逐节对照
- Nova Versão Internacional - É como óleo precioso derramado sobre a cabeça, que desce pela barba, a barba de Arão, até a gola das suas vestes.
- 新标点和合本 - 这好比那贵重的油浇在亚伦的头上, 流到胡须,又流到他的衣襟;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这好比那贵重的油浇在亚伦的头上, 流到胡须,又流到他的衣襟;
- 和合本2010(神版-简体) - 这好比那贵重的油浇在亚伦的头上, 流到胡须,又流到他的衣襟;
- 当代译本 - 这就像珍贵的膏油倒在亚伦头上, 流到他的胡须, 又流到他的衣襟;
- 圣经新译本 - 这好比那珍贵的油浇在亚伦的头上, 流到胡须, 又从 亚伦的胡须, 流到他的衣领上。
- 中文标准译本 - 这就像浇在亚伦头上贵重的膏油, 流到他的胡须,又流到他的衣襟;
- 现代标点和合本 - 这好比那贵重的油浇在亚伦的头上, 流到胡须,又流到他的衣襟。
- 和合本(拼音版) - 这好比那贵重的油浇在亚伦的头上, 流到胡须,又流到他的衣襟。
- New International Version - It is like precious oil poured on the head, running down on the beard, running down on Aaron’s beard, down on the collar of his robe.
- New International Reader's Version - It’s like the special olive oil that was poured on Aaron’s head. It ran down on his beard and on the collar of his robe.
- English Standard Version - It is like the precious oil on the head, running down on the beard, on the beard of Aaron, running down on the collar of his robes!
- New Living Translation - For harmony is as precious as the anointing oil that was poured over Aaron’s head, that ran down his beard and onto the border of his robe.
- Christian Standard Bible - It is like fine oil on the head, running down on the beard, running down Aaron’s beard onto his robes.
- New American Standard Bible - It is like the precious oil on the head, Running down upon the beard, As on Aaron’s beard, The oil which ran down upon the edge of his robes.
- New King James Version - It is like the precious oil upon the head, Running down on the beard, The beard of Aaron, Running down on the edge of his garments.
- Amplified Bible - It is like the precious oil [of consecration] poured on the head, Coming down on the beard, Even the beard of Aaron, Coming down upon the edge of his [priestly] robes [consecrating the whole body].
- American Standard Version - It is like the precious oil upon the head, That ran down upon the beard, Even Aaron’s beard; That came down upon the skirt of his garments;
- King James Version - It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments;
- New English Translation - It is like fine oil poured on the head which flows down the beard – Aaron’s beard, and then flows down his garments.
- World English Bible - It is like the precious oil on the head, that ran down on the beard, even Aaron’s beard, that came down on the edge of his robes,
- 新標點和合本 - 這好比那貴重的油澆在亞倫的頭上, 流到鬍鬚,又流到他的衣襟;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這好比那貴重的油澆在亞倫的頭上, 流到鬍鬚,又流到他的衣襟;
- 和合本2010(神版-繁體) - 這好比那貴重的油澆在亞倫的頭上, 流到鬍鬚,又流到他的衣襟;
- 當代譯本 - 這就像珍貴的膏油倒在亞倫頭上, 流到他的鬍鬚, 又流到他的衣襟;
- 聖經新譯本 - 這好比那珍貴的油澆在亞倫的頭上, 流到鬍鬚, 又從 亞倫的鬍鬚, 流到他的衣領上。
- 呂振中譯本 - 這好比珍貴的油 澆 在頭上, 流到鬍鬚,流到 亞倫 的鬍鬚, 到他衣裳的領口。
- 中文標準譯本 - 這就像澆在亞倫頭上貴重的膏油, 流到他的鬍鬚,又流到他的衣襟;
- 現代標點和合本 - 這好比那貴重的油澆在亞倫的頭上, 流到鬍鬚,又流到他的衣襟。
- 文理和合譯本 - 譬彼寶膏、沐亞倫首、流於其鬚、延及衣襜兮、
- 文理委辦譯本 - 譬彼香膏、沐亞倫首、流於厥鬚、延及衣襜兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 譬如寶膏、沐 亞倫 之首、流至鬚髯、流至衣襟、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 渾似靈膏沐首時。靈膏流浹 亞倫 鬚。直下浸潤 亞倫 褵。
- Nueva Versión Internacional - Es como el buen aceite que, desde la cabeza, va descendiendo por la barba, por la barba de Aarón, hasta el borde de sus vestiduras.
