逐节对照
- 環球聖經譯本 - 我要使他的仇敵都披上羞辱, 但他的冠冕將在頭上發光!”
- 新标点和合本 - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。”
- 当代译本 - 我必使他的仇敌抱愧蒙羞, 但他头上的王冠必光芒四射。”
- 圣经新译本 - 我要使他的仇敌都披上羞辱, 但他的冠冕必在他头上发光。”
- 中文标准译本 - 我必使他的仇敌披上耻辱; 而他的冠冕必在他头上发光。”
- 现代标点和合本 - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
- 和合本(拼音版) - 我要使他的仇敌披上羞耻, 但他的冠冕要在头上发光。”
- New International Version - I will clothe his enemies with shame, but his head will be adorned with a radiant crown.”
- New International Reader's Version - I will put shame on his enemies as if it were their clothes. But he will wear on his head a shining crown.”
- English Standard Version - His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.”
- New Living Translation - I will clothe his enemies with shame, but he will be a glorious king.”
- Christian Standard Bible - I will clothe his enemies with shame, but the crown he wears will be glorious.”
- New American Standard Bible - I will clothe his enemies with shame, But upon himself his crown will gleam.”
- New King James Version - His enemies I will clothe with shame, But upon Himself His crown shall flourish.”
- Amplified Bible - His enemies I will clothe with shame, But upon himself shall his crown shine.”
- American Standard Version - His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish.
- King James Version - His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
- New English Translation - I will humiliate his enemies, and his crown will shine.
- World English Bible - I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”
- 新標點和合本 - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在他頭上發光。」
- 當代譯本 - 我必使他的仇敵抱愧蒙羞, 但他頭上的王冠必光芒四射。」
- 聖經新譯本 - 我要使他的仇敵都披上羞辱, 但他的冠冕必在他頭上發光。”
- 呂振中譯本 - 我必使他的仇敵披上羞辱; 但他的冠冕必在他 頭 上發光。』
- 中文標準譯本 - 我必使他的仇敵披上恥辱; 而他的冠冕必在他頭上發光。」
- 現代標點和合本 - 我要使他的仇敵披上羞恥, 但他的冠冕要在頭上發光。」
- 文理和合譯本 - 必使其敵蒙羞、彼之冠冕、光輝發越兮、
- 文理委辦譯本 - 敵必蒙羞、彼必冠冕、赫赫榮華兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使彼之敵人蒙羞抱愧、使彼首戴冠冕、發顯榮光、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諸敵蒙辱。彼獨長榮。
- Nueva Versión Internacional - A sus enemigos los cubriré de vergüenza, pero él lucirá su corona esplendorosa».
- 현대인의 성경 - 내가 그의 원수들에게는 수치로 옷을 입히고 그에게는 면류관을 씌워 빛나게 하리라.”
- La Bible du Semeur 2015 - Mais je parerai de honte ses ennemis alors que, sur son front, ╵brillera sa couronne. »
- リビングバイブル - 敵対する者には恥を見させ、 ダビデ王家は栄光に輝かせよう。」
- Nova Versão Internacional - Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa”.
- Hoffnung für alle - Schimpf und Schande bringe ich über die Feinde des Königs, aber der Ruhm seiner Krone wird immer heller erstrahlen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho kẻ thù người áo xống bị nhơ nhuốc, còn người thì được đội vương miện vinh quang.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำให้ศัตรูของเขาสวมความอัปยศอดสูเป็นอาภรณ์ แต่มงกุฎบนศีรษะของเขาจะแวววับกระจ่างตา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะให้พวกศัตรูของเขาอับอายเป็นที่สุด แต่มงกุฎของเขาจะเปล่งประกายบนตัวเขา”
- Thai KJV - เราจะเอาความอายห่มศัตรูของท่าน แต่มงกุฎของท่านจะรุ่งเรืองอยู่บนท่าน”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เราจะสวมใส่ความอับอายให้กับพวกศัตรูของเขา แต่เราจะทำให้มงกุฎของเขาส่องประกายเจิดจ้า”
- onav - أَكْسُو أَعْدَاءَهُ خِزْياً. أَمَّا هُوَ، فَعَلَى رَأْسِهِ يَتَأَلَّقُ تَاجُهُ».
交叉引用
- 啟示錄 17:14 - 他們將向羔羊開戰,但羔羊將戰勝他們,因為他是萬主之主,萬王之王。那些與羔羊在一起的人是蒙召、蒙揀選和忠心的。”
- 詩篇 72:8 - 願他執掌權柄,從這海直到那海, 從幼發拉底河直到地極!
- 詩篇 72:9 - 願住荒野的人在他面前屈身下拜; 願他的仇敵都舔塵土!
- 詩篇 72:10 - 願塔施和海島的列王進貢; 示巴和西巴的列王獻禮物!
- 詩篇 72:11 - 願列王向他下拜; 願萬國都服侍他!
- 馬太福音 28:18 - 耶穌上前來,對他們說:“天上地上一切權柄都賜給我了。
- 以賽亞書 9:6 - 因為,有一個孩子為我們而生, 有一個兒子賜給我們; 政權必在他的肩上, 他的名要叫“奇妙的謀士、大能的 神、永恆的父親、和平的領袖”。
- 以賽亞書 9:7 - 他的政權鼎盛, 和平沒有窮盡。 他坐在大衛的寶座上統治他的王國, 以公平公義來確立、鞏固, 從現在直到永遠。 萬軍之耶和華的熱愛必成就這事!
- 以賽亞書 58:10 - 如果你賙濟飢餓的人, 又使窮苦的人得飽足, 那麼你的光就會在黑暗中升起, 你就再也不會在漆黑中, 你的幽暗將變得明亮如正午;
- 以賽亞書 58:11 - 耶和華將不斷引導你, 在旱地使你心靈飽足, 使你的骨頭堅強有力; 你將像園子得到澆灌, 又要像泉源水流不絕;
- 以賽亞書 58:12 - 你們當中的人 將重建久已荒蕪之處, 重立年久失修的根基; 你將稱為修補破牆者, 為居民重修路徑的人。
- 路加福音 1:32 - 他將要為大,被稱為至高者的兒子, 主 神要把他祖先大衛的寶座賜給他,
- 路加福音 1:33 - 他要為王統治雅各家,直到永遠, 他的王國沒有窮盡。”
- 但以理書 12:2 - 許多睡在塵土中的人會醒過來,有的要得永生,有的則要蒙受羞辱、永遠被憎惡。
- 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響號角,天上就有響亮的聲音說: “世上的王國已經成為 我們的主和他所立的基督的王國, 他將為王,直到永永遠遠!”
- 詩篇 21:8 - 你的手將要搜出你所有的仇敵; 你的右手要搜出那些恨你的人。
- 詩篇 21:9 - 耶和華啊,當你出現時, 你要使他們像在火爐中! 耶和華要在怒中吞滅他們, 火要燒毀他們。
- 詩篇 109:29 - 願敵對我的人披戴羞辱, 願他們披戴羞辱像外袍!
- 詩篇 35:26 - 願那些對我幸災樂禍的人, 都一同抱愧蒙羞! 願那些對我妄自尊大的人, 都披上羞愧恥辱!
- 約伯記 8:22 - 恨你的人都會以羞恥為衣, 惡人的帳篷將不復存在。”