Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
127:3 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากองค์พระผู้เป็นเจ้า บุตรหลานเป็นบำเหน็จจากพระองค์
  • 新标点和合本 - 儿女是耶和华所赐的产业; 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 当代译本 - 儿女是耶和华所赐的产业, 孩子是祂所给的赏赐。
  • 圣经新译本 - 儿女是耶和华所赐的产业, 腹中的胎儿是他的赏赐。
  • 中文标准译本 - 看哪,儿女是耶和华所赐的继业, 腹中的胎儿就是赏报!
  • 现代标点和合本 - 儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 和合本(拼音版) - 儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • New International Version - Children are a heritage from the Lord, offspring a reward from him.
  • New International Reader's Version - Children are a gift from the Lord. They are a reward from him.
  • English Standard Version - Behold, children are a heritage from the Lord, the fruit of the womb a reward.
  • New Living Translation - Children are a gift from the Lord; they are a reward from him.
  • The Message - Don’t you see that children are God’s best gift? the fruit of the womb his generous legacy? Like a warrior’s fistful of arrows are the children of a vigorous youth. Oh, how blessed are you parents, with your quivers full of children! Your enemies don’t stand a chance against you; you’ll sweep them right off your doorstep.
  • Christian Standard Bible - Sons are indeed a heritage from the Lord, offspring, a reward.
  • New American Standard Bible - Behold, children are a gift of the Lord, The fruit of the womb is a reward.
  • New King James Version - Behold, children are a heritage from the Lord, The fruit of the womb is a reward.
  • Amplified Bible - Behold, children are a heritage and gift from the Lord, The fruit of the womb a reward.
  • American Standard Version - Lo, children are a heritage of Jehovah; And the fruit of the womb is his reward.
  • King James Version - Lo, children are an heritage of the Lord: and the fruit of the womb is his reward.
  • New English Translation - Yes, sons are a gift from the Lord, the fruit of the womb is a reward.
  • World English Bible - Behold, children are a heritage of Yahweh. The fruit of the womb is his reward.
  • 新標點和合本 - 兒女是耶和華所賜的產業; 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 當代譯本 - 兒女是耶和華所賜的產業, 孩子是祂所給的賞賜。
  • 聖經新譯本 - 兒女是耶和華所賜的產業, 腹中的胎兒是他的賞賜。
  • 呂振中譯本 - 看哪,兒女是永恆主 賜 的產業; 腹中 出 的果子是 他 賞報的。
  • 中文標準譯本 - 看哪,兒女是耶和華所賜的繼業, 腹中的胎兒就是賞報!
  • 現代標點和合本 - 兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 文理和合譯本 - 子女為耶和華所賜、產育為其賞賚兮、
  • 文理委辦譯本 - 人生子女、耶和華所賜、婦女產育、皆彼賞賚兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 子女乃主所賜、胎之所產、皆主賞賚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有子萬事足。無營胸襟廣。
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos son una herencia del Señor, los frutos del vientre son una recompensa.
  • 현대인의 성경 - 자녀는 여호와께서 주신 선물이며 상급으로 주신 그의 축복이다.
  • Новый Русский Перевод - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоем доме, твои дети будут как ветви олив вокруг твоего стола.
  • Восточный перевод - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоём доме, твои дети будут как ветви маслин вокруг твоего стола.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоём доме, твои дети будут как ветви маслин вокруг твоего стола.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоём доме, твои дети будут как ветви маслин вокруг твоего стола.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des fils : ╵voilà le patrimoine ╵que donne l’Eternel, oui, des enfants ╵sont une récompense.
  • リビングバイブル - 子どもたちは主からの贈り物であり、報いです。
  • Nova Versão Internacional - Os filhos são herança do Senhor, uma recompensa que ele dá.
