Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
127:3 NIV
逐节对照
  • New International Version - Children are a heritage from the Lord, offspring a reward from him.
  • 新标点和合本 - 儿女是耶和华所赐的产业; 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 当代译本 - 儿女是耶和华所赐的产业, 孩子是祂所给的赏赐。
  • 圣经新译本 - 儿女是耶和华所赐的产业, 腹中的胎儿是他的赏赐。
  • 中文标准译本 - 看哪,儿女是耶和华所赐的继业, 腹中的胎儿就是赏报!
  • 现代标点和合本 - 儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 和合本(拼音版) - 儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • New International Reader's Version - Children are a gift from the Lord. They are a reward from him.
  • English Standard Version - Behold, children are a heritage from the Lord, the fruit of the womb a reward.
  • New Living Translation - Children are a gift from the Lord; they are a reward from him.
  • The Message - Don’t you see that children are God’s best gift? the fruit of the womb his generous legacy? Like a warrior’s fistful of arrows are the children of a vigorous youth. Oh, how blessed are you parents, with your quivers full of children! Your enemies don’t stand a chance against you; you’ll sweep them right off your doorstep.
  • Christian Standard Bible - Sons are indeed a heritage from the Lord, offspring, a reward.
  • New American Standard Bible - Behold, children are a gift of the Lord, The fruit of the womb is a reward.
  • New King James Version - Behold, children are a heritage from the Lord, The fruit of the womb is a reward.
  • Amplified Bible - Behold, children are a heritage and gift from the Lord, The fruit of the womb a reward.
  • American Standard Version - Lo, children are a heritage of Jehovah; And the fruit of the womb is his reward.
  • King James Version - Lo, children are an heritage of the Lord: and the fruit of the womb is his reward.
  • New English Translation - Yes, sons are a gift from the Lord, the fruit of the womb is a reward.
  • World English Bible - Behold, children are a heritage of Yahweh. The fruit of the womb is his reward.
  • 新標點和合本 - 兒女是耶和華所賜的產業; 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 當代譯本 - 兒女是耶和華所賜的產業, 孩子是祂所給的賞賜。
  • 聖經新譯本 - 兒女是耶和華所賜的產業, 腹中的胎兒是他的賞賜。
  • 呂振中譯本 - 看哪,兒女是永恆主 賜 的產業; 腹中 出 的果子是 他 賞報的。
  • 中文標準譯本 - 看哪,兒女是耶和華所賜的繼業, 腹中的胎兒就是賞報!
  • 現代標點和合本 - 兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 文理和合譯本 - 子女為耶和華所賜、產育為其賞賚兮、
  • 文理委辦譯本 - 人生子女、耶和華所賜、婦女產育、皆彼賞賚兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 子女乃主所賜、胎之所產、皆主賞賚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有子萬事足。無營胸襟廣。
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos son una herencia del Señor, los frutos del vientre son una recompensa.
  • 현대인의 성경 - 자녀는 여호와께서 주신 선물이며 상급으로 주신 그의 축복이다.
  • Новый Русский Перевод - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоем доме, твои дети будут как ветви олив вокруг твоего стола.
  • Восточный перевод - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоём доме, твои дети будут как ветви маслин вокруг твоего стола.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоём доме, твои дети будут как ветви маслин вокруг твоего стола.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоём доме, твои дети будут как ветви маслин вокруг твоего стола.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des fils : ╵voilà le patrimoine ╵que donne l’Eternel, oui, des enfants ╵sont une récompense.
  • リビングバイブル - 子どもたちは主からの贈り物であり、報いです。
  • Nova Versão Internacional - Os filhos são herança do Senhor, uma recompensa que ele dá.
  • Hoffnung für alle - Auch Kinder sind ein Geschenk des Herrn; wer sie empfängt, wird damit reich belohnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cái là phần cơ nghiệp Chúa Hằng Hữu cho; bông trái của lòng mẹ là phần thưởng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากองค์พระผู้เป็นเจ้า บุตรหลานเป็นบำเหน็จจากพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด บุตร​ทั้ง​หลาย​เป็น​ของ​ประทาน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผล​จาก​ครรภ์​เป็น​รางวัล​จาก​พระ​องค์
交叉引用
  • Isaiah 13:18 - Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants, nor will they look with compassion on children.
  • 1 Samuel 2:20 - Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “May the Lord give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the Lord.” Then they would go home.
  • 1 Samuel 2:21 - And the Lord was gracious to Hannah; she gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the Lord.
  • 1 Chronicles 28:5 - Of all my sons—and the Lord has given me many—he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • Genesis 15:4 - Then the word of the Lord came to him: “This man will not be your heir, but a son who is your own flesh and blood will be your heir.”