- 현대인의 성경 - 그것은 값진 기름을 아론의 머리에 부어 그의 수염과 옷깃으로 흘러내리는 것 같고
- Новый Русский Перевод - Вознесите руки свои в святилище и благословите Господа.
- Восточный перевод - Вознесите руки свои в святилище и славьте Вечного!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вознесите руки свои в святилище и славьте Вечного!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вознесите руки свои в святилище и славьте Вечного!
- La Bible du Semeur 2015 - C’est comme l’huile parfumée répandue sur la tête, qui descend sur la barbe, ╵la barbe d’Aaron, et coule jusqu’au bord ╵de ses habits.
- リビングバイブル - 仲良く暮らすことは、 頭に注がれた香り高い油のように尊いことです。 アロンに注がれた香油はひげに流れ落ち、 服のえりにまでしたたりました。
- Hoffnung für alle - Das ist so wohltuend wie das duftende Öl, mit dem der Priester Aaron gesalbt wurde und das vom Kopf herunterrann in seinen Bart, bis hin zum Halssaum seines Gewandes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thuận hòa quý báu như dầu, được rót trên đầu A-rôn chảy xuống râu ông và thấm ướt vạt áo dài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหมือนน้ำมันล้ำค่าหลั่งรินลงบนศีรษะ ไหลลงมาบนหนวดเครา ไหลลงมาบนหนวดเคราของอาโรน ไหลลงบนคอเสื้อของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสมือนน้ำมันอันประเสริฐชโลมไว้บนศีรษะ ที่ไหลลงอาบบนเครา บนเคราของอาโรน ไหลรินลงสู่คอเสื้อของท่าน
交叉引用
- Êxodo 28:33 - Faça romãs de fios de tecidos azul, roxo e vermelho em volta da borda do manto, intercaladas com pequenos sinos de ouro.
- João 12:3 - Então Maria pegou um frasco de nardo puro, que era um perfume caro, derramou-o sobre os pés de Jesus e os enxugou com os seus cabelos. E a casa encheu-se com a fragrância do perfume.
- Salmos 141:5 - Fira-me o justo com amor leal e me repreenda, mas não perfume a minha cabeça o óleo do ímpio, pois a minha oração é contra as práticas dos malfeitores.
- Cântico dos Cânticos 1:3 - A fragrância dos seus perfumes é suave; o seu nome é como perfume derramado. Não é à toa que as jovens o amam!
- Provérbios 27:9 - Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
- Êxodo 39:24 - Fizeram romãs de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho em volta da borda do manto.
- Êxodo 30:25 - Faça com eles o óleo sagrado para as unções, uma mistura de aromas—obra de perfumista. Esse será o óleo sagrado para as unções.
- Êxodo 30:26 - Use-o para ungir a Tenda do Encontro, a arca da aliança,
- Êxodo 30:27 - a mesa e todos os seus utensílios, o candelabro e os seus utensílios, o altar do incenso,
- Êxodo 30:28 - o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a bacia com a sua base.
- Êxodo 30:29 - Você os consagrará e serão santíssimos, e tudo o que neles tocar se tornará santo.
- Êxodo 30:30 - “Unja Arão e seus filhos e consagre-os para que me sirvam como sacerdotes.
- Êxodo 29:7 - Unja-o com o óleo da unção, derramando-o sobre a cabeça de Arão.
- Levítico 8:12 - Derramou o óleo da unção sobre a cabeça de Arão para ungi-lo e consagrá-lo.