to him with harps and tambourines.
  • Psalm 117:1 - All you nations, praise the Lord. All you people on earth, praise him.
  • Psalm 117:2 - Great is his love for us. The Lord is faithful forever. Praise the Lord.
  • Psalm 148:13 - Let them praise the name of the Lord. His name alone is honored. His glory is higher than the earth and the heavens.
  • Psalm 150:6 - Let everything that has breath praise the Lord. Praise the Lord.
  • Psalm 107:15 - Let them give thanks to the Lord for his faithful love. Let them give thanks for the wonderful things he does for people.
  • Psalm 113:1 - Praise the Lord. Praise him, you who serve the Lord. Praise the name of the Lord.
  • Psalm 113:2 - Let us praise the name of the Lord, both now and forever.
  • Psalm 113:3 - From the sunrise in the east to the sunset in the west, may the name of the Lord be praised.
  • Nehemiah 9:5 - Then some Levites spoke up. They included Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah. They said to the people, “Stand up. Praise the Lord your God. He lives for ever and ever!” So the people said, “Lord, may your glorious name be praised. May it be lifted high above every other name that is blessed and praised.
  • Psalm 33:1 - You who are godly, sing with joy to the Lord. It is right for honest people to praise him.
  • Psalm 33:2 - With the harp, praise the Lord. With the lyre that has ten strings, make music to him.
  • Psalm 102:21 - So people will talk about him in Zion. They will praise him in Jerusalem.
  • Psalm 111:1 - Praise the Lord. I will praise the Lord with all my heart. I will praise him where honest people gather for worship.
  • Psalm 96:1 - Sing a new song to the Lord. All you people of the earth, sing to the Lord.
  • Psalm 96:2 - Sing to the Lord. Praise him. Day after day tell about how he saves us.
  • Psalm 96:3 - Tell the nations about his glory. Tell all people about the wonderful things he has done.
  • Psalm 96:4 - The Lord is great. He is really worthy of praise. People should have respect for him as the greatest God of all.
  • Psalm 106:1 - Praise the Lord. Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
  • Exodus 34:5 - Then the Lord came down in the cloud. He stood there with Moses and announced his name, the Lord.
  • Exodus 34:6 - As he passed in front of Moses, he called out. He said, “I am the Lord, the Lord. I am the God who is tender and kind. I am gracious. I am slow to get angry. I am faithful and full of love.
  • Exodus 34:7 - I continue to show my love to thousands of people. I forgive those who do evil. I forgive those who refuse to obey me. And I forgive those who sin. But I do not let guilty people go without punishing them. I cause the sins of the parents to affect their children, grandchildren and great-grandchildren.”
  • Psalm 7:17 - I will give thanks to the Lord because he does what is right. I will sing the praises of the name of the Lord Most High.
  • Psalm 107:8 - Let them give thanks to the Lord for his faithful love. Let them give thanks for the wonderful things he does for people.
  • Psalm 112:1 - Praise the Lord. Blessed are those who have respect for the Lord. They find great delight when they obey God’s commands.
  • Psalm 134:1 - All you who serve the Lord, praise the Lord. All you who serve at night in the house of the Lord, praise him.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Praise the Lord. Praise the name of the Lord. You who serve the Lord, praise him.
  • 新标点和合本 - 你们要赞美耶和华! 你们要赞美耶和华的名! 耶和华的仆人站在耶和华殿中; 站在我们 神殿院中的,你们要赞美他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈利路亚! 你们要赞美耶和华的名! 侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人, 侍立在我们上帝殿院中的,要赞美他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈利路亚! 你们要赞美耶和华的名! 侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人, 侍立在我们 神殿院中的,要赞美他!
  • 当代译本 - 你们要赞美耶和华! 赞美祂的名! 耶和华的仆人啊, 在耶和华的殿中, 在我们上帝的院宇中事奉的人啊, 你们要赞美祂!
  • 圣经新译本 - 你们要赞美耶和华, 你们要赞美耶和华的名; 耶和华的众仆人哪!你们都要赞美他。
  • 中文标准译本 - 哈利路亚! 你们当赞美耶和华的名! 耶和华的仆人们哪,你们当赞美他!
