Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
132:15 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 我要赐福,使她粮食充足, 使她里面的穷人饮食无忧。
  • 新标点和合本 - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要赐福使粮食丰足, 使其中的贫穷人饱享食物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要赐福使粮食丰足, 使其中的贫穷人饱享食物。
  • 圣经新译本 - 我要赐给锡安丰盛的粮食, 我要使城中的穷人饱足。
  • 中文标准译本 - 我要大大祝福锡安 , 使她的食物丰足, 使其中的穷人饱享粮食。
  • 现代标点和合本 - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
  • 和合本(拼音版) - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
  • New International Version - I will bless her with abundant provisions; her poor I will satisfy with food.
  • New International Reader's Version - I will greatly bless Zion with everything it needs. I will give plenty of food to the poor people living there.
  • English Standard Version - I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
  • New Living Translation - I will bless this city and make it prosperous; I will satisfy its poor with food.
  • Christian Standard Bible - I will abundantly bless its food; I will satisfy its needy with bread.
  • New American Standard Bible - I will abundantly bless her food; I will satisfy her needy with bread.
  • New King James Version - I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.
  • Amplified Bible - I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
  • American Standard Version - I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • King James Version - I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • New English Translation - I will abundantly supply what she needs; I will give her poor all the food they need.
  • World English Bible - I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
  • 新標點和合本 - 我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要賜福使糧食豐足, 使其中的貧窮人飽享食物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要賜福使糧食豐足, 使其中的貧窮人飽享食物。
  • 當代譯本 - 我要賜福,使她糧食充足, 使她裡面的窮人飲食無憂。
  • 聖經新譯本 - 我要賜給錫安豐盛的糧食, 我要使城中的窮人飽足。
  • 呂振中譯本 - 她的糧食我必大大賜福、 使它豐盛 ; 她的窮人、我必飽以食物。
  • 中文標準譯本 - 我要大大祝福錫安 , 使她的食物豐足, 使其中的窮人飽享糧食。
  • 現代標點和合本 - 我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
  • 文理和合譯本 - 我必錫嘏其糧、以食飫其貧民兮、
  • 文理委辦譯本 - 予必多賜糗糧、使貧者果腹兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必使其糧食豐足、使其中貧民皆得飽食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 必使聖域。歲慶豐登。與與百穀。以慰饑民。
  • Nueva Versión Internacional - Bendeciré con creces sus provisiones, y saciaré de pan a sus pobres.
  • 현대인의 성경 - 내가 이 성이 필요로 하는 것을 풍족하게 공급해 주고 가난한 자들을 양식으로 만족하게 하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je la bénirai ╵en la comblant de biens, et je rassasierai de pain ses pauvres.
  • リビングバイブル - わたしはこの都を繁栄させ、 貧しい住民を満腹にしよう。
  • Nova Versão Internacional - Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