  • Genesis 15:5 - He took him outside and said, “Look up at the sky and count the stars—if indeed you can count them.” Then he said to him, “So shall your offspring be.”
  • Genesis 41:51 - Joseph named his firstborn Manasseh and said, “It is because God has made me forget all my trouble and all my father’s household.”
  • Genesis 41:52 - The second son he named Ephraim and said, “It is because God has made me fruitful in the land of my suffering.”
  • Genesis 24:60 - And they blessed Rebekah and said to her, “Our sister, may you increase to thousands upon thousands; may your offspring possess the cities of their enemies.”
  • Isaiah 8:18 - Here am I, and the children the Lord has given me. We are signs and symbols in Israel from the Lord Almighty, who dwells on Mount Zion.
  • Genesis 30:1 - When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, “Give me children, or I’ll die!”
  • Genesis 30:2 - Jacob became angry with her and said, “Am I in the place of God, who has kept you from having children?”
  • Genesis 48:4 - and said to me, ‘I am going to make you fruitful and increase your numbers. I will make you a community of peoples, and I will give this land as an everlasting possession to your descendants after you.’
  • Joshua 24:3 - But I took your father Abraham from the land beyond the Euphrates and led him throughout Canaan and gave him many descendants. I gave him Isaac,
  • Joshua 24:4 - and to Isaac I gave Jacob and Esau. I assigned the hill country of Seir to Esau, but Jacob and his family went down to Egypt.
  • 1 Samuel 1:19 - Early the next morning they arose and worshiped before the Lord and then went back to their home at Ramah. Elkanah made love to his wife Hannah, and the Lord remembered her.
  • 1 Samuel 1:20 - So in the course of time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, “Because I asked the Lord for him.”
  • 1 Samuel 1:27 - I prayed for this child, and the Lord has granted me what I asked of him.
  • Genesis 1:28 - God blessed them and said to them, “Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish in the sea and the birds in the sky and over every living creature that moves on the ground.”
  • Psalm 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
  • Psalm 128:4 - Yes, this will be the blessing for the man who fears the Lord.
  • Genesis 33:5 - Then Esau looked up and saw the women and children. “Who are these with you?” he asked. Jacob answered, “They are the children God has graciously given your servant.”
  • Deuteronomy 28:4 - The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock—the calves of your herds and the lambs of your flocks.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Children are a heritage from the Lord, offspring a reward from him.
  • 新标点和合本 - 儿女是耶和华所赐的产业; 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 当代译本 - 儿女是耶和华所赐的产业, 孩子是祂所给的赏赐。
  • 圣经新译本 - 儿女是耶和华所赐的产业, 腹中的胎儿是他的赏赐。
  • 中文标准译本 - 看哪,儿女是耶和华所赐的继业, 腹中的胎儿就是赏报!
  • 现代标点和合本 - 儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 和合本(拼音版) - 儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • New International Reader's Version - Children are a gift from the Lord. They are a reward from him.
  • English Standard Version - Behold, children are a heritage from the Lord, the fruit of the womb a reward.
  • New Living Translation - Children are a gift from the Lord; they are a reward from him.
  • The Message - Don’t you see that children are God’s best gift? the fruit of the womb his generous legacy? Like a warrior’s fistful of arrows are the children of a vigorous youth. Oh, how blessed are you parents, with your quivers full of children! Your enemies don’t stand a chance against you; you’ll sweep them right off your doorstep.
  • Christian Standard Bible - Sons are indeed a heritage from the Lord, offspring, a reward.
  • New American Standard Bible - Behold, children are a gift of the Lord, The fruit of the womb is a reward.
  • New King James Version - Behold, children are a heritage from the Lord, The fruit of the womb is a reward.
  • Amplified Bible - Behold, children are a heritage and gift from the Lord, The fruit of the womb a reward.
  • American Standard Version - Lo, children are a heritage of Jehovah; And the fruit of the womb is his reward.
  • King James Version - Lo, children are an heritage of the Lord: and the fruit of the womb is his reward.
  • New English Translation - Yes, sons are a gift from the Lord, the fruit of the womb is a reward.
  • World English Bible - Behold, children are a heritage of Yahweh. The fruit of the womb is his reward.
  • 新標點和合本 - 兒女是耶和華所賜的產業; 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 當代譯本 - 兒女是耶和華所賜的產業, 孩子是祂所給的賞賜。
  • 聖經新譯本 - 兒女是耶和華所賜的產業, 腹中的胎兒是他的賞賜。
  • 呂振中譯本 - 看哪,兒女是永恆主 賜 的產業; 腹中 出 的果子是 他 賞報的。
  • 中文標準譯本 - 看哪,兒女是耶和華所賜的繼業, 腹中的胎兒就是賞報!
