Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
132:12 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​บรรดา​บุตร​ของ​เจ้า​รักษา​พันธ​สัญญา และ​คำ​สั่ง​ที่​เรา​จะ​สอน​พวก​เขา รวม​ไป​ถึง​บุตร​ของ​เขา​ก็​จะ​ได้​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​เจ้า ไป​ตลอด​กาล​นาน”
  • 新标点和合本 - 你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的众子若谨守我的约和我所教导他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的众子若谨守我的约和我所教导他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 当代译本 - 你的后代若守我的约, 遵行我教导他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 圣经新译本 - 如果你的子孙谨守我的约, 和我教训他们的法度, 他们的子孙也必永远坐在你的王位上。”
  • 中文标准译本 - 如果你的子孙遵守我的约, 以及我所教导他们的法度, 他们的子孙也必坐在你的宝座上, 直到永远。”
  • 现代标点和合本 - 你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 和合本(拼音版) - 你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • New International Version - If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever.”
  • New International Reader's Version - If your sons keep my covenant and the laws I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever.”
  • English Standard Version - If your sons keep my covenant and my testimonies that I shall teach them, their sons also forever shall sit on your throne.”
  • New Living Translation - If your descendants obey the terms of my covenant and the laws that I teach them, then your royal line will continue forever and ever.”
  • Christian Standard Bible - If your sons keep my covenant and my decrees that I will teach them, their sons will also sit on your throne forever.”
  • New American Standard Bible - If your sons will keep My covenant And My testimony which I will teach them, Their sons also will sit upon your throne forever.”
  • New King James Version - If your sons will keep My covenant And My testimony which I shall teach them, Their sons also shall sit upon your throne forevermore.”
  • Amplified Bible - If your children will keep My covenant And My testimony which I will teach them, Their children also shall sit upon your throne forever.”
  • American Standard Version - If thy children will keep my covenant And my testimony that I shall teach them, Their children also shall sit upon thy throne for evermore.
  • King James Version - If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
  • New English Translation - If your sons keep my covenant and the rules I teach them, their sons will also sit on your throne forever.”
  • World English Bible - If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forever more.”
  • 新標點和合本 - 你的眾子若守我的約 和我所教訓他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的眾子若謹守我的約和我所教導他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的眾子若謹守我的約和我所教導他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
  • 當代譯本 - 你的後代若守我的約, 遵行我教導他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
  • 聖經新譯本 - 如果你的子孫謹守我的約, 和我教訓他們的法度, 他們的子孫也必永遠坐在你的王位上。”
  • 呂振中譯本 - 你兒子們若守我的約、 和我所教訓他們 守 的法度, 他們的子孫也必永永遠遠 坐你的寶座。』
  • 中文標準譯本 - 如果你的子孫遵守我的約, 以及我所教導他們的法度, 他們的子孫也必坐在你的寶座上, 直到永遠。」
  • 現代標點和合本 - 你的眾子若守我的約 和我所教訓他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
  • 文理和合譯本 - 爾子若守我約、與我所訓之法、厥子亦必永居其位、
  • 文理委辦譯本 - 如爾子孫恪守我約、遵從我命、則必昌熾爾後、綿長厥祚兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾子孫若守我約與我所訓之法度、其後裔亦必永遠坐爾之位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 苟爾來胤。咸守綱常。兢兢業業。遵我典章。當賜康樂。國祚無疆。
  • Nueva Versión Internacional - Si tus hijos cumplen con mi pacto y con los estatutos que les enseñaré, también sus descendientes te sucederán en el trono para siempre».
  • 현대인의 성경 - 만일 네 아들들이 내 계약과 내가 그들에게 가르치는 법을 지키면 그들의 자손들도 계속 너를 이어 왕위에 앉을 것이다.”
  • La Bible du Semeur 2015 - Et si tes descendants ╵respectent mon alliance, et ses clauses dont je les instruirai, leurs propres fils aussi siégeront sur ton trône ╵à perpétuité . »
  • リビングバイブル - あなたはまた、もし子孫が、 あなたと私との間の契約を守るなら、 ダビデ王朝はいつまでも終わることがないと 約束してくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre”.
