Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
130:8 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​องค์​จะ​ไถ่​อิสราเอล​ให้​พ้น จาก​บาป​ทั้ง​ปวง​ของ​เขา
  • 新标点和合本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必救赎以色列 脱离一切的罪孽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必救赎以色列 脱离一切的罪孽。
  • 当代译本 - 祂必救赎以色列脱离一切罪恶。
  • 圣经新译本 - 他必救赎以色列, 脱离一切罪孽。
  • 中文标准译本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • 现代标点和合本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • 和合本(拼音版) - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • New International Version - He himself will redeem Israel from all their sins.
  • New International Reader's Version - He himself will set Israel free from all their sins.
  • English Standard Version - And he will redeem Israel from all his iniquities.
  • New Living Translation - He himself will redeem Israel from every kind of sin.
  • Christian Standard Bible - And he will redeem Israel from all its iniquities.
  • New American Standard Bible - And He will redeem Israel From all his guilty deeds.
  • New King James Version - And He shall redeem Israel From all his iniquities.
  • Amplified Bible - And He will redeem Israel From all his sins.
  • American Standard Version - And he will redeem Israel From all his iniquities.
  • King James Version - And he shall redeem Israel from all his iniquities.
  • New English Translation - He will deliver Israel from all the consequences of their sins.
  • World English Bible - He will redeem Israel from all their sins.
  • 新標點和合本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必救贖以色列 脫離一切的罪孽。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必救贖以色列 脫離一切的罪孽。
  • 當代譯本 - 祂必救贖以色列脫離一切罪惡。
  • 聖經新譯本 - 他必救贖以色列, 脫離一切罪孽。
  • 呂振中譯本 - 是他要贖救 以色列 、免受各樣的罪罰。
  • 中文標準譯本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
  • 現代標點和合本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
  • 文理和合譯本 - 必贖以色列、脫於諸罪兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必拯以色列族、赦其愆尤兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必救贖 以色列 人、脫離一切罪孽、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誰贖爾罪。厥惟眞宰。
  • Nueva Versión Internacional - Él mismo redimirá a Israel de todos sus pecados.
  • 현대인의 성경 - 그가 이스라엘을 모든 죄 가운데서 구원하시리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - et c’est lui qui délivrera ╵Israël de tous ses péchés .
  • リビングバイブル - 主は、罪の奴隷となったイスラエルを 買い戻してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Ele próprio redimirá Israel de todas as suas culpas.
  • Hoffnung für alle - Er wird Israel von aller Schuld befreien.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ cứu chuộc Ít-ra-ên, khỏi mọi tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์เองจะทรงไถ่อิสราเอล จากบาปทั้งสิ้นของพวกเขา
交叉引用
  • โรม 6:14 - ด้วย​ว่า​บาป​จะ​ไม่​มี​อำนาจ​เหนือ​ท่าน เพราะ​ท่าน​ไม่​ได้​อยู่​ภาย​ใต้​กฎ​บัญญัติ แต่​อยู่​ภาย​ใต้​พระ​คุณ
  • มัทธิว 1:21 - นาง​จะ​ได้​บุตร​ชาย และ​ท่าน​จะ​ตั้ง​ชื่อ​บุตร​ว่า เยซู เพราะ​พระ​องค์​จะ​เป็น​ผู้​ที่​โปรด​ให้​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​รอด​พ้น​จาก​บาป​ของ​พวก​เขา”
  • สดุดี 103:3 - พระ​องค์​ยกโทษ​บาป​ทั้ง​ปวง​แก่​ท่าน พระ​องค์​รักษา​โรค​ของ​ท่าน​ทุก​โรค​ให้​หาย​ขาด
  • สดุดี 103:4 - พระ​องค์​ไถ่​ชีวิต​ของ​ท่าน​จาก​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย และ​มอบ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง และ​ความ​เมตตา​ให้​แก่​ท่าน
  • ลูกา 1:68 - “สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​แห่ง​อิสราเอล เพราะ​ว่า​พระ​องค์​ได้​มา​ไถ่​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์
  • ทิตัส 2:14 - พระ​องค์​มอบ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เอง​ให้​แก่​เรา เพื่อ​ไถ่​เรา​จาก​ความ​ชั่ว​ทั้ง​ปวง และ​เพื่อ​ชำระ​เรา​จาก​บาป เรา​จะ​ได้​เป็น​คน​ที่​พระ​องค์​ได้​เลือก​ไว้​สำหรับ​พระ​องค์​เอง และ​เป็น​คน​ที่​ขวนขวาย​กระทำ​ความ​ดี
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​องค์​จะ​ไถ่​อิสราเอล​ให้​พ้น จาก​บาป​ทั้ง​ปวง​ของ​เขา
  • 新标点和合本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必救赎以色列 脱离一切的罪孽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必救赎以色列 脱离一切的罪孽。
  • 当代译本 - 祂必救赎以色列脱离一切罪恶。
  • 圣经新译本 - 他必救赎以色列, 脱离一切罪孽。
  • 中文标准译本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • 现代标点和合本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • 和合本(拼音版) - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • New International Version - He himself will redeem Israel from all their sins.
