逐节对照
- 현대인의 성경 - 여호와여, 내 소리를 듣고 나의 간절한 기도에 귀를 기울이소서.
- 新标点和合本 - 主啊,求你听我的声音! 愿你侧耳听我恳求的声音!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,求你听我的声音! 求你侧耳听我恳求的声音!
- 和合本2010(神版-简体) - 主啊,求你听我的声音! 求你侧耳听我恳求的声音!
- 当代译本 - 主啊,求你垂听我的呼求, 侧耳听我的祈求。
- 圣经新译本 - 主啊!求你听我的声音, 求你留心听我恳求的声音。
- 中文标准译本 - 主啊,求你垂听我的声音, 愿你侧耳听我恳求的声音!
- 现代标点和合本 - 主啊,求你听我的声音! 愿你侧耳听我恳求的声音!
- 和合本(拼音版) - 主啊,求你听我的声音, 愿你侧耳听我恳求的声音。
- New International Version - Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to my cry for mercy.
- New International Reader's Version - Lord, listen to me. Pay attention to my cry for your mercy.
- English Standard Version - O Lord, hear my voice! Let your ears be attentive to the voice of my pleas for mercy!
- New Living Translation - Hear my cry, O Lord. Pay attention to my prayer.
- Christian Standard Bible - Lord, listen to my voice; let your ears be attentive to my cry for help.
- New American Standard Bible - Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the sound of my pleadings.
- New King James Version - Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.
- Amplified Bible - Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.
- American Standard Version - Lord, hear my voice: Let thine ears be attentive To the voice of my supplications.
- King James Version - Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
- New English Translation - O Lord, listen to me! Pay attention to my plea for mercy!
- World English Bible - Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions.
- 新標點和合本 - 主啊,求你聽我的聲音! 願你側耳聽我懇求的聲音!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,求你聽我的聲音! 求你側耳聽我懇求的聲音!
- 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,求你聽我的聲音! 求你側耳聽我懇求的聲音!
- 當代譯本 - 主啊,求你垂聽我的呼求, 側耳聽我的祈求。
- 聖經新譯本 - 主啊!求你聽我的聲音, 求你留心聽我懇求的聲音。
- 呂振中譯本 - 主啊,聽我的聲音哦! 我懇求的聲音願你側耳、留心而聽。
- 中文標準譯本 - 主啊,求你垂聽我的聲音, 願你側耳聽我懇求的聲音!
- 現代標點和合本 - 主啊,求你聽我的聲音! 願你側耳聽我懇求的聲音!
- 文理和合譯本 - 主歟、其聽我聲、傾耳聽我懇求之聲兮、
- 文理委辦譯本 - 望主垂聽、不我遐棄兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主俯聽我聲、側耳聽我懇求之聲、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主其傾耳。俯聽我求。
- Nueva Versión Internacional - Escucha, Señor, mi voz. Estén atentos tus oídos a mi voz suplicante.
- Новый Русский Перевод - Но смирял и успокаивал свою душу, как ребенка, отнятого от материнской груди; душа моя – как ребенок, отнятый от материнской груди.
- Восточный перевод - Но смирял и успокаивал свою душу, как ребёнка, отнятого от материнской груди; душа моя – как ребёнок, отнятый от материнской груди.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но смирял и успокаивал свою душу, как ребёнка, отнятого от материнской груди; душа моя – как ребёнок, отнятый от материнской груди.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но смирял и успокаивал свою душу, как ребёнка, отнятого от материнской груди; душа моя – как ребёнок, отнятый от материнской груди.
- La Bible du Semeur 2015 - Seigneur, écoute-moi ! Sois attentif à mes supplications !
- リビングバイブル - 「お願いですから、私の訴えを聞いて、 助けてください。」
- Nova Versão Internacional - ouve, Senhor, a minha voz! Estejam atentos os teus ouvidos às minhas súplicas!