  • Hoffnung für alle - Wenn deine Nachkommen sich an meinen Bund halten und meine Gebote befolgen, die ich ihnen einpräge, dann sollen auch ihre Nachkommen für alle Zeiten regieren!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con cháu con vâng giữ giao ước Ta và luật pháp Ta truyền dạy, thì dòng dõi con sẽ ngồi trên ngôi vua mãi mãi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากลูกหลานของเจ้ารักษาพันธสัญญาของเรา และรักษากฎเกณฑ์ที่เราได้สั่งสอนเขา ลูกหลานของพวกเขาจะนั่ง บนบัลลังก์ของเจ้าสืบๆ ไปเป็นนิตย์”
交叉引用
  • อิสยาห์ 59:21 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “สำหรับ​เรา​แล้ว นี่​คือ​พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ที่​มี​กับ​พวก​เขา วิญญาณ​ของ​เรา​ซึ่ง​อยู่​เหนือ​เจ้า และ​เรา​บันดาล​ให้​เจ้า​พูด​ตาม​คำ​ของ​เรา​ซึ่ง​จะ​ไม่​หาย​ไป​จาก​ปาก​เจ้า หรือ​จาก​ปาก​ของ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า หรือ​จาก​ปาก​ของ​เชื้อสาย​ของ​ลูกๆ ของ​เจ้า นับแต่​บัดนี้​และ​ตลอด​ไป​เป็น​นิตย์”
  • สดุดี 102:28 - บรรดา​ลูก​หลาน​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​จะ​อาศัย​อยู่​ต่อ​ไป ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​พวก​เขา​จะ​ปลอดภัย ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์”
  • สดุดี 115:14 - ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพิ่ม​จำนวน​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน ให้​ทั้ง​ท่าน​และ​ลูกๆ ของ​ท่าน
  • อิสยาห์ 9:7 - การ​ปกครอง​และ​สันติ​สุข​ของ​ท่าน​เพิ่ม​พูน อย่าง​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด ท่าน​จะ​ครอง​บัลลังก์​ของ​ดาวิด และ​อาณาจักร​ของ​ท่าน เพื่อ​สถาปนา​และ​เชิดชู​อาณาจักร ด้วย​ความ​เป็นธรรม​และ​ความ​ชอบธรรม นับ​จาก​บัดนี้​ไป​จน​ชั่วนิรันดร์​กาล ความ​รัก​อัน​แรงกล้า​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กระทำ​การ​นี้
  • ลูกา 1:32 - พระ​องค์​จะ​เป็น​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ และ​จะ​ได้​รับ​พระ​นาม​ว่า พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​สูงสุด และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จะ​มอบ​บัลลังก์​ของ​ดาวิด​ผู้​เป็น​บิดา​ต้น​ตระกูล​แก่​พระ​องค์
  • ลูกา 1:33 - และ​จะ​ครอง​พงศ์​พันธุ์​ของ​ยาโคบ​ตลอด​กาล อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด”
  • กิจการของอัครทูต 2:30 - ท่าน​เป็น​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า และ​ทราบ​ว่า​พระ​เจ้า​ได้​ให้​คำ​ปฏิญาณ​ว่า พระ​องค์​จะ​ให้​ผู้​หนึ่ง​ใน​บรรดา​ผู้​สืบ​วงศ์​ตระกูล​ครอง​บัลลังก์
  • สดุดี 89:30 - หาก​ว่า​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​ละเลย​กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา และ​ไม่​ดำเนิน​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​เรา
  • สดุดี 89:31 - ถ้า​พวก​เขา​ฝ่าฝืน​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​ไม่​รักษา​บัญญัติ​ของ​เรา
  • สดุดี 89:32 - เรา​จะ​ลงโทษ​บาป​ของ​พวก​เขา​ด้วย​ไม้เรียว และ​ความ​ชั่ว​ด้วย​การ​เฆี่ยน
  • สดุดี 89:33 - แต่​เรา​จะ​ไม่​พราก​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​เรา​ไป​จาก​ดาวิด และ​ไม่​คืน​ความ​สัตย์จริง​ที่​เรา​มี​ต่อ​เขา
  • สดุดี 89:34 - เรา​จะ​ไม่​ฝ่าฝืน​พันธ​สัญญา​ของ​เรา หรือ​เปลี่ยนแปลง​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สัญญา​ไว้
  • สดุดี 89:35 - เรา​ได้​ปฏิญาณ​ใน​ความ​บริสุทธิ์​ของ​เรา​ไว้​ครั้ง​เดียว​เป็น​พอ เรา​ไม่​หลอก​ลวง​ดาวิด
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​บรรดา​บุตร​ของ​เจ้า​รักษา​พันธ​สัญญา และ​คำ​สั่ง​ที่​เรา​จะ​สอน​พวก​เขา รวม​ไป​ถึง​บุตร​ของ​เขา​ก็​จะ​ได้​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​เจ้า ไป​ตลอด​กาล​นาน”
  • 新标点和合本 - 你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的众子若谨守我的约和我所教导他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的众子若谨守我的约和我所教导他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 当代译本 - 你的后代若守我的约, 遵行我教导他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 圣经新译本 - 如果你的子孙谨守我的约, 和我教训他们的法度, 他们的子孙也必永远坐在你的王位上。”
  • 中文标准译本 - 如果你的子孙遵守我的约, 以及我所教导他们的法度, 他们的子孙也必坐在你的宝座上, 直到永远。”
  • 现代标点和合本 - 你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • 和合本(拼音版) - 你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
  • New International Version - If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever.”