  • Hoffnung für alle - Die ganze Stadt Jerusalem werde ich reich beschenken mit allem, was sie braucht, auch die Armen sollen genug zu essen haben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta cho Si-ôn dồi dào thực phẩm; Ta sẽ cho người nghèo ăn bánh no nê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะอวยพรให้นครนี้อุดมสมบูรณ์ และให้คนยากจนในเมืองนี้ได้อิ่มหนำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​อวยพร​ให้​ศิโยน​ได้รับ​อย่าง​ท่วมท้น คน​ยากไร้​ของ​ศิโยน​จะ​มี​อาหาร​จน​เป็น​ที่​พอใจ
交叉引用
  • 马太福音 14:19 - 于是,祂叫众人坐在草地上,然后拿起那五个饼和两条鱼,举目望着天祝谢后,掰开饼递给门徒,让他们分给众人。
  • 马太福音 14:20 - 大家都吃饱了,把剩下的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。
  • 马太福音 14:21 - 当时吃饭的,除了妇女和小孩,约有五千男人。
  • 诗篇 37:19 - 他们在灾难中不致蒙羞, 在饥荒时仍得饱足。
  • 哈该书 1:9 - 你们盼望丰收,结果收的很少;你们把收成带回家,我却把它们吹走。这是什么缘故?万军之耶和华告诉你们,‘因为你们都忙于建自家的房子,任由我的殿荒废。
  • 利未记 26:4 - 我就按时降雨给你们,使土地长出庄稼、田间果树结出果实。
  • 利未记 26:5 - 你们要打粮食打到摘葡萄的时候,摘葡萄摘到播种的时候。你们必丰衣足食,安然居住。
  • 箴言 3:9 - 你要用自己的财富和一切初熟的物产来尊崇耶和华,
  • 箴言 3:10 - 祂必使你五谷满仓, 榨酒池溢出新酿。
  • 出埃及记 23:25 - 你们要事奉你们的上帝耶和华,我必赐给你食物和水,使疾病远离你们,
  • 诗篇 33:18 - 但耶和华看顾敬畏祂的人, 祂看顾仰望祂慈爱的人。
  • 诗篇 33:19 - 祂救他们脱离死亡, 保护他们度过饥荒。
  • 申命记 28:2 - 你们若听从你们的上帝耶和华的话,以下这些福气必临到你们,追随你们。
  • 申命记 28:3 - “无论你们在城里还是乡间,都必蒙福。
  • 申命记 28:4 - “你们必子孙昌盛,五谷丰登,牛羊成群。
  • 申命记 28:5 - “你们的篮子和揉面盆都必蒙福。
  • 马太福音 6:32 - 因为这些都是外族人的追求,你们的天父知道你们的需要。
  • 马太福音 6:33 - “你们要先寻求上帝的国和祂的义,这一切都会赐给你们。
  • 哈该书 2:16 - 那时,有人盼望得到二十斗谷物,却只有十斗。有人盼望得到五十桶酒,榨酒池中却只有二十桶。
  • 哈该书 2:17 - 我曾用虫灾、霉灾和冰雹毁灭你们的作物,你们仍没有归向我。这是耶和华说的。
  • 哈该书 2:18 - 从今以后,也就是从九月二十四日起,你们要思想耶和华的殿奠基的日子,要认真思想。
  • 哈该书 2:19 - 虽然粮仓里没有种子,葡萄树、无花果树、石榴树和橄榄树没结果子,但从今以后,我要赐福给你们。’”
  • 耶利米书 31:14 - 我要使祭司有充足的供应, 使我的子民饱享美物。 这是耶和华说的。”
  • 哥林多后书 9:10 - 赐农夫种子又赐人粮食的上帝,必加倍赐给你们种子,使你们收获更多仁义的果实,
  • 哥林多后书 9:11 - 叫你们事事丰裕,可以多多施舍。这样,从我们这里得到你们帮助的人便会向上帝献上感恩。
  • 玛拉基书 2:2 - 万军之耶和华说:“如果你们不听从我的话,也不从内心尊崇我的名,我必使咒诅临到你们,把你们的福气变成咒诅。其实我已经咒诅了你们,因为你们不把我的诫命放在心上。
  • 哈该书 1:6 - 你们种多收少,吃不饱,喝不足,穿不暖,挣来的工钱却放在破漏口袋中。”
  • 马可福音 8:6 - 耶稣便吩咐众人坐在地上,然后拿着那七个饼祝谢后,掰开,递给门徒,让门徒分给众人,门徒就把饼分给众人。
  • 马可福音 8:7 - 他们还有几条小鱼。耶稣祝谢了,叫门徒分给众人。
  • 马可福音 8:8 - 大家都吃了,并且吃饱了,剩下的零碎装满了七个筐子。
  • 马可福音 8:9 - 吃的人约有四千。耶稣让众人回家后,
  • 诗篇 22:26 - 穷苦人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美祂, 他们的心要永远欢欣。
  • 马太福音 5:6 - 切慕公义如饥似渴的人有福了, 因为他们必得饱足。
  • 诗篇 107:9 - 因为祂满足干渴的人, 以美食喂饱饥饿的人。
  • 申命记 14:29 - 让你们城中没有土地的利未人、寄居者和孤儿寡妇都可以来吃饱。这样,你们的上帝耶和华必使你们凡事蒙福。
  • 诗篇 36:8 - 你让他们饱享你殿里的美食, 畅饮你乐河中的水。
  • 诗篇 37:3 - 要信靠耶和华,要行善, 要在这片土地上安然度日。
  • 路加福音 1:53 - 祂使饥饿的饱餐美食, 叫富足的空手而去。
  • 以赛亚书 33:16 - 必住在高处, 他们的堡垒是坚固的磐石, 他们必不会绝粮断水。
  • 诗篇 147:14 - 祂使你四境平安, 饱享上好的麦子。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 我要赐福,使她粮食充足, 使她里面的穷人饮食无忧。
  • 新标点和合本 - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要赐福使粮食丰足, 使其中的贫穷人饱享食物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要赐福使粮食丰足, 使其中的贫穷人饱享食物。
  • 圣经新译本 - 我要赐给锡安丰盛的粮食, 我要使城中的穷人饱足。
  • 中文标准译本 - 我要大大祝福锡安 , 使她的食物丰足, 使其中的穷人饱享粮食。
  • 现代标点和合本 - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
  • 和合本(拼音版) - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
  • New International Version - I will bless her with abundant provisions; her poor I will satisfy with food.