  • 现代标点和合本 - 你们要赞美耶和华! 你们要赞美耶和华的名! 耶和华的仆人站在耶和华殿中, 站在我们神殿院中的,你们要赞美他!
  • 和合本(拼音版) - 你们要赞美耶和华, 你们要赞美耶和华的名。
  • New International Version - Praise the Lord. Praise the name of the Lord; praise him, you servants of the Lord,
  • English Standard Version - Praise the Lord! Praise the name of the Lord, give praise, O servants of the Lord,
  • New Living Translation - Praise the Lord! Praise the name of the Lord! Praise him, you who serve the Lord,
  • The Message - Hallelujah! Praise the name of God, praise the works of God. All you priests on duty in God’s temple, serving in the sacred halls of our God, Shout “Hallelujah!” because God’s so good, sing anthems to his beautiful name. And why? Because God chose Jacob, embraced Israel as a prize possession.
  • Christian Standard Bible - Hallelujah! Praise the name of the Lord. Give praise, you servants of the Lord
  • New American Standard Bible - Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, you servants of the Lord,
  • New King James Version - Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O you servants of the Lord!
  • Amplified Bible - Praise the Lord! (Hallelujah!) Praise the name of the Lord; Praise Him, O servants of the Lord (priests, Levites),
  • American Standard Version - Praise ye Jehovah. Praise ye the name of Jehovah; Praise him, O ye servants of Jehovah,
  • King James Version - Praise ye the Lord. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord.
  • New English Translation - Praise the Lord! Praise the name of the Lord! Offer praise, you servants of the Lord,
  • World English Bible - Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
  • 新標點和合本 - 你們要讚美耶和華! 你們要讚美耶和華的名! 耶和華的僕人站在耶和華殿中; 站在我們神殿院中的,你們要讚美他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈利路亞! 你們要讚美耶和華的名! 侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人, 侍立在我們上帝殿院中的,要讚美他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈利路亞! 你們要讚美耶和華的名! 侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人, 侍立在我們 神殿院中的,要讚美他!
  • 當代譯本 - 你們要讚美耶和華! 讚美祂的名! 耶和華的僕人啊, 在耶和華的殿中, 在我們上帝的院宇中事奉的人啊, 你們要讚美祂!
  • 聖經新譯本 - 你們要讚美耶和華, 你們要讚美耶和華的名; 耶和華的眾僕人哪!你們都要讚美他。
  • 呂振中譯本 - 哈利路亞 ! 你們要頌讚永恆主的名。 永恆主的僕人哪,
  • 中文標準譯本 - 哈利路亞! 你們當讚美耶和華的名! 耶和華的僕人們哪,你們當讚美他!
  • 現代標點和合本 - 你們要讚美耶和華! 你們要讚美耶和華的名! 耶和華的僕人站在耶和華殿中, 站在我們神殿院中的,你們要讚美他!
  • 文理和合譯本 - 爾其頌美耶和華、頌美耶和華名、耶和華之僕歟、其頌美之、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹耶和華眾僕、當頌美之、揄揚其名兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 阿勒盧亞、爾曹當頌揚主名、主之眾僕、爾曹皆當頌揚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 善哉主之僕。咸誦主之名。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor! ¡Alaben el nombre del Señor! ¡Siervos del Señor, alábenlo,
  • 현대인의 성경 - 여호와를 찬양하라! 여호와의 종들아, 그의 이름을 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его – навеки.