  • New International Reader's Version - If your sons keep my covenant and the laws I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever.”
  • English Standard Version - If your sons keep my covenant and my testimonies that I shall teach them, their sons also forever shall sit on your throne.”
  • New Living Translation - If your descendants obey the terms of my covenant and the laws that I teach them, then your royal line will continue forever and ever.”
  • Christian Standard Bible - If your sons keep my covenant and my decrees that I will teach them, their sons will also sit on your throne forever.”
  • New American Standard Bible - If your sons will keep My covenant And My testimony which I will teach them, Their sons also will sit upon your throne forever.”
  • New King James Version - If your sons will keep My covenant And My testimony which I shall teach them, Their sons also shall sit upon your throne forevermore.”
  • Amplified Bible - If your children will keep My covenant And My testimony which I will teach them, Their children also shall sit upon your throne forever.”
  • American Standard Version - If thy children will keep my covenant And my testimony that I shall teach them, Their children also shall sit upon thy throne for evermore.
  • King James Version - If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
  • New English Translation - If your sons keep my covenant and the rules I teach them, their sons will also sit on your throne forever.”
  • World English Bible - If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forever more.”
  • 新標點和合本 - 你的眾子若守我的約 和我所教訓他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的眾子若謹守我的約和我所教導他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的眾子若謹守我的約和我所教導他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
  • 當代譯本 - 你的後代若守我的約, 遵行我教導他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
  • 聖經新譯本 - 如果你的子孫謹守我的約, 和我教訓他們的法度, 他們的子孫也必永遠坐在你的王位上。”
  • 呂振中譯本 - 你兒子們若守我的約、 和我所教訓他們 守 的法度, 他們的子孫也必永永遠遠 坐你的寶座。』
  • 中文標準譯本 - 如果你的子孫遵守我的約, 以及我所教導他們的法度, 他們的子孫也必坐在你的寶座上, 直到永遠。」
  • 現代標點和合本 - 你的眾子若守我的約 和我所教訓他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
  • 文理和合譯本 - 爾子若守我約、與我所訓之法、厥子亦必永居其位、
  • 文理委辦譯本 - 如爾子孫恪守我約、遵從我命、則必昌熾爾後、綿長厥祚兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾子孫若守我約與我所訓之法度、其後裔亦必永遠坐爾之位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 苟爾來胤。咸守綱常。兢兢業業。遵我典章。當賜康樂。國祚無疆。
  • Nueva Versión Internacional - Si tus hijos cumplen con mi pacto y con los estatutos que les enseñaré, también sus descendientes te sucederán en el trono para siempre».
  • 현대인의 성경 - 만일 네 아들들이 내 계약과 내가 그들에게 가르치는 법을 지키면 그들의 자손들도 계속 너를 이어 왕위에 앉을 것이다.”
  • La Bible du Semeur 2015 - Et si tes descendants ╵respectent mon alliance, et ses clauses dont je les instruirai, leurs propres fils aussi siégeront sur ton trône ╵à perpétuité . »
  • リビングバイブル - あなたはまた、もし子孫が、 あなたと私との間の契約を守るなら、 ダビデ王朝はいつまでも終わることがないと 約束してくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre”.