  • New International Reader's Version - I will greatly bless Zion with everything it needs. I will give plenty of food to the poor people living there.
  • English Standard Version - I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
  • New Living Translation - I will bless this city and make it prosperous; I will satisfy its poor with food.
  • Christian Standard Bible - I will abundantly bless its food; I will satisfy its needy with bread.
  • New American Standard Bible - I will abundantly bless her food; I will satisfy her needy with bread.
  • New King James Version - I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.
  • Amplified Bible - I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
  • American Standard Version - I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • King James Version - I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • New English Translation - I will abundantly supply what she needs; I will give her poor all the food they need.
  • World English Bible - I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
  • 新標點和合本 - 我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要賜福使糧食豐足, 使其中的貧窮人飽享食物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要賜福使糧食豐足, 使其中的貧窮人飽享食物。
  • 當代譯本 - 我要賜福,使她糧食充足, 使她裡面的窮人飲食無憂。
  • 聖經新譯本 - 我要賜給錫安豐盛的糧食, 我要使城中的窮人飽足。
  • 呂振中譯本 - 她的糧食我必大大賜福、 使它豐盛 ; 她的窮人、我必飽以食物。
  • 中文標準譯本 - 我要大大祝福錫安 , 使她的食物豐足, 使其中的窮人飽享糧食。
  • 現代標點和合本 - 我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
  • 文理和合譯本 - 我必錫嘏其糧、以食飫其貧民兮、
  • 文理委辦譯本 - 予必多賜糗糧、使貧者果腹兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必使其糧食豐足、使其中貧民皆得飽食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 必使聖域。歲慶豐登。與與百穀。以慰饑民。
  • Nueva Versión Internacional - Bendeciré con creces sus provisiones, y saciaré de pan a sus pobres.
  • 현대인의 성경 - 내가 이 성이 필요로 하는 것을 풍족하게 공급해 주고 가난한 자들을 양식으로 만족하게 하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je la bénirai ╵en la comblant de biens, et je rassasierai de pain ses pauvres.
  • リビングバイブル - わたしはこの都を繁栄させ、 貧しい住民を満腹にしよう。
  • Nova Versão Internacional - Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
