Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
134:1 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Venham! Bendigam o Senhor todos vocês, servos do Senhor, vocês, que servem de noite na casa do Senhor.
  • 新标点和合本 - 耶和华的仆人夜间站在耶和华殿中的, 你们当称颂耶和华!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 来,称颂耶和华! 夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 来,称颂耶和华! 夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,
  • 当代译本 - 夜间在耶和华殿中事奉的众仆人啊, 你们都要称颂耶和华。
  • 圣经新译本 - 耶和华的众仆人哪! 你们要称颂耶和华; 夜间在耶和华殿中侍候的, 你们要称颂耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 看哪,你们当颂赞耶和华! 耶和华所有的仆人哪, 夜间站在耶和华殿中的人哪,
  • 现代标点和合本 - 耶和华的仆人,夜间站在耶和华殿中的, 你们当称颂耶和华!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的仆人,夜间站在耶和华殿中的, 你们当称颂耶和华。
  • New International Version - Praise the Lord, all you servants of the Lord who minister by night in the house of the Lord.
  • New International Reader's Version - All you who serve the Lord, praise the Lord. All you who serve at night in the house of the Lord, praise him.
  • English Standard Version - Come, bless the Lord, all you servants of the Lord, who stand by night in the house of the Lord!
  • New Living Translation - Oh, praise the Lord, all you servants of the Lord, you who serve at night in the house of the Lord.
  • The Message - Come, bless God, all you servants of God! You priests of God, posted to the nightwatch in God’s shrine, Lift your praising hands to the Holy Place, and bless God. In turn, may God of Zion bless you— God who made heaven and earth!
  • Christian Standard Bible - Now bless the Lord, all you servants of the Lord who stand in the Lord’s house at night!
  • New American Standard Bible - Behold, bless the Lord, all you servants of the Lord, Who serve by night in the house of the Lord!
  • New King James Version - Behold, bless the Lord, All you servants of the Lord, Who by night stand in the house of the Lord!
  • Amplified Bible - Behold, bless and praise the Lord, all servants of the Lord (priests, Levites), Who stand and serve by night in the house of the Lord.
  • American Standard Version - Behold, bless ye Jehovah, all ye servants of Jehovah, That by night stand in the house of Jehovah.
  • King James Version - Behold, bless ye the Lord, all ye servants of the Lord, which by night stand in the house of the Lord.
  • New English Translation - Attention! Praise the Lord, all you servants of the Lord, who serve in the Lord’s temple during the night.
  • World English Bible - Look! Praise Yahweh, all you servants of Yahweh, who stand by night in Yahweh’s house!
  • 新標點和合本 - 耶和華的僕人夜間站在耶和華殿中的, 你們當稱頌耶和華!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 來,稱頌耶和華! 夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 來,稱頌耶和華! 夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 當代譯本 - 夜間在耶和華殿中事奉的眾僕人啊, 你們都要稱頌耶和華。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的眾僕人哪! 你們要稱頌耶和華; 夜間在耶和華殿中侍候的, 你們要稱頌耶和華。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 哦,永恆主的眾僕人哪, 你們要祝頌永恆主; 黑夜在永恆主殿 院 裏站班的啊, 你們要祝頌永恆主 ;
  • 中文標準譯本 - 看哪,你們當頌讚耶和華! 耶和華所有的僕人哪, 夜間站在耶和華殿中的人哪,
  • 現代標點和合本 - 耶和華的僕人,夜間站在耶和華殿中的, 你們當稱頌耶和華!
  • 文理和合譯本 - 耶和華之諸僕、夜間侍立其室者、其稱頌耶和華兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之僕、在彼室中、供其役事、永夕弗替、當頌讚之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之一切僕人、夜間侍立在主殿者、當讚美主、
  • Nueva Versión Internacional - Bendigan al Señor todos ustedes sus siervos, que de noche permanecen en la casa del Señor.
  • 현대인의 성경 - 밤에 성전에서 섬기는 여호와의 모든 종들아, 여호와를 찬양하라!
  • Новый Русский Перевод - Аллилуйя! Хвалите имя Господа! Хвалите, слуги Господа,
  • Восточный перевод - Хвалите имя Вечного! Хвалите, рабы Вечного,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хвалите имя Вечного! Хвалите, рабы Вечного,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хвалите имя Вечного! Хвалите, рабы Вечного,
  • La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Bénissez l’Eternel, ╵vous tous qui servez l’Eternel, oui, vous qui vous tenez ╵tout au long de la nuit ╵dans le temple de l’Eternel !