  • Восточный перевод - Славьте Вечного, потому что Он благ, потому что милость Его – навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Вечного, потому что Он благ, потому что милость Его – навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Вечного, потому что Он благ, потому что милость Его – навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Louez l’Eternel ! Oui, louez l’Eternel ! Louez-le, vous, ╵les serviteurs de l’Eternel,
  • リビングバイブル - ハレルヤ。 主の民は、神殿の内庭に立って、ほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
  • Hoffnung für alle - Halleluja – lobt den Herrn! Preist den Namen des Herrn, ja, lobt ihn, alle seine Diener,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngợi tôn Chúa Hằng Hữu! Hãy ca ngợi Danh Chúa Hằng Hữu! Hãy chúc tôn Ngài, hỡi các đầy tớ của Chúa Hằng Hữu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า จงสรรเสริญพระนามของพระยาห์เวห์ จงสรรเสริญพระองค์เถิด ท่านทั้งหลายผู้เป็นผู้รับใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​สรรเสริญ​เถิด
  • Psalm 149:1 - Praise the Lord. Sing a new song to the Lord. Sing praise to him in the assembly of his faithful people.
  • Psalm 149:2 - Let Israel be filled with joy because God is their Maker. Let the people of Zion be glad because he is their King.
  • Psalm 149:3 - Let them praise his name with dancing. Let them make music to him with harps and tambourines.
  • Psalm 117:1 - All you nations, praise the Lord. All you people on earth, praise him.
  • Psalm 117:2 - Great is his love for us. The Lord is faithful forever. Praise the Lord.
  • Psalm 148:13 - Let them praise the name of the Lord. His name alone is honored. His glory is higher than the earth and the heavens.
  • Psalm 150:6 - Let everything that has breath praise the Lord. Praise the Lord.
  • Psalm 107:15 - Let them give thanks to the Lord for his faithful love. Let them give thanks for the wonderful things he does for people.
  • Psalm 113:1 - Praise the Lord. Praise him, you who serve the Lord. Praise the name of the Lord.
  • Psalm 113:2 - Let us praise the name of the Lord, both now and forever.
  • Psalm 113:3 - From the sunrise in the east to the sunset in the west, may the name of the Lord be praised.
  • Nehemiah 9:5 - Then some Levites spoke up. They included Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah. They said to the people, “Stand up. Praise the Lord your God. He lives for ever and ever!” So the people said, “Lord, may your glorious name be praised. May it be lifted high above every other name that is blessed and praised.
  • Psalm 33:1 - You who are godly, sing with joy to the Lord. It is right for honest people to praise him.
  • Psalm 33:2 - With the harp, praise the Lord. With the lyre that has ten strings, make music to him.
  • Psalm 102:21 - So people will talk about him in Zion. They will praise him in Jerusalem.
  • Psalm 111:1 - Praise the Lord. I will praise the Lord with all my heart. I will praise him where honest people gather for worship.
  • Psalm 96:1 - Sing a new song to the Lord. All you people of the earth, sing to the Lord.
  • Psalm 96:2 - Sing to the Lord. Praise him. Day after day tell about how he saves us.
  • Psalm 96:3 - Tell the nations about his glory. Tell all people about the wonderful things he has done.
  • Psalm 96:4 - The Lord is great. He is really worthy of praise. People should have respect for him as the greatest God of all.
  • Psalm 106:1 - Praise the Lord. Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
  • Exodus 34:5 - Then the Lord came down in the cloud. He stood there with Moses and announced his name, the Lord.
  • Exodus 34:6 - As he passed in front of Moses, he called out. He said, “I am the Lord, the Lord. I am the God who is tender and kind. I am gracious. I am slow to get angry. I am faithful and full of love.
  • Exodus 34:7 - I continue to show my love to thousands of people. I forgive those who do evil. I forgive those who refuse to obey me. And I forgive those who sin. But I do not let guilty people go without punishing them. I cause the sins of the parents to affect their children, grandchildren and great-grandchildren.”
  • Psalm 7:17 - I will give thanks to the Lord because he does what is right. I will sing the praises of the name of the Lord Most High.
  • Psalm 107:8 - Let them give thanks to the Lord for his faithful love. Let them give thanks for the wonderful things he does for people.
  • Psalm 112:1 - Praise the Lord. Blessed are those who have respect for the Lord. They find great delight when they obey God’s commands.
  • Psalm 134:1 - All you who serve the Lord, praise the Lord. All you who serve at night in the house of the Lord, praise him.
圣经
资源
计划
奉献