  • Hoffnung für alle - Auch Kinder sind ein Geschenk des Herrn; wer sie empfängt, wird damit reich belohnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cái là phần cơ nghiệp Chúa Hằng Hữu cho; bông trái của lòng mẹ là phần thưởng.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด บุตร​ทั้ง​หลาย​เป็น​ของ​ประทาน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผล​จาก​ครรภ์​เป็น​รางวัล​จาก​พระ​องค์
交叉引用
  • อิสยาห์ 13:18 - ธนูของเขาจะสังหารพวกคนหนุ่ม เขาจะไม่ปรานีเด็กอ่อน หรือเวทนาสงสารผู้เยาว์
  • 1ซามูเอล 2:20 - เอลีจะอวยพรเอลคานาห์และภรรยาของเขาว่า “ขอให้องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานบุตรอีกหลายคนจากหญิงคนนี้แก่ท่านแทนที่บุตรซึ่งนางได้ทูลขอและถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า” แล้วพวกเขาก็กลับบ้าน
  • 1ซามูเอล 2:21 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเมตตาฮันนาห์ นางตั้งครรภ์และมีบุตรชายสามคน บุตรสาวสองคน ซามูเอลก็เติบโตขึ้นต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • 1พงศาวดาร 28:5 - จากบรรดาบุตรของข้าพเจ้าซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ประทานให้มากมาย พระองค์ทรงเลือกโซโลมอนให้ครองบัลลังก์แห่งอาณาจักรอิสราเอลขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • ปฐมกาล 15:4 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้ามีพระดำรัสมาถึงอับรามว่า “ชายผู้นี้จะไม่ได้เป็นผู้รับมรดกของเจ้า แต่ลูกที่เกิดจากตัวเจ้าเองจะเป็นผู้รับมรดกของเจ้า”
  • ปฐมกาล 15:5 - พระองค์ทรงนำเขาออกมาข้างนอกและตรัสว่า “จงเงยหน้าขึ้นดูฟ้าแล้วนับดวงดาว หากเจ้าสามารถนับได้” แล้วพระองค์ตรัสกับเขาว่า “เผ่าพันธุ์ ของเจ้าจะเป็นเช่นนั้นแหละ”
  • ปฐมกาล 41:51 - โยเซฟตั้งชื่อบุตรหัวปีว่ามนัสเสห์ เขากล่าวว่า “เพราะพระเจ้าทรงทำให้ข้าพเจ้าลืมความทุกข์ยากทั้งปวงและญาติพี่น้องทั้งหมดในครัวเรือนบิดาของข้าพเจ้า”
  • ปฐมกาล 41:52 - เขาตั้งชื่อบุตรชายคนที่สองว่าเอฟราอิม เขากล่าวว่า “เพราะพระเจ้าทรงกระทำให้ข้าพเจ้ามีลูกมีหลานมากมายในดินแดนที่ข้าพเจ้าตกทุกข์ได้ยาก”
  • ปฐมกาล 24:60 - พวกเขาอวยพรเรเบคาห์และกล่าวกับนางว่า “น้องเอ๋ย ขอให้ลูกหลานของเจ้าทวีขึ้น เป็นแสนเป็นล้าน ขอให้วงศ์วานของเจ้าครอบครอง ประตูเมืองของศัตรู”
  • อิสยาห์ 8:18 - ข้าพเจ้าและบุตรทั้งหลายที่องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานแก่ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่แล้ว เราคือหมายสำคัญและสัญลักษณ์ในอิสราเอลจากพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ผู้ประทับบนภูเขาศิโยน
  • ปฐมกาล 30:1 - เมื่อราเชลเห็นว่าตนไม่มีบุตรให้ยาโคบก็อิจฉาพี่สาว ดังนั้นนางจึงกล่าวกับยาโคบว่า “จงให้ลูกแก่ฉัน ไม่อย่างนั้นฉันตายดีกว่า!”
  • ปฐมกาล 30:2 - ยาโคบจึงโกรธนางและพูดว่า “ฉันอยู่ในฐานะพระเจ้าผู้ทรงไม่ให้เธอมีลูกหรือ?”
