Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
130:5 KJV
逐节对照
  • King James Version - I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope.
  • 新标点和合本 - 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
  • 当代译本 - 我等候耶和华,一心等候祂, 祂的话语是我的盼望。
  • 圣经新译本 - 我等候耶和华,我的心等候他, 我仰望他的话。
  • 中文标准译本 - 我等候耶和华—— 我的灵魂等候, 我期盼他的话语;
  • 现代标点和合本 - 我等候耶和华,我的心等候, 我也仰望他的话。
  • 和合本(拼音版) - 我等候耶和华,我的心等候, 我也仰望他的话。
  • New International Version - I wait for the Lord, my whole being waits, and in his word I put my hope.
  • New International Reader's Version - With all my heart I wait for the Lord to help me. I put my hope in his word.
  • English Standard Version - I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I hope;
  • New Living Translation - I am counting on the Lord; yes, I am counting on him. I have put my hope in his word.
  • The Message - I pray to God—my life a prayer— and wait for what he’ll say and do. My life’s on the line before God, my Lord, waiting and watching till morning, waiting and watching till morning.
  • Christian Standard Bible - I wait for the Lord; I wait and put my hope in his word.
  • New American Standard Bible - I wait for the Lord, my soul waits, And I wait for His word.
  • New King James Version - I wait for the Lord, my soul waits, And in His word I do hope.
  • Amplified Bible - I wait [patiently] for the Lord, my soul [expectantly] waits, And in His word do I hope.
  • American Standard Version - I wait for Jehovah, my soul doth wait, And in his word do I hope.
  • New English Translation - I rely on the Lord, I rely on him with my whole being; I wait for his assuring word.
  • World English Bible - I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word.
  • 新標點和合本 - 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望他的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望他的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望他的話。
  • 當代譯本 - 我等候耶和華,一心等候祂, 祂的話語是我的盼望。
  • 聖經新譯本 - 我等候耶和華,我的心等候他, 我仰望他的話。
  • 呂振中譯本 - 我等候永恆主,我的心等候着; 我的話我仰望着。
  • 中文標準譯本 - 我等候耶和華—— 我的靈魂等候, 我期盼他的話語;
  • 現代標點和合本 - 我等候耶和華,我的心等候, 我也仰望他的話。
  • 文理和合譯本 - 我待耶和華、我心待之、我企望其言兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余恆仰望爾、昔有應許之言、爾其踐之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我盼望主、我心盼望、且仰候主之應許、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我心遑遑。惟主是望。望主一言。慰我愁腸。
  • Nueva Versión Internacional - Espero al Señor, lo espero con toda el alma; en su palabra he puesto mi esperanza.
  • 현대인의 성경 - 내가 여호와의 도움을 기다리며 그의 말씀을 신뢰하노라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, je m’attends à l’Eternel, ╵oui, je m’attends à lui, ╵de tout mon être, j’ai confiance en sa parole.
  • リビングバイブル - だからこそ私は、助けを信じ、 期待をこめて待っているのです。
  • Nova Versão Internacional - Espero no Senhor com todo o meu ser e na sua palavra ponho a minha esperança.
  • Hoffnung für alle - Ich setze meine ganze Hoffnung auf den Herrn; ich warte auf sein erlösendes Wort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con mong đợi Chúa Hằng Hữu; linh hồn con ngóng trông Ngài. Con hy vọng nơi lời hứa Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ารอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้า จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเฝ้าคอย และฝากความหวังไว้ที่พระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​คอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​รอ​คอย และ​จึง​ตั้ง​ความ​หวัง​ใน​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Luke 2:38 - And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.
  • Luke 2:25 - And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
  • Hebrews 6:18 - That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
  • Isaiah 26:8 - Yea, in the way of thy judgments, O Lord, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.
  • Psalms 119:49 - Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
  • Genesis 49:18 - I have waited for thy salvation, O Lord.
  • Psalms 119:74 - They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
  • Psalms 119:42 - So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
  • Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord; and he inclined unto me, and heard my cry.
  • Psalms 119:114 - Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
  • Isaiah 8:17 - And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
  • Psalms 62:5 - My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
  • Psalms 62:1 - Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
  • Psalms 27:14 - Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.
  • Psalms 119:81 - My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
  • Isaiah 30:18 - And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.
  • Psalms 33:20 - Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope.