  • 現代標點和合本 - 兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
  • 文理和合譯本 - 子女為耶和華所賜、產育為其賞賚兮、
  • 文理委辦譯本 - 人生子女、耶和華所賜、婦女產育、皆彼賞賚兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 子女乃主所賜、胎之所產、皆主賞賚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有子萬事足。無營胸襟廣。
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos son una herencia del Señor, los frutos del vientre son una recompensa.
  • 현대인의 성경 - 자녀는 여호와께서 주신 선물이며 상급으로 주신 그의 축복이다.
  • Новый Русский Перевод - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоем доме, твои дети будут как ветви олив вокруг твоего стола.
  • Восточный перевод - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоём доме, твои дети будут как ветви маслин вокруг твоего стола.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоём доме, твои дети будут как ветви маслин вокруг твоего стола.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жена твоя будет как плодовитая лоза в твоём доме, твои дети будут как ветви маслин вокруг твоего стола.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des fils : ╵voilà le patrimoine ╵que donne l’Eternel, oui, des enfants ╵sont une récompense.
  • リビングバイブル - 子どもたちは主からの贈り物であり、報いです。
  • Nova Versão Internacional - Os filhos são herança do Senhor, uma recompensa que ele dá.
  • Hoffnung für alle - Auch Kinder sind ein Geschenk des Herrn; wer sie empfängt, wird damit reich belohnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cái là phần cơ nghiệp Chúa Hằng Hữu cho; bông trái của lòng mẹ là phần thưởng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากองค์พระผู้เป็นเจ้า บุตรหลานเป็นบำเหน็จจากพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด บุตร​ทั้ง​หลาย​เป็น​ของ​ประทาน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผล​จาก​ครรภ์​เป็น​รางวัล​จาก​พระ​องค์
  • Isaiah 13:18 - Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants, nor will they look with compassion on children.
  • 1 Samuel 2:20 - Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “May the Lord give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the Lord.” Then they would go home.
  • 1 Samuel 2:21 - And the Lord was gracious to Hannah; she gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the Lord.
  • 1 Chronicles 28:5 - Of all my sons—and the Lord has given me many—he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • Genesis 15:4 - Then the word of the Lord came to him: “This man will not be your heir, but a son who is your own flesh and blood will be your heir.”
  • Genesis 15:5 - He took him outside and said, “Look up at the sky and count the stars—if indeed you can count them.” Then he said to him, “So shall your offspring be.”
  • Genesis 41:51 - Joseph named his firstborn Manasseh and said, “It is because God has made me forget all my trouble and all my father’s household.”
  • Genesis 41:52 - The second son he named Ephraim and said, “It is because God has made me fruitful in the land of my suffering.”
  • Genesis 24:60 - And they blessed Rebekah and said to her, “Our sister, may you increase to thousands upon thousands; may your offspring possess the cities of their enemies.”
  • Isaiah 8:18 - Here am I, and the children the Lord has given me. We are signs and symbols in Israel from the Lord Almighty, who dwells on Mount Zion.
  • Genesis 30:1 - When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, “Give me children, or I’ll die!”
  • Genesis 30:2 - Jacob became angry with her and said, “Am I in the place of God, who has kept you from having children?”
  • Genesis 48:4 - and said to me, ‘I am going to make you fruitful and increase your numbers. I will make you a community of peoples, and I will give this land as an everlasting possession to your descendants after you.’
  • Joshua 24:3 - But I took your father Abraham from the land beyond the Euphrates and led him throughout Canaan and gave him many descendants. I gave him Isaac,
  • Joshua 24:4 - and to Isaac I gave Jacob and Esau. I assigned the hill country of Seir to Esau, but Jacob and his family went down to Egypt.
  • 1 Samuel 1:19 - Early the next morning they arose and worshiped before the Lord and then went back to their home at Ramah. Elkanah made love to his wife Hannah, and the Lord remembered her.
  • 1 Samuel 1:20 - So in the course of time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, “Because I asked the Lord for him.”
  • 1 Samuel 1:27 - I prayed for this child, and the Lord has granted me what I asked of him.
  • Genesis 1:28 - God blessed them and said to them, “Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish in the sea and the birds in the sky and over every living creature that moves on the ground.”
  • Psalm 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
  • Psalm 128:4 - Yes, this will be the blessing for the man who fears the Lord.
  • Genesis 33:5 - Then Esau looked up and saw the women and children. “Who are these with you?” he asked. Jacob answered, “They are the children God has graciously given your servant.”
  • Deuteronomy 28:4 - The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock—the calves of your herds and the lambs of your flocks.
圣经
资源
计划
奉献