  • ปฐมกาล 48:4 - ตรัสว่า ‘เราจะทำให้เจ้ามีลูกมีหลานทวีจำนวนขึ้นมากมาย เราจะทำให้เจ้าเป็นประชาคมของชนชาติทั้งหลาย และจะยกดินแดนนี้ให้เป็นกรรมสิทธิ์นิรันดร์แก่วงศ์วานของเจ้าสืบไป’
  • โยชูวา 24:3 - แต่เราได้พาอับราฮัมบิดาของเจ้าจากดินแดนนั้น ข้ามแม่น้ำยูเฟรติสมายังดินแดนคานาอัน และให้เขามีลูกหลานมากมาย เราให้อิสอัคแก่เขา
  • โยชูวา 24:4 - และเราให้ยาโคบกับเอซาวแก่อิสอัค เรายกดินแดนแถบภูเขาเสอีร์ให้แก่เอซาว ส่วนยาโคบกับลูกๆ ไปยังอียิปต์
  • 1ซามูเอล 1:19 - วันรุ่งขึ้นพวกเขาตื่นแต่เช้าและนมัสการต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าจากนั้นก็กลับบ้านที่รามาห์ เอลคานาห์หลับนอนกับนางฮันนาห์ภรรยาของเขา และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงระลึกถึงนาง
  • 1ซามูเอล 1:20 - เมื่อถึงวาระกำหนดฮันนาห์ก็ตั้งครรภ์และคลอดบุตรชาย นางตั้งชื่อให้ว่าซามูเอล ตามที่นางกล่าวว่า “เพราะดิฉันทูลขอเขาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า”
  • 1ซามูเอล 1:27 - ดิฉันทูลขอลูกชายคนนี้จากพระองค์ และองค์พระผู้เป็นเจ้าก็ประทานตามคำวิงวอน
  • ปฐมกาล 1:28 - พระเจ้าทรงอวยพรพวกเขาและตรัสว่า “จงมีลูกเต็มบ้านมีหลานเต็มเมืองและทวีจำนวนขึ้นจนเต็มโลก และจงมีอำนาจเหนือแผ่นดิน จงครอบครองปลาในทะเล นกในอากาศ และสัตว์ที่เลื้อยคลาน”
  • สดุดี 128:3 - ภรรยาของท่านจะเป็นดั่งเถาองุ่นผลดกอยู่ในบ้าน บุตรทั้งหลายของท่านจะเป็นดั่งหน่อมะกอกอยู่รอบโต๊ะของท่าน
  • สดุดี 128:4 - ผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ได้รับพระพรเช่นนี้แหละ
  • ปฐมกาล 33:5 - แล้วเอซาวเงยหน้าขึ้นเห็นพวกผู้หญิงและเด็ก เขาถามว่า “คนที่อยู่กับเจ้านี้เป็นใคร?” ยาโคบตอบว่า “เป็นลูกๆ ที่พระเจ้าทรงเมตตาประทานให้ผู้รับใช้ของท่าน”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:4 - ท่านจะได้รับพรให้มีบุตรหลานมากมาย ให้ท้องทุ่งของท่านเกิดผลมาก และให้ฝูงสัตว์และฝูงแพะแกะของท่านมีลูกดก
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากองค์พระผู้เป็นเจ้า บุตรหลานเป็นบำเหน็จจากพระองค์
  • 新标点和合本 - 儿女是耶和华所赐的产业; 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 当代译本 - 儿女是耶和华所赐的产业, 孩子是祂所给的赏赐。
  • 圣经新译本 - 儿女是耶和华所赐的产业, 腹中的胎儿是他的赏赐。
  • 中文标准译本 - 看哪,儿女是耶和华所赐的继业, 腹中的胎儿就是赏报!
  • 现代标点和合本 - 儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 和合本(拼音版) - 儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • New International Version - Children are a heritage from the Lord, offspring a reward from him.
  • New International Reader's Version - Children are a gift from the Lord. They are a reward from him.
  • English Standard Version - Behold, children are a heritage from the Lord, the fruit of the womb a reward.
  • New Living Translation - Children are a gift from the Lord; they are a reward from him.
  • The Message - Don’t you see that children are God’s best gift? the fruit of the womb his generous legacy? Like a warrior’s fistful of arrows are the children of a vigorous youth. Oh, how blessed are you parents, with your quivers full of children! Your enemies don’t stand a chance against you; you’ll sweep them right off your doorstep.
  • Christian Standard Bible - Sons are indeed a heritage from the Lord, offspring, a reward.
  • New American Standard Bible - Behold, children are a gift of the Lord, The fruit of the womb is a reward.
  • New King James Version - Behold, children are a heritage from the Lord, The fruit of the womb is a reward.
  • Amplified Bible - Behold, children are a heritage and gift from the Lord, The fruit of the womb a reward.
  • American Standard Version - Lo, children are a heritage of Jehovah; And the fruit of the womb is his reward.
  • King James Version - Lo, children are an heritage of the Lord: and the fruit of the womb is his reward.
  • New English Translation - Yes, sons are a gift from the Lord, the fruit of the womb is a reward.
  • World English Bible - Behold, children are a heritage of Yahweh. The fruit of the womb is his reward.