  • リビングバイブル - 夜ごと神殿の警備に立ち、主に仕える人々よ。 さあ、ほめたたえなさい。
  • Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Kommt und lobt den Herrn, alle seine Diener, die ihr nachts in seinem Tempel steht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chúc tụng Chúa Hằng Hữu, hỡi các đầy tớ Ngài, ban đêm phục vụ trong nhà Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า บรรดาผู้รับใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ที่ปรนนิบัติรับใช้ยามค่ำคืนในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทุก​คน จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ทุก​คน​ที่​ยืน​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​ยาม​ค่ำ
交叉引用
  • Salmos 130:1 - Das profundezas clamo a ti, Senhor;
  • Apocalipse 7:15 - Por isso, “eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
  • 1 Crônicas 23:30 - Além disso, deviam se apresentar todas as manhãs e todas as tardes para dar graças e louvar ao Senhor, e fazer o mesmo
  • 1 Crônicas 23:31 - sempre que holocaustos fossem apresentados ao Senhor nos sábados, nas festas da lua nova e nas festas fixas. Deviam servir regularmente diante do Senhor, conforme o número prescrito para eles.
  • 1 Crônicas 23:32 - Dessa maneira os levitas ficaram responsáveis pela Tenda do Encontro, pelo Lugar Santo e pela assistência aos seus irmãos, os descendentes de Arão, e pelo serviço do templo do Senhor.
  • Deuteronômio 10:8 - Naquela ocasião o Senhor separou a tribo de Levi para carregar a arca da aliança do Senhor, para estar perante o Senhor a fim de ministrar e pronunciar bênçãos em seu nome, como se faz ainda hoje.
  • Salmos 123:1 - A ti levanto os meus olhos, a ti, que ocupas o teu trono nos céus.
  • Salmos 103:21 - Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
  • 1 Crônicas 9:23 - Eles e os seus descendentes foram encarregados de vigiar as portas do templo do Senhor, o templo chamado Tenda.
  • Salmos 125:1 - Os que confiam no Senhor são como o monte Sião, que não se pode abalar, mas permanece para sempre.
  • Salmos 131:1 - Senhor, o meu coração não é orgulhoso e os meus olhos não são arrogantes. Não me envolvo com coisas grandiosas nem maravilhosas demais para mim.
  • Salmos 122:1 - Alegrei-me com os que me disseram: “Vamos à casa do Senhor!”
  • Salmos 128:1 - Como é feliz quem teme o Senhor, quem anda em seus caminhos!
  • Salmos 135:19 - Bendigam o Senhor, ó israelitas! Bendigam o Senhor, ó sacerdotes!
  • Salmos 135:20 - Bendigam o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem o Senhor!
  • Salmos 135:21 - Bendito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!
  • Salmos 132:1 - Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
  • Salmos 121:1 - Levanto os meus olhos para os montes e pergunto: De onde me vem o socorro?
  • Salmos 133:1 - Como é bom e agradável quando os irmãos convivem em união!
  • Salmos 127:1 - Se não for o Senhor o construtor da casa, será inútil trabalhar na construção. Se não é o Senhor que vigia a cidade, será inútil a sentinela montar guarda.
  • Salmos 124:1 - Se o Senhor não estivesse do nosso lado; que Israel o repita:
  • Lucas 2:37 - e então permanecera viúva até a idade de oitenta e quatro anos . Nunca deixava o templo: adorava a Deus jejuando e orando dia e noite.
  • Salmos 130:6 - Espero pelo Senhor mais do que as sentinelas pela manhã; sim, mais do que as sentinelas esperam pela manhã!
  • Salmos 129:1 - Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
  • Salmos 126:1 - Quando o Senhor trouxe os cativos de volta a Sião , foi como um sonho.
  • Salmos 120:1 - Eu clamo pelo Senhor na minha angústia, e ele me responde.
  • Apocalipse 19:5 - Então veio do trono uma voz, conclamando: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes!”
  • Levítico 8:35 - Vocês terão que permanecer dia e noite à entrada da Tenda do Encontro por sete dias e obedecer às exigências do Senhor, para que não morram; pois isso me foi ordenado”.
  • 2 Crônicas 29:11 - Meus filhos, não sejam negligentes agora, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele e o servirem, para ministrarem perante ele e queimarem incenso”.
  • Salmos 135:1 - Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
  • Salmos 135:2 - vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
  • 1 Crônicas 9:33 - Os cantores, chefes de famílias levitas, permaneciam nas salas do templo e estavam isentos de outros deveres, pois dia e noite se dedicavam à sua própria tarefa.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Venham! Bendigam o Senhor todos vocês, servos do Senhor, vocês, que servem de noite na casa do Senhor.
