逐节对照
- New International Reader's Version - May the Lord bless you from Zion. He is the Maker of heaven and earth.
- 新标点和合本 - 愿造天地的耶和华, 从锡安赐福给你们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿造天地的耶和华 从锡安赐福给你们!
- 和合本2010(神版-简体) - 愿造天地的耶和华 从锡安赐福给你们!
- 当代译本 - 愿创造天地的耶和华从锡安赐福给你们!
- 圣经新译本 - 愿造天地的耶和华, 从 锡安赐福给你们。
- 中文标准译本 - 愿造天地的耶和华, 从锡安祝福你们!
- 现代标点和合本 - 愿造天地的耶和华, 从锡安赐福给你们!
- 和合本(拼音版) - 愿造天地的耶和华, 从锡安赐福给你们。
- New International Version - May the Lord bless you from Zion, he who is the Maker of heaven and earth.
- English Standard Version - May the Lord bless you from Zion, he who made heaven and earth!
- New Living Translation - May the Lord, who made heaven and earth, bless you from Jerusalem.
- Christian Standard Bible - May the Lord, Maker of heaven and earth, bless you from Zion.
- New American Standard Bible - May the Lord bless you from Zion, He who made heaven and earth.
- New King James Version - The Lord who made heaven and earth Bless you from Zion!
- Amplified Bible - May the Lord bless you from Zion, He who made heaven and earth.
- American Standard Version - Jehovah bless thee out of Zion; Even he that made heaven and earth.
- King James Version - The Lord that made heaven and earth bless thee out of Zion.
- New English Translation - May the Lord, the Creator of heaven and earth, bless you from Zion!
- World English Bible - May Yahweh bless you from Zion, even he who made heaven and earth.
- 新標點和合本 - 願造天地的耶和華, 從錫安賜福給你們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願造天地的耶和華 從錫安賜福給你們!
- 和合本2010(神版-繁體) - 願造天地的耶和華 從錫安賜福給你們!
- 當代譯本 - 願創造天地的耶和華從錫安賜福給你們!
- 聖經新譯本 - 願造天地的耶和華, 從 錫安賜福給你們。
- 呂振中譯本 - 願那造天地的永恆主 從 錫安 賜福與你們。
- 中文標準譯本 - 願造天地的耶和華, 從錫安祝福你們!
- 現代標點和合本 - 願造天地的耶和華, 從錫安賜福給你們!
- 文理和合譯本 - 願耶和華由郇錫嘏於爾、彼造天地兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華造天地、自彼郇邑、錫爾純嘏兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願創造天地之主、由 郇 城降福於爾、
- Nueva Versión Internacional - Que desde Sión los bendiga el Señor, creador del cielo y de la tierra.
- 현대인의 성경 - 하늘과 땅을 만드신 여호와께서 시온에서 너희에게 축복하시기 원하노라.
- Новый Русский Перевод - Хвалите Господа, потому что Он благ; пойте хвалу Его имени, потому что это приятно,
- Восточный перевод - Хвалите Вечного, потому что Он благ; пойте хвалу Его имени, потому что это сладостно,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хвалите Вечного, потому что Он благ; пойте хвалу Его имени, потому что это сладостно,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хвалите Вечного, потому что Он благ; пойте хвалу Его имени, потому что это сладостно,
- La Bible du Semeur 2015 - Que de Sion ╵l’Eternel te bénisse, lui qui a fait le ciel ╵aussi bien que la terre.
- リビングバイブル - 天地をお造りになった主が、 シオンから あなたを祝福してくださいますように。
- Nova Versão Internacional - De Sião os abençoe o Senhor, que fez os céus e a terra!
- Hoffnung für alle - Dort auf dem Berg Zion wohnt der Herr, der Himmel und Erde gemacht hat. Er gebe dir seinen Segen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa Hằng Hữu, Đấng sáng tạo trời đất, từ Si-ôn ban phước cho anh em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทรงอวยพรท่านจากศิโยน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้พระผู้เป็นเจ้าอวยพรท่านจากศิโยน พระองค์เป็นผู้สร้างสวรรค์และแผ่นดินโลก
交叉引用
- Psalm 146:5 - Blessed are those who depend on the God of Jacob for help. Blessed are those who put their hope in the Lord their God.
- Psalm 146:6 - He is the Maker of heaven and earth and the ocean. He made everything in them. He remains faithful forever.
- Psalm 14:7 - How I pray that the God who saves Israel will come out of Zion! Then the Lord will bless his people with great success again. So let the people of Jacob be filled with joy! Let Israel be glad!
- Romans 11:26 - In this way all Israel will be saved. It is written, “The God who saves will come from Mount Zion. He will remove sin from Jacob’s family.
- Psalm 20:2 - May he send you help from the sacred tent. May he give you aid from Zion.
- Psalm 135:21 - Give praise to the Lord in Zion. Give praise to the God who lives in Jerusalem. Praise the Lord.
- Psalm 110:2 - The Lord will make your royal authority spread out from Zion to other lands. He says, “Rule over your enemies who are all around you.”
- Psalm 124:8 - Our help comes from the Lord. He is the Maker of heaven and earth.
- Psalm 128:5 - May the Lord bless you from Zion. May you enjoy the good things that come to Jerusalem all the days of your life.