  • New International Reader's Version - He himself will set Israel free from all their sins.
  • English Standard Version - And he will redeem Israel from all his iniquities.
  • New Living Translation - He himself will redeem Israel from every kind of sin.
  • Christian Standard Bible - And he will redeem Israel from all its iniquities.
  • New American Standard Bible - And He will redeem Israel From all his guilty deeds.
  • New King James Version - And He shall redeem Israel From all his iniquities.
  • Amplified Bible - And He will redeem Israel From all his sins.
  • American Standard Version - And he will redeem Israel From all his iniquities.
  • King James Version - And he shall redeem Israel from all his iniquities.
  • New English Translation - He will deliver Israel from all the consequences of their sins.
  • World English Bible - He will redeem Israel from all their sins.
  • 新標點和合本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必救贖以色列 脫離一切的罪孽。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必救贖以色列 脫離一切的罪孽。
  • 當代譯本 - 祂必救贖以色列脫離一切罪惡。
  • 聖經新譯本 - 他必救贖以色列, 脫離一切罪孽。
  • 呂振中譯本 - 是他要贖救 以色列 、免受各樣的罪罰。
  • 中文標準譯本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
  • 現代標點和合本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
  • 文理和合譯本 - 必贖以色列、脫於諸罪兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必拯以色列族、赦其愆尤兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必救贖 以色列 人、脫離一切罪孽、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誰贖爾罪。厥惟眞宰。
  • Nueva Versión Internacional - Él mismo redimirá a Israel de todos sus pecados.
  • 현대인의 성경 - 그가 이스라엘을 모든 죄 가운데서 구원하시리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - et c’est lui qui délivrera ╵Israël de tous ses péchés .
  • リビングバイブル - 主は、罪の奴隷となったイスラエルを 買い戻してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Ele próprio redimirá Israel de todas as suas culpas.
  • Hoffnung für alle - Er wird Israel von aller Schuld befreien.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ cứu chuộc Ít-ra-ên, khỏi mọi tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์เองจะทรงไถ่อิสราเอล จากบาปทั้งสิ้นของพวกเขา
  • โรม 6:14 - ด้วย​ว่า​บาป​จะ​ไม่​มี​อำนาจ​เหนือ​ท่าน เพราะ​ท่าน​ไม่​ได้​อยู่​ภาย​ใต้​กฎ​บัญญัติ แต่​อยู่​ภาย​ใต้​พระ​คุณ
  • มัทธิว 1:21 - นาง​จะ​ได้​บุตร​ชาย และ​ท่าน​จะ​ตั้ง​ชื่อ​บุตร​ว่า เยซู เพราะ​พระ​องค์​จะ​เป็น​ผู้​ที่​โปรด​ให้​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​รอด​พ้น​จาก​บาป​ของ​พวก​เขา”
  • สดุดี 103:3 - พระ​องค์​ยกโทษ​บาป​ทั้ง​ปวง​แก่​ท่าน พระ​องค์​รักษา​โรค​ของ​ท่าน​ทุก​โรค​ให้​หาย​ขาด
  • สดุดี 103:4 - พระ​องค์​ไถ่​ชีวิต​ของ​ท่าน​จาก​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย และ​มอบ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง และ​ความ​เมตตา​ให้​แก่​ท่าน
  • ลูกา 1:68 - “สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​แห่ง​อิสราเอล เพราะ​ว่า​พระ​องค์​ได้​มา​ไถ่​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์
  • ทิตัส 2:14 - พระ​องค์​มอบ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เอง​ให้​แก่​เรา เพื่อ​ไถ่​เรา​จาก​ความ​ชั่ว​ทั้ง​ปวง และ​เพื่อ​ชำระ​เรา​จาก​บาป เรา​จะ​ได้​เป็น​คน​ที่​พระ​องค์​ได้​เลือก​ไว้​สำหรับ​พระ​องค์​เอง และ​เป็น​คน​ที่​ขวนขวาย​กระทำ​ความ​ดี
圣经
资源
计划
奉献