Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
132:6 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - We heard that the Ark was in Ephrathah; then we found it in the distant countryside of Jaar.
  • 新标点和合本 - 我们听说约柜在以法他, 我们在基列耶琳就寻见了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们听说约柜在以法他, 我们在雅珥 的田野寻见它。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们听说约柜在以法他, 我们在雅珥 的田野寻见它。
  • 当代译本 - 我们在以法他听到约柜的消息, 在雅珥的田野找到了它。
  • 圣经新译本 - 我们听说约柜在以法他; 我们在 雅珥的田间找到它。
  • 中文标准译本 - 看哪, 我们在以法他 听到约柜的消息, 我们在雅尔的田野 中找到了它!
  • 现代标点和合本 - 我们听说约柜在以法他, 我们在基列耶琳就寻见了。
  • 和合本(拼音版) - 我们听说约柜在以法他, 我们在基列耶琳就寻见了。
  • New International Version - We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar:
  • New International Reader's Version - Here are the words we heard in Ephrathah. We heard them again in the fields of Kiriath Jearim.
  • English Standard Version - Behold, we heard of it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
  • The Message - Remember how we got the news in Ephrathah, learned all about it at Jaar Meadows? We shouted, “Let’s go to the shrine dedication! Let’s worship at God’s own footstool!”
  • Christian Standard Bible - We heard of the ark in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
  • New American Standard Bible - Behold, we heard about it in Ephrathah, We found it in the field of Jaar.
  • New King James Version - Behold, we heard of it in Ephrathah; We found it in the fields of the woods.
  • Amplified Bible - Behold, we heard of it at Ephrathah; We found it in the field of Jaar.
  • American Standard Version - Lo, we heard of it in Ephrathah: We found it in the field of the wood.
  • King James Version - Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
  • New English Translation - Look, we heard about it in Ephrathah, we found it in the territory of Jaar.
  • World English Bible - Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
  • 新標點和合本 - 我們聽說約櫃在以法他, 我們在基列‧耶琳就尋見了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們聽說約櫃在以法他, 我們在雅珥 的田野尋見它。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們聽說約櫃在以法他, 我們在雅珥 的田野尋見它。
  • 當代譯本 - 我們在以法他聽到約櫃的消息, 在雅珥的田野找到了它。
  • 聖經新譯本 - 我們聽說約櫃在以法他; 我們在 雅珥的田間找到它。
  • 呂振中譯本 - 看哪,我們聽說 約櫃 在 以法他 ; 我們在 雅珥 田野上找到了。
  • 中文標準譯本 - 看哪, 我們在以法他 聽到約櫃的消息, 我們在雅爾的田野 中找到了它!
  • 現代標點和合本 - 我們聽說約櫃在以法他, 我們在基列耶琳就尋見了。
  • 文理和合譯本 - 我聞約匱在以法他、遇之於林野兮、
  • 文理委辦譯本 - 斯言也、我在以法大聞之、在雅耳田遇之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕曾聞法匱先在 以法他 、後尋得在 雅珥 野、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 風聞法櫃。在彼 以法 。我竟得之。於彼林邑。
  • Nueva Versión Internacional - En Efrata oímos hablar del arca; dimos con ella en los campos de Yagar:
  • 현대인의 성경 - 우리가 베들레헴에서 법궤에 대한 말을 들었고 그것을 기럇-여아림의 밭에서 찾았다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or nous en avons entendu parler ╵à Ephrata, et nous l’avons trouvé ╵dans la campagne de Yaar .
  • リビングバイブル - 契約の箱は、最初エフラテにあり、 次に遠く離れたヤアルの田舎に移されました。
  • Nova Versão Internacional - Soubemos que a arca estava em Efrata , mas nós a encontramos nos campos de Jaar :
  • Hoffnung für alle - In Efrata bekamen wir Nachricht über die Bundeslade; wir fanden sie dann im Gebiet von Jaar .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng con nghe Hòm Giao Ước ở Ép-ra-ta, và tìm được tại cánh đồng Gia-a.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราได้ยินเรื่องนี้ในเอฟราธาห์ เราได้พบสิ่งนี้ในทุ่งแห่งยาอาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พวก​เรา​เคย​ได้ยิน​เรื่อง​นี้​ใน​เมือง​เอฟราธาห์ และ​ก็​พบ​แล้ว​ใน​นา​ของ​ยาอาร์
交叉引用
  • Micah 5:2 - But you, O Bethlehem Ephrathah, are only a small village among all the people of Judah. Yet a ruler of Israel, whose origins are in the distant past, will come from you on my behalf.
  • 1 Chronicles 13:5 - So David summoned all Israel, from the Shihor Brook of Egypt in the south all the way to the town of Lebo-hamath in the north, to join in bringing the Ark of God from Kiriath-jearim.
  • 1 Chronicles 13:6 - Then David and all Israel went to Baalah of Judah (also called Kiriath-jearim) to bring back the Ark of God, which bears the name of the Lord who is enthroned between the cherubim.
  • Ruth 1:2 - The man’s name was Elimelech, and his wife was Naomi. Their two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem in the land of Judah. And when they reached Moab, they settled there.
  • Genesis 35:19 - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
  • 1 Samuel 7:1 - So the men of Kiriath-jearim came to get the Ark of the Lord. They took it to the hillside home of Abinadab and ordained Eleazar, his son, to be in charge of it.
  • 1 Samuel 17:12 - Now David was the son of a man named Jesse, an Ephrathite from Bethlehem in the land of Judah. Jesse was an old man at that time, and he had eight sons.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - We heard that the Ark was in Ephrathah; then we found it in the distant countryside of Jaar.
