逐节对照
- New Living Translation - I will clothe its priests with godliness; its faithful servants will sing for joy.
- 新标点和合本 - 我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使祭司披上救恩, 圣民就要大声欢呼!
- 和合本2010(神版-简体) - 我要使祭司披上救恩, 圣民就要大声欢呼!
- 当代译本 - 我要用救恩作她祭司的衣裳, 她忠心的子民必欢唱。
- 圣经新译本 - 我要使祭司都披上救恩, 使圣民都大大欢呼。
- 中文标准译本 - 我要使她的祭司们披上救恩, 使她的忠信者大大欢呼。
- 现代标点和合本 - 我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼。
- 和合本(拼音版) - 我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼。
- New International Version - I will clothe her priests with salvation, and her faithful people will ever sing for joy.
- New International Reader's Version - I will put salvation on its priests as if it were their clothes. God’s faithful people will always sing for joy.
- English Standard Version - Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy.
- Christian Standard Bible - I will clothe its priests with salvation, and its faithful people will shout for joy.
- New American Standard Bible - I will also clothe her priests with salvation, And her godly ones will sing aloud for joy.
- New King James Version - I will also clothe her priests with salvation, And her saints shall shout aloud for joy.
- Amplified Bible - Her priests also I will clothe with salvation, And her godly ones will shout aloud for joy.
- American Standard Version - Her priests also will I clothe with salvation; And her saints shall shout aloud for joy.
- King James Version - I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
- New English Translation - I will protect her priests, and her godly people will shout exuberantly.
- World English Bible - I will also clothe her priests with salvation. Her saints will shout aloud for joy.
- 新標點和合本 - 我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使祭司披上救恩, 聖民就要大聲歡呼!
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要使祭司披上救恩, 聖民就要大聲歡呼!
- 當代譯本 - 我要用救恩作她祭司的衣裳, 她忠心的子民必歡唱。
- 聖經新譯本 - 我要使祭司都披上救恩, 使聖民都大大歡呼。
- 呂振中譯本 - 我必使她的祭司披上拯救; 她堅貞之民必大聲歡呼。
- 中文標準譯本 - 我要使她的祭司們披上救恩, 使她的忠信者大大歡呼。
- 現代標點和合本 - 我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼。
- 文理和合譯本 - 必以拯救被其祭司、聖民大聲歡呼兮、
- 文理委辦譯本 - 我必使祭司得救、敬虔之士、悅懌而謳歌兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其中祭司衣被救恩、使其中虔誠人歡樂謳歌、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 溫溫司鐸。聖德飾身。祁祁天民。齊騰歡聲。
- Nueva Versión Internacional - Revestiré de salvación a sus sacerdotes, y jubilosos cantarán sus fieles.
- 현대인의 성경 - 내가 그 제사장들에게 구원의 옷을 입힐 것이니 그 성도들이 기쁨으로 노래하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Je parerai ses prêtres de salut, et ceux qui lui sont attachés ╵exulteront de joie.
- リビングバイブル - 祭司には救いの服を着せよう。 わたしを信じる都の住民は、 喜びの声を張り上げるだろう。
- Nova Versão Internacional - Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
- Hoffnung für alle - Die Priester sollen dem Volk mein Heil bezeugen. Alle, die mir die Treue halten, sollen laut jubeln vor Freude!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho thầy tế lễ mặc áo cứu rỗi; những đầy tớ tin kính của nó sẽ cất tiếng reo vui.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะให้ปุโรหิตของเมืองนี้สวมความรอดเป็นอาภรณ์ ประชากรของนครนี้จะร้องเพลงด้วยความยินดีเสมอไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะให้บรรดาปุโรหิตของศิโยนถึงซึ่งความรอดพ้น และบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้าในศิโยนสามารถเปล่งเสียงร้องด้วยความยินดี
交叉引用
- Galatians 3:27 - And all who have been united with Christ in baptism have put on Christ, like putting on new clothes.
- John 16:24 - You haven’t done this before. Ask, using my name, and you will receive, and you will have abundant joy.
- Zechariah 9:15 - The Lord of Heaven’s Armies will protect his people, and they will defeat their enemies by hurling great stones. They will shout in battle as though drunk with wine. They will be filled with blood like a bowl, drenched with blood like the corners of the altar.
- Zechariah 9:16 - On that day the Lord their God will rescue his people, just as a shepherd rescues his sheep. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
- Zechariah 9:17 - How wonderful and beautiful they will be! The young men will thrive on abundant grain, and the young women will flourish on new wine.
- Isaiah 61:10 - I am overwhelmed with joy in the Lord my God! For he has dressed me with the clothing of salvation and draped me in a robe of righteousness. I am like a bridegroom dressed for his wedding or a bride with her jewels.
- Psalms 140:4 - O Lord, keep me out of the hands of the wicked. Protect me from those who are violent, for they are plotting against me.
- Hosea 11:12 - Israel surrounds me with lies and deceit, but Judah still obeys God and is faithful to the Holy One.
- Zechariah 9:9 - Rejoice, O people of Zion! Shout in triumph, O people of Jerusalem! Look, your king is coming to you. He is righteous and victorious, yet he is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.
- Psalms 132:9 - May your priests be clothed in godliness; may your loyal servants sing for joy.
- 2 Chronicles 6:41 - “And now arise, O Lord God, and enter your resting place, along with the Ark, the symbol of your power. May your priests, O Lord God, be clothed with salvation; may your loyal servants rejoice in your goodness.