逐节对照
- New King James Version - Out of the depths I have cried to You, O Lord;
- 新标点和合本 - 耶和华啊,我从深处向你求告!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊, 我从深处求告你!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊, 我从深处求告你!
- 当代译本 - 耶和华啊! 我从深渊向你呼求。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!我从深处向你呼求。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 耶和华啊,我从深处呼求你!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,我从深处向你求告。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我从深处向你求告。
- New International Version - Out of the depths I cry to you, Lord;
- New International Reader's Version - Lord, I cry out to you because I’m suffering so deeply.
- English Standard Version - Out of the depths I cry to you, O Lord!
- New Living Translation - From the depths of despair, O Lord, I call for your help.
- The Message - Help, God—I’ve hit rock bottom! Master, hear my cry for help! Listen hard! Open your ears! Listen to my cries for mercy.
- Christian Standard Bible - Out of the depths I call to you, Lord!
- New American Standard Bible - Out of the depths I have cried to You, Lord.
- Amplified Bible - Out of the depths [of distress] I have cried to You, O Lord.
- American Standard Version - Out of the depths have I cried unto thee, O Jehovah.
- King James Version - Out of the depths have I cried unto thee, O Lord.
- New English Translation - From the deep water I cry out to you, O Lord.
- World English Bible - Out of the depths I have cried to you, Yahweh.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,我從深處向你求告!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊, 我從深處求告你!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊, 我從深處求告你!
- 當代譯本 - 耶和華啊! 我從深淵向你呼求。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!我從深處向你呼求。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,我從深處向你呼求。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,我從深處呼求你!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,我從深處向你求告。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、我自深淵呼籲爾兮、
- 文理委辦譯本 - 我臨深淵、呼籲耶和華、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我在深淵呼籲主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我自窮幽。籲主不休。
- Nueva Versión Internacional - A ti, Señor, elevo mi clamor desde las profundidades del abismo.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 절망의 늪에서 주께 부르짖습니다.
- Новый Русский Перевод - Песнь восхождения Давида. Господи, не возгордилось мое сердце, и не вознеслись мои глаза, и не занимался я великими, недосягаемыми для меня делами.
- Восточный перевод - Вечный, не возгордилось моё сердце, и не вознеслись мои глаза, и не занимался я великими, недосягаемыми для меня делами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, не возгордилось моё сердце, и не вознеслись мои глаза, и не занимался я великими, недосягаемыми для меня делами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, не возгордилось моё сердце, и не вознеслись мои глаза, и не занимался я великими, недосягаемыми для меня делами.
- La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Du fond de la détresse ╵je t’invoque, Eternel.
- リビングバイブル - ああ主よ。私は失意のどん底から、 あなたの助けを叫び求めます。
- Nova Versão Internacional - Das profundezas clamo a ti, Senhor;
- Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Herr, aus tiefster Verzweiflung schreie ich zu dir!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ vực thẳm, lạy Chúa Hằng Hữu, con kêu van cứu giúp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์จากห้วงลึก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระองค์จากห้วงเหวแห่งความสิ้นหวัง
交叉引用
- Psalms 128:1 - Blessed is every one who fears the Lord, Who walks in His ways.
- Psalms 126:1 - When the Lord brought back the captivity of Zion, We were like those who dream.
- Psalms 18:4 - The pangs of death surrounded me, And the floods of ungodliness made me afraid.
- Psalms 18:5 - The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
- Psalms 18:6 - In my distress I called upon the Lord, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry came before Him, even to His ears.
- Psalms 127:1 - Unless the Lord builds the house, They labor in vain who build it; Unless the Lord guards the city, The watchman stays awake in vain.
- Psalms 88:6 - You have laid me in the lowest pit, In darkness, in the depths.
- Psalms 88:7 - Your wrath lies heavy upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah
- Psalms 123:1 - Unto You I lift up my eyes, O You who dwell in the heavens.
- Psalms 122:1 - I was glad when they said to me, “Let us go into the house of the Lord.”
- Psalms 125:1 - Those who trust in the Lord Are like Mount Zion, Which cannot be moved, but abides forever.
- Psalms 124:1 - “If it had not been the Lord who was on our side,” Let Israel now say—
- Psalms 129:1 - “Many a time they have afflicted me from my youth,” Let Israel now say—
- Psalms 25:16 - Turn Yourself to me, and have mercy on me, For I am desolate and afflicted.
- Psalms 25:17 - The troubles of my heart have enlarged; Bring me out of my distresses!
- Psalms 25:18 - Look on my affliction and my pain, And forgive all my sins.
- Psalms 40:2 - He also brought me up out of a horrible pit, Out of the miry clay, And set my feet upon a rock, And established my steps.
- Psalms 71:20 - You, who have shown me great and severe troubles, Shall revive me again, And bring me up again from the depths of the earth.
- Psalms 121:1 - I will lift up my eyes to the hills— From whence comes my help?
- Psalms 18:16 - He sent from above, He took me; He drew me out of many waters.
- Psalms 69:14 - Deliver me out of the mire, And let me not sink; Let me be delivered from those who hate me, And out of the deep waters.
- Psalms 69:15 - Let not the floodwater overflow me, Nor let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth on me.
- Hebrews 5:7 - who, in the days of His flesh, when He had offered up prayers and supplications, with vehement cries and tears to Him who was able to save Him from death, and was heard because of His godly fear,
- Jonah 2:2 - And he said: “I cried out to the Lord because of my affliction, And He answered me. “Out of the belly of Sheol I cried, And You heard my voice.
- Jonah 2:3 - For You cast me into the deep, Into the heart of the seas, And the floods surrounded me; All Your billows and Your waves passed over me.
- Jonah 2:4 - Then I said, ‘I have been cast out of Your sight; Yet I will look again toward Your holy temple.’
- Psalms 116:3 - The pains of death surrounded me, And the pangs of Sheol laid hold of me; I found trouble and sorrow.
- Psalms 116:4 - Then I called upon the name of the Lord: “O Lord, I implore You, deliver my soul!”
- Lamentations 3:53 - They silenced my life in the pit And threw stones at me.
- Lamentations 3:54 - The waters flowed over my head; I said, “I am cut off!”
- Lamentations 3:55 - I called on Your name, O Lord, From the lowest pit.
- Psalms 69:1 - Save me, O God! For the waters have come up to my neck.
- Psalms 69:2 - I sink in deep mire, Where there is no standing; I have come into deep waters, Where the floods overflow me.
- Psalms 42:7 - Deep calls unto deep at the noise of Your waterfalls; All Your waves and billows have gone over me.