  • 新標點和合本 - 兒女是耶和華所賜的產業; 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 當代譯本 - 兒女是耶和華所賜的產業, 孩子是祂所給的賞賜。
  • 聖經新譯本 - 兒女是耶和華所賜的產業, 腹中的胎兒是他的賞賜。
  • 呂振中譯本 - 看哪,兒女是永恆主 賜 的產業; 腹中 出 的果子是 他 賞報的。
  • 中文標準譯本 - 看哪,兒女是耶和華所賜的繼業, 腹中的胎兒就是賞報!
  • 現代標點和合本 - 兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 文理和合譯本 - 子女為耶和華所賜、產育為其賞賚兮、
  • 文理委辦譯本 - 人生子女、耶和華所賜、婦女產育、皆彼賞賚兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 子女乃主所賜、胎之所產、皆主賞賚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有子萬事足。無營胸襟廣。
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos son una herencia del Señor, los frutos del vientre son una recompensa.
  • 현대인의 성경 - 자녀는 여호와께서 주신 선물이며 상급으로 주신 그의 축복이다.
  • Новый Русский Перевод - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоем доме, твои дети будут как ветви олив вокруг твоего стола.
  • Восточный перевод - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоём доме, твои дети будут как ветви маслин вокруг твоего стола.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоём доме, твои дети будут как ветви маслин вокруг твоего стола.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоём доме, твои дети будут как ветви маслин вокруг твоего стола.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des fils : ╵voilà le patrimoine ╵que donne l’Eternel, oui, des enfants ╵sont une récompense.
  • リビングバイブル - 子どもたちは主からの贈り物であり、報いです。
  • Nova Versão Internacional - Os filhos são herança do Senhor, uma recompensa que ele dá.
  • Hoffnung für alle - Auch Kinder sind ein Geschenk des Herrn; wer sie empfängt, wird damit reich belohnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cái là phần cơ nghiệp Chúa Hằng Hữu cho; bông trái của lòng mẹ là phần thưởng.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด บุตร​ทั้ง​หลาย​เป็น​ของ​ประทาน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผล​จาก​ครรภ์​เป็น​รางวัล​จาก​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 13:18 - ธนูของเขาจะสังหารพวกคนหนุ่ม เขาจะไม่ปรานีเด็กอ่อน หรือเวทนาสงสารผู้เยาว์
  • 1ซามูเอล 2:20 - เอลีจะอวยพรเอลคานาห์และภรรยาของเขาว่า “ขอให้องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานบุตรอีกหลายคนจากหญิงคนนี้แก่ท่านแทนที่บุตรซึ่งนางได้ทูลขอและถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า” แล้วพวกเขาก็กลับบ้าน
  • 1ซามูเอล 2:21 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเมตตาฮันนาห์ นางตั้งครรภ์และมีบุตรชายสามคน บุตรสาวสองคน ซามูเอลก็เติบโตขึ้นต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • 1พงศาวดาร 28:5 - จากบรรดาบุตรของข้าพเจ้าซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ประทานให้มากมาย พระองค์ทรงเลือกโซโลมอนให้ครองบัลลังก์แห่งอาณาจักรอิสราเอลขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • ปฐมกาล 15:4 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้ามีพระดำรัสมาถึงอับรามว่า “ชายผู้นี้จะไม่ได้เป็นผู้รับมรดกของเจ้า แต่ลูกที่เกิดจากตัวเจ้าเองจะเป็นผู้รับมรดกของเจ้า”
  • ปฐมกาล 15:5 - พระองค์ทรงนำเขาออกมาข้างนอกและตรัสว่า “จงเงยหน้าขึ้นดูฟ้าแล้วนับดวงดาว หากเจ้าสามารถนับได้” แล้วพระองค์ตรัสกับเขาว่า “เผ่าพันธุ์ ของเจ้าจะเป็นเช่นนั้นแหละ”
  • ปฐมกาล 41:51 - โยเซฟตั้งชื่อบุตรหัวปีว่ามนัสเสห์ เขากล่าวว่า “เพราะพระเจ้าทรงทำให้ข้าพเจ้าลืมความทุกข์ยากทั้งปวงและญาติพี่น้องทั้งหมดในครัวเรือนบิดาของข้าพเจ้า”
  • ปฐมกาล 41:52 - เขาตั้งชื่อบุตรชายคนที่สองว่าเอฟราอิม เขากล่าวว่า “เพราะพระเจ้าทรงกระทำให้ข้าพเจ้ามีลูกมีหลานมากมายในดินแดนที่ข้าพเจ้าตกทุกข์ได้ยาก”
  • ปฐมกาล 24:60 - พวกเขาอวยพรเรเบคาห์และกล่าวกับนางว่า “น้องเอ๋ย ขอให้ลูกหลานของเจ้าทวีขึ้น เป็นแสนเป็นล้าน ขอให้วงศ์วานของเจ้าครอบครอง ประตูเมืองของศัตรู”
  • อิสยาห์ 8:18 - ข้าพเจ้าและบุตรทั้งหลายที่องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานแก่ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่แล้ว เราคือหมายสำคัญและสัญลักษณ์ในอิสราเอลจากพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ผู้ประทับบนภูเขาศิโยน
  • ปฐมกาล 30:1 - เมื่อราเชลเห็นว่าตนไม่มีบุตรให้ยาโคบก็อิจฉาพี่สาว ดังนั้นนางจึงกล่าวกับยาโคบว่า “จงให้ลูกแก่ฉัน ไม่อย่างนั้นฉันตายดีกว่า!”