  • Hoffnung für alle - Die ganze Stadt Jerusalem werde ich reich beschenken mit allem, was sie braucht, auch die Armen sollen genug zu essen haben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta cho Si-ôn dồi dào thực phẩm; Ta sẽ cho người nghèo ăn bánh no nê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะอวยพรให้นครนี้อุดมสมบูรณ์ และให้คนยากจนในเมืองนี้ได้อิ่มหนำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​อวยพร​ให้​ศิโยน​ได้รับ​อย่าง​ท่วมท้น คน​ยากไร้​ของ​ศิโยน​จะ​มี​อาหาร​จน​เป็น​ที่​พอใจ
  • 马太福音 14:19 - 于是,祂叫众人坐在草地上,然后拿起那五个饼和两条鱼,举目望着天祝谢后,掰开饼递给门徒,让他们分给众人。
  • 马太福音 14:20 - 大家都吃饱了,把剩下的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。
  • 马太福音 14:21 - 当时吃饭的,除了妇女和小孩,约有五千男人。
  • 诗篇 37:19 - 他们在灾难中不致蒙羞, 在饥荒时仍得饱足。
  • 哈该书 1:9 - 你们盼望丰收,结果收的很少;你们把收成带回家,我却把它们吹走。这是什么缘故?万军之耶和华告诉你们,‘因为你们都忙于建自家的房子,任由我的殿荒废。
  • 利未记 26:4 - 我就按时降雨给你们,使土地长出庄稼、田间果树结出果实。
  • 利未记 26:5 - 你们要打粮食打到摘葡萄的时候,摘葡萄摘到播种的时候。你们必丰衣足食,安然居住。
  • 箴言 3:9 - 你要用自己的财富和一切初熟的物产来尊崇耶和华,
  • 箴言 3:10 - 祂必使你五谷满仓, 榨酒池溢出新酿。
  • 出埃及记 23:25 - 你们要事奉你们的上帝耶和华,我必赐给你食物和水,使疾病远离你们,
  • 诗篇 33:18 - 但耶和华看顾敬畏祂的人, 祂看顾仰望祂慈爱的人。
  • 诗篇 33:19 - 祂救他们脱离死亡, 保护他们度过饥荒。
  • 申命记 28:2 - 你们若听从你们的上帝耶和华的话,以下这些福气必临到你们,追随你们。
  • 申命记 28:3 - “无论你们在城里还是乡间,都必蒙福。
  • 申命记 28:4 - “你们必子孙昌盛,五谷丰登,牛羊成群。
  • 申命记 28:5 - “你们的篮子和揉面盆都必蒙福。
  • 马太福音 6:32 - 因为这些都是外族人的追求,你们的天父知道你们的需要。
  • 马太福音 6:33 - “你们要先寻求上帝的国和祂的义,这一切都会赐给你们。
  • 哈该书 2:16 - 那时,有人盼望得到二十斗谷物,却只有十斗。有人盼望得到五十桶酒,榨酒池中却只有二十桶。
  • 哈该书 2:17 - 我曾用虫灾、霉灾和冰雹毁灭你们的作物,你们仍没有归向我。这是耶和华说的。
  • 哈该书 2:18 - 从今以后,也就是从九月二十四日起,你们要思想耶和华的殿奠基的日子,要认真思想。
  • 哈该书 2:19 - 虽然粮仓里没有种子,葡萄树、无花果树、石榴树和橄榄树没结果子,但从今以后,我要赐福给你们。’”
  • 耶利米书 31:14 - 我要使祭司有充足的供应, 使我的子民饱享美物。 这是耶和华说的。”
  • 哥林多后书 9:10 - 赐农夫种子又赐人粮食的上帝,必加倍赐给你们种子,使你们收获更多仁义的果实,
  • 哥林多后书 9:11 - 叫你们事事丰裕,可以多多施舍。这样,从我们这里得到你们帮助的人便会向上帝献上感恩。
  • 玛拉基书 2:2 - 万军之耶和华说:“如果你们不听从我的话,也不从内心尊崇我的名,我必使咒诅临到你们,把你们的福气变成咒诅。其实我已经咒诅了你们,因为你们不把我的诫命放在心上。
  • 哈该书 1:6 - 你们种多收少,吃不饱,喝不足,穿不暖,挣来的工钱却放在破漏口袋中。”
  • 马可福音 8:6 - 耶稣便吩咐众人坐在地上,然后拿着那七个饼祝谢后,掰开,递给门徒,让门徒分给众人,门徒就把饼分给众人。
  • 马可福音 8:7 - 他们还有几条小鱼。耶稣祝谢了,叫门徒分给众人。
  • 马可福音 8:8 - 大家都吃了,并且吃饱了,剩下的零碎装满了七个筐子。
  • 马可福音 8:9 - 吃的人约有四千。耶稣让众人回家后,
  • 诗篇 22:26 - 穷苦人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美祂, 他们的心要永远欢欣。
  • 马太福音 5:6 - 切慕公义如饥似渴的人有福了, 因为他们必得饱足。
  • 诗篇 107:9 - 因为祂满足干渴的人, 以美食喂饱饥饿的人。
  • 申命记 14:29 - 让你们城中没有土地的利未人、寄居者和孤儿寡妇都可以来吃饱。这样,你们的上帝耶和华必使你们凡事蒙福。
  • 诗篇 36:8 - 你让他们饱享你殿里的美食, 畅饮你乐河中的水。
  • 诗篇 37:3 - 要信靠耶和华,要行善, 要在这片土地上安然度日。
  • 路加福音 1:53 - 祂使饥饿的饱餐美食, 叫富足的空手而去。
  • 以赛亚书 33:16 - 必住在高处, 他们的堡垒是坚固的磐石, 他们必不会绝粮断水。
  • 诗篇 147:14 - 祂使你四境平安, 饱享上好的麦子。
圣经
资源
计划
奉献