  • 新标点和合本 - 耶和华的仆人夜间站在耶和华殿中的, 你们当称颂耶和华!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 来,称颂耶和华! 夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 来,称颂耶和华! 夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,
  • 当代译本 - 夜间在耶和华殿中事奉的众仆人啊, 你们都要称颂耶和华。
  • 圣经新译本 - 耶和华的众仆人哪! 你们要称颂耶和华; 夜间在耶和华殿中侍候的, 你们要称颂耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 看哪,你们当颂赞耶和华! 耶和华所有的仆人哪, 夜间站在耶和华殿中的人哪,
  • 现代标点和合本 - 耶和华的仆人,夜间站在耶和华殿中的, 你们当称颂耶和华!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的仆人,夜间站在耶和华殿中的, 你们当称颂耶和华。
  • New International Version - Praise the Lord, all you servants of the Lord who minister by night in the house of the Lord.
  • New International Reader's Version - All you who serve the Lord, praise the Lord. All you who serve at night in the house of the Lord, praise him.
  • English Standard Version - Come, bless the Lord, all you servants of the Lord, who stand by night in the house of the Lord!
  • New Living Translation - Oh, praise the Lord, all you servants of the Lord, you who serve at night in the house of the Lord.
  • The Message - Come, bless God, all you servants of God! You priests of God, posted to the nightwatch in God’s shrine, Lift your praising hands to the Holy Place, and bless God. In turn, may God of Zion bless you— God who made heaven and earth!
  • Christian Standard Bible - Now bless the Lord, all you servants of the Lord who stand in the Lord’s house at night!
  • New American Standard Bible - Behold, bless the Lord, all you servants of the Lord, Who serve by night in the house of the Lord!
  • New King James Version - Behold, bless the Lord, All you servants of the Lord, Who by night stand in the house of the Lord!
  • Amplified Bible - Behold, bless and praise the Lord, all servants of the Lord (priests, Levites), Who stand and serve by night in the house of the Lord.
  • American Standard Version - Behold, bless ye Jehovah, all ye servants of Jehovah, That by night stand in the house of Jehovah.
  • King James Version - Behold, bless ye the Lord, all ye servants of the Lord, which by night stand in the house of the Lord.
  • New English Translation - Attention! Praise the Lord, all you servants of the Lord, who serve in the Lord’s temple during the night.
  • World English Bible - Look! Praise Yahweh, all you servants of Yahweh, who stand by night in Yahweh’s house!
  • 新標點和合本 - 耶和華的僕人夜間站在耶和華殿中的, 你們當稱頌耶和華!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 來,稱頌耶和華! 夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 來,稱頌耶和華! 夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 當代譯本 - 夜間在耶和華殿中事奉的眾僕人啊, 你們都要稱頌耶和華。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的眾僕人哪! 你們要稱頌耶和華; 夜間在耶和華殿中侍候的, 你們要稱頌耶和華。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 哦,永恆主的眾僕人哪, 你們要祝頌永恆主; 黑夜在永恆主殿 院 裏站班的啊, 你們要祝頌永恆主 ;
  • 中文標準譯本 - 看哪,你們當頌讚耶和華! 耶和華所有的僕人哪, 夜間站在耶和華殿中的人哪,
  • 現代標點和合本 - 耶和華的僕人,夜間站在耶和華殿中的, 你們當稱頌耶和華!
  • 文理和合譯本 - 耶和華之諸僕、夜間侍立其室者、其稱頌耶和華兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之僕、在彼室中、供其役事、永夕弗替、當頌讚之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之一切僕人、夜間侍立在主殿者、當讚美主、
  • Nueva Versión Internacional - Bendigan al Señor todos ustedes sus siervos, que de noche permanecen en la casa del Señor.
  • 현대인의 성경 - 밤에 성전에서 섬기는 여호와의 모든 종들아, 여호와를 찬양하라!
  • Новый Русский Перевод - Аллилуйя! Хвалите имя Господа! Хвалите, слуги Господа,
  • Восточный перевод - Хвалите имя Вечного! Хвалите, рабы Вечного,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хвалите имя Вечного! Хвалите, рабы Вечного,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хвалите имя Вечного! Хвалите, рабы Вечного,
  • La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Bénissez l’Eternel, ╵vous tous qui servez l’Eternel, oui, vous qui vous tenez ╵tout au long de la nuit ╵dans le temple de l’Eternel !