  • ปฐมกาล 30:2 - ยาโคบจึงโกรธนางและพูดว่า “ฉันอยู่ในฐานะพระเจ้าผู้ทรงไม่ให้เธอมีลูกหรือ?”
  • ปฐมกาล 48:4 - ตรัสว่า ‘เราจะทำให้เจ้ามีลูกมีหลานทวีจำนวนขึ้นมากมาย เราจะทำให้เจ้าเป็นประชาคมของชนชาติทั้งหลาย และจะยกดินแดนนี้ให้เป็นกรรมสิทธิ์นิรันดร์แก่วงศ์วานของเจ้าสืบไป’
  • โยชูวา 24:3 - แต่เราได้พาอับราฮัมบิดาของเจ้าจากดินแดนนั้น ข้ามแม่น้ำยูเฟรติสมายังดินแดนคานาอัน และให้เขามีลูกหลานมากมาย เราให้อิสอัคแก่เขา
  • โยชูวา 24:4 - และเราให้ยาโคบกับเอซาวแก่อิสอัค เรายกดินแดนแถบภูเขาเสอีร์ให้แก่เอซาว ส่วนยาโคบกับลูกๆ ไปยังอียิปต์
  • 1ซามูเอล 1:19 - วันรุ่งขึ้นพวกเขาตื่นแต่เช้าและนมัสการต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าจากนั้นก็กลับบ้านที่รามาห์ เอลคานาห์หลับนอนกับนางฮันนาห์ภรรยาของเขา และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงระลึกถึงนาง
  • 1ซามูเอล 1:20 - เมื่อถึงวาระกำหนดฮันนาห์ก็ตั้งครรภ์และคลอดบุตรชาย นางตั้งชื่อให้ว่าซามูเอล ตามที่นางกล่าวว่า “เพราะดิฉันทูลขอเขาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า”
  • 1ซามูเอล 1:27 - ดิฉันทูลขอลูกชายคนนี้จากพระองค์ และองค์พระผู้เป็นเจ้าก็ประทานตามคำวิงวอน
  • ปฐมกาล 1:28 - พระเจ้าทรงอวยพรพวกเขาและตรัสว่า “จงมีลูกเต็มบ้านมีหลานเต็มเมืองและทวีจำนวนขึ้นจนเต็มโลก และจงมีอำนาจเหนือแผ่นดิน จงครอบครองปลาในทะเล นกในอากาศ และสัตว์ที่เลื้อยคลาน”
  • สดุดี 128:3 - ภรรยาของท่านจะเป็นดั่งเถาองุ่นผลดกอยู่ในบ้าน บุตรทั้งหลายของท่านจะเป็นดั่งหน่อมะกอกอยู่รอบโต๊ะของท่าน
  • สดุดี 128:4 - ผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ได้รับพระพรเช่นนี้แหละ
  • ปฐมกาล 33:5 - แล้วเอซาวเงยหน้าขึ้นเห็นพวกผู้หญิงและเด็ก เขาถามว่า “คนที่อยู่กับเจ้านี้เป็นใคร?” ยาโคบตอบว่า “เป็นลูกๆ ที่พระเจ้าทรงเมตตาประทานให้ผู้รับใช้ของท่าน”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:4 - ท่านจะได้รับพรให้มีบุตรหลานมากมาย ให้ท้องทุ่งของท่านเกิดผลมาก และให้ฝูงสัตว์และฝูงแพะแกะของท่านมีลูกดก
圣经
资源
计划
奉献