  • 新标点和合本 - 我们听说约柜在以法他, 我们在基列耶琳就寻见了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们听说约柜在以法他, 我们在雅珥 的田野寻见它。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们听说约柜在以法他, 我们在雅珥 的田野寻见它。
  • 当代译本 - 我们在以法他听到约柜的消息, 在雅珥的田野找到了它。
  • 圣经新译本 - 我们听说约柜在以法他; 我们在 雅珥的田间找到它。
  • 中文标准译本 - 看哪, 我们在以法他 听到约柜的消息, 我们在雅尔的田野 中找到了它!
  • 现代标点和合本 - 我们听说约柜在以法他, 我们在基列耶琳就寻见了。
  • 和合本(拼音版) - 我们听说约柜在以法他, 我们在基列耶琳就寻见了。
  • New International Version - We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar:
  • New International Reader's Version - Here are the words we heard in Ephrathah. We heard them again in the fields of Kiriath Jearim.
  • English Standard Version - Behold, we heard of it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
  • The Message - Remember how we got the news in Ephrathah, learned all about it at Jaar Meadows? We shouted, “Let’s go to the shrine dedication! Let’s worship at God’s own footstool!”
  • Christian Standard Bible - We heard of the ark in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
  • New American Standard Bible - Behold, we heard about it in Ephrathah, We found it in the field of Jaar.
  • New King James Version - Behold, we heard of it in Ephrathah; We found it in the fields of the woods.
  • Amplified Bible - Behold, we heard of it at Ephrathah; We found it in the field of Jaar.
  • American Standard Version - Lo, we heard of it in Ephrathah: We found it in the field of the wood.
  • King James Version - Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
  • New English Translation - Look, we heard about it in Ephrathah, we found it in the territory of Jaar.
  • World English Bible - Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
  • 新標點和合本 - 我們聽說約櫃在以法他, 我們在基列‧耶琳就尋見了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們聽說約櫃在以法他, 我們在雅珥 的田野尋見它。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們聽說約櫃在以法他, 我們在雅珥 的田野尋見它。
  • 當代譯本 - 我們在以法他聽到約櫃的消息, 在雅珥的田野找到了它。
  • 聖經新譯本 - 我們聽說約櫃在以法他; 我們在 雅珥的田間找到它。
  • 呂振中譯本 - 看哪,我們聽說 約櫃 在 以法他 ; 我們在 雅珥 田野上找到了。
  • 中文標準譯本 - 看哪, 我們在以法他 聽到約櫃的消息, 我們在雅爾的田野 中找到了它!
  • 現代標點和合本 - 我們聽說約櫃在以法他, 我們在基列耶琳就尋見了。
  • 文理和合譯本 - 我聞約匱在以法他、遇之於林野兮、
  • 文理委辦譯本 - 斯言也、我在以法大聞之、在雅耳田遇之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕曾聞法匱先在 以法他 、後尋得在 雅珥 野、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 風聞法櫃。在彼 以法 。我竟得之。於彼林邑。
  • Nueva Versión Internacional - En Efrata oímos hablar del arca; dimos con ella en los campos de Yagar:
  • 현대인의 성경 - 우리가 베들레헴에서 법궤에 대한 말을 들었고 그것을 기럇-여아림의 밭에서 찾았다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or nous en avons entendu parler ╵à Ephrata, et nous l’avons trouvé ╵dans la campagne de Yaar .
  • リビングバイブル - 契約の箱は、最初エフラテにあり、 次に遠く離れたヤアルの田舎に移されました。
  • Nova Versão Internacional - Soubemos que a arca estava em Efrata , mas nós a encontramos nos campos de Jaar :
  • Hoffnung für alle - In Efrata bekamen wir Nachricht über die Bundeslade; wir fanden sie dann im Gebiet von Jaar .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng con nghe Hòm Giao Ước ở Ép-ra-ta, và tìm được tại cánh đồng Gia-a.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราได้ยินเรื่องนี้ในเอฟราธาห์ เราได้พบสิ่งนี้ในทุ่งแห่งยาอาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พวก​เรา​เคย​ได้ยิน​เรื่อง​นี้​ใน​เมือง​เอฟราธาห์ และ​ก็​พบ​แล้ว​ใน​นา​ของ​ยาอาร์
  • Micah 5:2 - But you, O Bethlehem Ephrathah, are only a small village among all the people of Judah. Yet a ruler of Israel, whose origins are in the distant past, will come from you on my behalf.
  • 1 Chronicles 13:5 - So David summoned all Israel, from the Shihor Brook of Egypt in the south all the way to the town of Lebo-hamath in the north, to join in bringing the Ark of God from Kiriath-jearim.
  • 1 Chronicles 13:6 - Then David and all Israel went to Baalah of Judah (also called Kiriath-jearim) to bring back the Ark of God, which bears the name of the Lord who is enthroned between the cherubim.
  • Ruth 1:2 - The man’s name was Elimelech, and his wife was Naomi. Their two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem in the land of Judah. And when they reached Moab, they settled there.
  • Genesis 35:19 - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
  • 1 Samuel 7:1 - So the men of Kiriath-jearim came to get the Ark of the Lord. They took it to the hillside home of Abinadab and ordained Eleazar, his son, to be in charge of it.
  • 1 Samuel 17:12 - Now David was the son of a man named Jesse, an Ephrathite from Bethlehem in the land of Judah. Jesse was an old man at that time, and he had eight sons.
圣经
资源
计划
奉献