- Hoffnung für alle - Bitte höre mich an, Herr! Lass mein Flehen doch zu dir dringen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin lắng tai nghe, lạy Chúa. Xin lưu ý lời con nguyện cầu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงสดับฟังเสียงของข้าพระองค์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณ รับฟังคำทูลวิงวอนขอความเมตตาของข้าพระองค์ด้วยเถิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดฟังเสียงข้าพเจ้า โปรดเงี่ยหูฟังเสียงร้องขอความเมตตาของข้าพเจ้าเถิด
交叉引用
- 시편 55:1 - 하나님이시여, 내 기도를 들으시고 나의 간절한 부르짖음을 외면하지 마소서.
- 시편 55:2 - 나에게 귀를 기울이시고 응답하소서. 내 마음이 근심으로 편치 못하여 탄식합니다.
- 이사야 37:17 - 여호와여, 귀를 기울여 들으소서. 여호와여, 눈을 떠서 보소서. 산헤립이 살아 계신 하나님을 모독하려고 보낸 이 말을 들으소서.
- 시편 17:1 - 여호와여, 나의 정당한 간청을 들어주소서. 나의 부르짖는 소리에 귀를 기울이소서. 거짓되지 않은 입술에서 나오는 내 기도를 들어주소서.
- 시편 5:1 - 여호와여, 내 말에 귀를 기울이시고 나의 탄식을 생각하소서.
- 시편 5:2 - 나의 왕, 나의 하나님이시여, 나의 부르짖는 소리를 들으소서. 내가 주께 기도합니다.
- 시편 140:6 - 여호와여, 내가 주께 말합니다. “주는 나의 하나님이십니다. 내가 간절히 부르짖는 소리에 귀를 기울이소서.”
- 시편 64:1 - 하나님이시여, 내가 호소하는 소리를 들으시고 원수의 위협에서 나의 생명을 보호하소서.
- 시편 28:2 - 내가 주의 성소를 향해 손을 들고 주께 부르짖을 때 나의 간구하는 소리를 들으소서.
- 다니엘 9:17 - 우리 하나님이시여, 이제 이 종의 간절한 기도를 들으시고 주의 영광을 위해서라도 오랫동안 황폐한 주의 성전을 돌아보소서.
- 다니엘 9:18 - 나의 하나님이시여, 귀를 기울여 들으시고 눈을 떠서 처참한 우리의 상황과 황폐한 주의 성을 보소서. 우리가 주께 간구하는 것은 우리가 옳은 일을 행해서가 아니라 주는 자비로우신 분이시기 때문입니다.
- 다니엘 9:19 - 주여, 우리의 기도를 들으소서. 주여, 우리를 용서하소서. 주여, 우리의 기도를 들으시고 행하소서. 나의 하나님이시여, 주를 위해 지체하지 마소서. 이 성과 이 백성들은 주의 것입니다.”
- 느헤미야 1:11 - 여호와여, 이 종의 기도와 주의 이름을 높이고자 하는 종들의 기도를 들으소서. 이제 주께서 이 종을 도우셔서 황제의 은혜를 입게 하소서.” 그 당시 나는 황제에게 술을 따르는 관리였다.
- 느헤미야 1:6 - 여호와여, 내가 주의 종들인 이스라엘 백성을 위해 밤낮으로 부르짖는 기도에 귀를 기울이시고 들으소서. 나와 내 백성이 주께 범죄한 것을 고백합니다.
- 시편 61:1 - 하나님이시여, 내가 부르짖는 소리를 들으시고 내 기도에 귀를 기울이소서.
- 시편 61:2 - 내 마음이 짓눌려 내가 땅 끝에서 주께 부르짖습니다. 나를 안전한 피난처로 인도하소서.
- 역대하 6:40 - “나의 하나님이시여, 이제 주의 눈을 드시고 이 곳에서 드리는 기도에 귀를 기울이소서.