  • 新标点和合本 - 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
  • 当代译本 - 我等候耶和华,一心等候祂, 祂的话语是我的盼望。
  • 圣经新译本 - 我等候耶和华,我的心等候他, 我仰望他的话。
  • 中文标准译本 - 我等候耶和华—— 我的灵魂等候, 我期盼他的话语;
  • 现代标点和合本 - 我等候耶和华,我的心等候, 我也仰望他的话。
  • 和合本(拼音版) - 我等候耶和华,我的心等候, 我也仰望他的话。
  • New International Version - I wait for the Lord, my whole being waits, and in his word I put my hope.
  • New International Reader's Version - With all my heart I wait for the Lord to help me. I put my hope in his word.
  • English Standard Version - I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I hope;
  • New Living Translation - I am counting on the Lord; yes, I am counting on him. I have put my hope in his word.
  • The Message - I pray to God—my life a prayer— and wait for what he’ll say and do. My life’s on the line before God, my Lord, waiting and watching till morning, waiting and watching till morning.
  • Christian Standard Bible - I wait for the Lord; I wait and put my hope in his word.
  • New American Standard Bible - I wait for the Lord, my soul waits, And I wait for His word.
  • New King James Version - I wait for the Lord, my soul waits, And in His word I do hope.
  • Amplified Bible - I wait [patiently] for the Lord, my soul [expectantly] waits, And in His word do I hope.
  • American Standard Version - I wait for Jehovah, my soul doth wait, And in his word do I hope.
  • New English Translation - I rely on the Lord, I rely on him with my whole being; I wait for his assuring word.
  • World English Bible - I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word.
  • 新標點和合本 - 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望他的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望他的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望他的話。
  • 當代譯本 - 我等候耶和華,一心等候祂, 祂的話語是我的盼望。
  • 聖經新譯本 - 我等候耶和華,我的心等候他, 我仰望他的話。
  • 呂振中譯本 - 我等候永恆主,我的心等候着; 我的話我仰望着。
  • 中文標準譯本 - 我等候耶和華—— 我的靈魂等候, 我期盼他的話語;
  • 現代標點和合本 - 我等候耶和華,我的心等候, 我也仰望他的話。
  • 文理和合譯本 - 我待耶和華、我心待之、我企望其言兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余恆仰望爾、昔有應許之言、爾其踐之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我盼望主、我心盼望、且仰候主之應許、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我心遑遑。惟主是望。望主一言。慰我愁腸。
  • Nueva Versión Internacional - Espero al Señor, lo espero con toda el alma; en su palabra he puesto mi esperanza.
  • 현대인의 성경 - 내가 여호와의 도움을 기다리며 그의 말씀을 신뢰하노라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, je m’attends à l’Eternel, ╵oui, je m’attends à lui, ╵de tout mon être, j’ai confiance en sa parole.
  • リビングバイブル - だからこそ私は、助けを信じ、 期待をこめて待っているのです。
  • Nova Versão Internacional - Espero no Senhor com todo o meu ser e na sua palavra ponho a minha esperança.
  • Hoffnung für alle - Ich setze meine ganze Hoffnung auf den Herrn; ich warte auf sein erlösendes Wort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con mong đợi Chúa Hằng Hữu; linh hồn con ngóng trông Ngài. Con hy vọng nơi lời hứa Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ารอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้า จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเฝ้าคอย และฝากความหวังไว้ที่พระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​คอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​รอ​คอย และ​จึง​ตั้ง​ความ​หวัง​ใน​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
  • Luke 2:38 - And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.
  • Luke 2:25 - And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
  • Hebrews 6:18 - That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
  • Isaiah 26:8 - Yea, in the way of thy judgments, O Lord, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.
  • Psalms 119:49 - Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
  • Genesis 49:18 - I have waited for thy salvation, O Lord.
  • Psalms 119:74 - They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
  • Psalms 119:42 - So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
  • Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord; and he inclined unto me, and heard my cry.
  • Psalms 119:114 - Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
  • Isaiah 8:17 - And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
  • Psalms 62:5 - My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
  • Psalms 62:1 - Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
  • Psalms 27:14 - Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.
  • Psalms 119:81 - My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
  • Isaiah 30:18 - And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.
  • Psalms 33:20 - Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
圣经
资源
计划
奉献