  • リビングバイブル - 夜ごと神殿の警備に立ち、主に仕える人々よ。 さあ、ほめたたえなさい。
  • Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Kommt und lobt den Herrn, alle seine Diener, die ihr nachts in seinem Tempel steht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chúc tụng Chúa Hằng Hữu, hỡi các đầy tớ Ngài, ban đêm phục vụ trong nhà Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า บรรดาผู้รับใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ที่ปรนนิบัติรับใช้ยามค่ำคืนในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทุก​คน จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ทุก​คน​ที่​ยืน​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​ยาม​ค่ำ
  • Salmos 130:1 - Das profundezas clamo a ti, Senhor;
  • Apocalipse 7:15 - Por isso, “eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
  • 1 Crônicas 23:30 - Além disso, deviam se apresentar todas as manhãs e todas as tardes para dar graças e louvar ao Senhor, e fazer o mesmo
  • 1 Crônicas 23:31 - sempre que holocaustos fossem apresentados ao Senhor nos sábados, nas festas da lua nova e nas festas fixas. Deviam servir regularmente diante do Senhor, conforme o número prescrito para eles.
  • 1 Crônicas 23:32 - Dessa maneira os levitas ficaram responsáveis pela Tenda do Encontro, pelo Lugar Santo e pela assistência aos seus irmãos, os descendentes de Arão, e pelo serviço do templo do Senhor.
  • Deuteronômio 10:8 - Naquela ocasião o Senhor separou a tribo de Levi para carregar a arca da aliança do Senhor, para estar perante o Senhor a fim de ministrar e pronunciar bênçãos em seu nome, como se faz ainda hoje.
  • Salmos 123:1 - A ti levanto os meus olhos, a ti, que ocupas o teu trono nos céus.
  • Salmos 103:21 - Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
  • 1 Crônicas 9:23 - Eles e os seus descendentes foram encarregados de vigiar as portas do templo do Senhor, o templo chamado Tenda.
  • Salmos 125:1 - Os que confiam no Senhor são como o monte Sião, que não se pode abalar, mas permanece para sempre.
  • Salmos 131:1 - Senhor, o meu coração não é orgulhoso e os meus olhos não são arrogantes. Não me envolvo com coisas grandiosas nem maravilhosas demais para mim.
  • Salmos 122:1 - Alegrei-me com os que me disseram: “Vamos à casa do Senhor!”
  • Salmos 128:1 - Como é feliz quem teme o Senhor, quem anda em seus caminhos!
  • Salmos 135:19 - Bendigam o Senhor, ó israelitas! Bendigam o Senhor, ó sacerdotes!
  • Salmos 135:20 - Bendigam o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem o Senhor!
  • Salmos 135:21 - Bendito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!
  • Salmos 132:1 - Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
  • Salmos 121:1 - Levanto os meus olhos para os montes e pergunto: De onde me vem o socorro?
  • Salmos 133:1 - Como é bom e agradável quando os irmãos convivem em união!
  • Salmos 127:1 - Se não for o Senhor o construtor da casa, será inútil trabalhar na construção. Se não é o Senhor que vigia a cidade, será inútil a sentinela montar guarda.
  • Salmos 124:1 - Se o Senhor não estivesse do nosso lado; que Israel o repita:
  • Lucas 2:37 - e então permanecera viúva até a idade de oitenta e quatro anos . Nunca deixava o templo: adorava a Deus jejuando e orando dia e noite.
  • Salmos 130:6 - Espero pelo Senhor mais do que as sentinelas pela manhã; sim, mais do que as sentinelas esperam pela manhã!
  • Salmos 129:1 - Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
  • Salmos 126:1 - Quando o Senhor trouxe os cativos de volta a Sião , foi como um sonho.
  • Salmos 120:1 - Eu clamo pelo Senhor na minha angústia, e ele me responde.
  • Apocalipse 19:5 - Então veio do trono uma voz, conclamando: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes!”
  • Levítico 8:35 - Vocês terão que permanecer dia e noite à entrada da Tenda do Encontro por sete dias e obedecer às exigências do Senhor, para que não morram; pois isso me foi ordenado”.
  • 2 Crônicas 29:11 - Meus filhos, não sejam negligentes agora, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele e o servirem, para ministrarem perante ele e queimarem incenso”.
  • Salmos 135:1 - Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
  • Salmos 135:2 - vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
  • 1 Crônicas 9:33 - Os cantores, chefes de famílias levitas, permaneciam nas salas do templo e estavam isentos de outros deveres, pois dia e noite se dedicavam à sua própria tarefa.
圣经
资源
计划
奉献