  • Hoffnung für alle - Wenn deine Nachkommen sich an meinen Bund halten und meine Gebote befolgen, die ich ihnen einpräge, dann sollen auch ihre Nachkommen für alle Zeiten regieren!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con cháu con vâng giữ giao ước Ta và luật pháp Ta truyền dạy, thì dòng dõi con sẽ ngồi trên ngôi vua mãi mãi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากลูกหลานของเจ้ารักษาพันธสัญญาของเรา และรักษากฎเกณฑ์ที่เราได้สั่งสอนเขา ลูกหลานของพวกเขาจะนั่ง บนบัลลังก์ของเจ้าสืบๆ ไปเป็นนิตย์”
  • อิสยาห์ 59:21 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “สำหรับ​เรา​แล้ว นี่​คือ​พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ที่​มี​กับ​พวก​เขา วิญญาณ​ของ​เรา​ซึ่ง​อยู่​เหนือ​เจ้า และ​เรา​บันดาล​ให้​เจ้า​พูด​ตาม​คำ​ของ​เรา​ซึ่ง​จะ​ไม่​หาย​ไป​จาก​ปาก​เจ้า หรือ​จาก​ปาก​ของ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า หรือ​จาก​ปาก​ของ​เชื้อสาย​ของ​ลูกๆ ของ​เจ้า นับแต่​บัดนี้​และ​ตลอด​ไป​เป็น​นิตย์”
  • สดุดี 102:28 - บรรดา​ลูก​หลาน​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​จะ​อาศัย​อยู่​ต่อ​ไป ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​พวก​เขา​จะ​ปลอดภัย ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์”
  • สดุดี 115:14 - ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพิ่ม​จำนวน​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน ให้​ทั้ง​ท่าน​และ​ลูกๆ ของ​ท่าน
  • อิสยาห์ 9:7 - การ​ปกครอง​และ​สันติ​สุข​ของ​ท่าน​เพิ่ม​พูน อย่าง​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด ท่าน​จะ​ครอง​บัลลังก์​ของ​ดาวิด และ​อาณาจักร​ของ​ท่าน เพื่อ​สถาปนา​และ​เชิดชู​อาณาจักร ด้วย​ความ​เป็นธรรม​และ​ความ​ชอบธรรม นับ​จาก​บัดนี้​ไป​จน​ชั่วนิรันดร์​กาล ความ​รัก​อัน​แรงกล้า​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กระทำ​การ​นี้
  • ลูกา 1:32 - พระ​องค์​จะ​เป็น​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ และ​จะ​ได้​รับ​พระ​นาม​ว่า พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​สูงสุด และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จะ​มอบ​บัลลังก์​ของ​ดาวิด​ผู้​เป็น​บิดา​ต้น​ตระกูล​แก่​พระ​องค์
  • ลูกา 1:33 - และ​จะ​ครอง​พงศ์​พันธุ์​ของ​ยาโคบ​ตลอด​กาล อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด”
  • กิจการของอัครทูต 2:30 - ท่าน​เป็น​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า และ​ทราบ​ว่า​พระ​เจ้า​ได้​ให้​คำ​ปฏิญาณ​ว่า พระ​องค์​จะ​ให้​ผู้​หนึ่ง​ใน​บรรดา​ผู้​สืบ​วงศ์​ตระกูล​ครอง​บัลลังก์
  • สดุดี 89:30 - หาก​ว่า​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​ละเลย​กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา และ​ไม่​ดำเนิน​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​เรา
  • สดุดี 89:31 - ถ้า​พวก​เขา​ฝ่าฝืน​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​ไม่​รักษา​บัญญัติ​ของ​เรา
  • สดุดี 89:32 - เรา​จะ​ลงโทษ​บาป​ของ​พวก​เขา​ด้วย​ไม้เรียว และ​ความ​ชั่ว​ด้วย​การ​เฆี่ยน
  • สดุดี 89:33 - แต่​เรา​จะ​ไม่​พราก​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​เรา​ไป​จาก​ดาวิด และ​ไม่​คืน​ความ​สัตย์จริง​ที่​เรา​มี​ต่อ​เขา
  • สดุดี 89:34 - เรา​จะ​ไม่​ฝ่าฝืน​พันธ​สัญญา​ของ​เรา หรือ​เปลี่ยนแปลง​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สัญญา​ไว้
  • สดุดี 89:35 - เรา​ได้​ปฏิญาณ​ใน​ความ​บริสุทธิ์​ของ​เรา​ไว้​ครั้ง​เดียว​เป็น​พอ เรา​ไม่​หลอก​ลวง​ดาวิด
圣经
资源
计划
奉献