Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
125:5 NIV
逐节对照
  • New International Version - But those who turn to crooked ways the Lord will banish with the evildoers. Peace be on Israel.
  • 新标点和合本 - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。 愿平安归于以色列!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必将他们和作恶的人一同驱逐出去。 愿平安归于以色列!
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必将他们和作恶的人一同驱逐出去。 愿平安归于以色列!
  • 当代译本 - 耶和华必把那些偏行恶道的人与作恶的人一同赶走。 愿平安临到以色列。
  • 圣经新译本 - 至于那些偏行弯曲道路的人, 耶和华必把他们和作恶的人一同除去。 愿平安归于 以色列。
  • 中文标准译本 - 至于那些偏行歪路的人, 耶和华必把他们与作恶的人一同除去。 愿平安临到以色列!
  • 现代标点和合本 - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。 愿平安归于以色列!
  • 和合本(拼音版) - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。 愿平安归于以色列。
  • New International Reader's Version - But the Lord will drive out those who have taken crooked paths. He will drive them out with those who do evil things. May Israel enjoy peace.
  • English Standard Version - But those who turn aside to their crooked ways the Lord will lead away with evildoers! Peace be upon Israel!
  • New Living Translation - But banish those who turn to crooked ways, O Lord. Take them away with those who do evil. May Israel have peace!
  • Christian Standard Bible - But as for those who turn aside to crooked ways, the Lord will banish them with the evildoers. Peace be with Israel.
  • New American Standard Bible - But as for those who turn aside to their crooked ways, The Lord will lead them away with those who practice injustice. Peace be upon Israel.
  • New King James Version - As for such as turn aside to their crooked ways, The Lord shall lead them away With the workers of iniquity. Peace be upon Israel!
  • Amplified Bible - But as for those who turn aside to their crooked ways [in unresponsiveness to God], The Lord will lead them away with those who do evil. Peace be upon Israel.
  • American Standard Version - But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
  • King James Version - As for such as turn aside unto their crooked ways, the Lord shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.
  • New English Translation - As for those who are bent on traveling a sinful path, may the Lord remove them, along with those who behave wickedly! May Israel experience peace!
  • World English Bible - But as for those who turn away to their crooked ways, Yahweh will lead them away with the workers of iniquity. Peace be on Israel.
  • 新標點和合本 - 至於那偏行彎曲道路的人, 耶和華必使他和作惡的人一同出去受刑。 願平安歸於以色列!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於那偏行彎曲道路的人, 耶和華必將他們和作惡的人一同驅逐出去。 願平安歸於以色列!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於那偏行彎曲道路的人, 耶和華必將他們和作惡的人一同驅逐出去。 願平安歸於以色列!
  • 當代譯本 - 耶和華必把那些偏行惡道的人與作惡的人一同趕走。 願平安臨到以色列。
  • 聖經新譯本 - 至於那些偏行彎曲道路的人, 耶和華必把他們和作惡的人一同除去。 願平安歸於 以色列。
  • 呂振中譯本 - 至於那偏行彎曲路的人、 願永恆主將他們跟作孽的人 一起帶走。 願平安興隆歸於 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 至於那些偏行歪路的人, 耶和華必把他們與作惡的人一同除去。 願平安臨到以色列!
  • 現代標點和合本 - 至於那偏行彎曲道路的人, 耶和華必使他和作惡的人一同出去受刑。 願平安歸於以色列!
  • 文理和合譯本 - 彼偏行曲徑者、耶和華必曳之、使與惡黨同出、願平康歸於以色列兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟所行邪曲者、耶和華必罰之、俾與惡黨同科、願以色列族、俱享平康兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 偏行邪曲道者、主必將其與作惡者同除之、惟願 以色列 民得享平康、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 舍其正路。轉入歧途。當與群逆。同伏其辜。庶幾 義塞 。安謐無虞。
  • Nueva Versión Internacional - Pero a los que van por caminos torcidos deséchalos, Señor, junto con los malhechores. ¡Que haya paz en Israel!
  • 현대인의 성경 - 그러나 주께서 악인들을 벌하실 때 주의 길을 저버린 자들도 함께 벌하소서. 이스라엘에 평화가 있기를 원하노라.
  • Новый Русский Перевод - Сеявшие со слезами будут пожинать с возгласами радости.
  • Восточный перевод - Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais ceux qui se détournent ╵vers des voies tortueuses, que l’Eternel les chasse avec tous ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël !
  • リビングバイブル - そして、悪者どもは、処刑場へ連れ去ってください。 イスラエルに平和がありますように。
  • Nova Versão Internacional - Mas, aos que se desviam por caminhos tortuosos, o Senhor infligirá o castigo dado aos malfeitores. Haja paz em Israel!
  • Hoffnung für alle - Diejenigen aber, die sich von dir abwenden und krumme Wege gehen, wirst du verstoßen wie alle anderen Übeltäter! Frieden komme über Israel!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn người đi theo đường cong queo, lạy Chúa Hằng Hữu. Xin phạt họ chung với những ai làm điều ác. Nguyện cầu thanh bình cho Ít-ra-ên!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ผู้ที่หันไปสู่ทางคดเคี้ยว องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเนรเทศเขาไปพร้อมกับคนทำชั่ว สันติสุขจงมีแก่อิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​พวก​ที่​หัน​เข้า​หา​ทาง​เคี้ยวคด​ของ​ตน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​พวก​เขา​จบ​ชีวิต​ลง​พร้อมๆ กับ​พวก​ที่​ทำ​ความ​ชั่ว ขอ​ให้​อิสราเอล​มี​สันติสุข​เถิด
交叉引用
  • Proverbs 14:14 - The faithless will be fully repaid for their ways, and the good rewarded for theirs.
  • Ezekiel 37:26 - I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant. I will establish them and increase their numbers, and I will put my sanctuary among them forever.
  • Jeremiah 2:19 - Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake the Lord your God and have no awe of me,” declares the Lord, the Lord Almighty.
  • Job 23:11 - My feet have closely followed his steps; I have kept to his way without turning aside.
  • Isaiah 54:13 - All your children will be taught by the Lord, and great will be their peace.
  • Zephaniah 1:6 - those who turn back from following the Lord and neither seek the Lord nor inquire of him.”
  • Isaiah 54:10 - Though the mountains be shaken and the hills be removed, yet my unfailing love for you will not be shaken nor my covenant of peace be removed,” says the Lord, who has compassion on you.
  • Matthew 24:48 - But suppose that servant is wicked and says to himself, ‘My master is staying away a long time,’
  • Matthew 24:49 - and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
  • Matthew 24:50 - The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.
  • Matthew 24:51 - He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • 1 Peter 1:2 - who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance.
  • Hosea 2:18 - In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds in the sky and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.
  • Psalm 94:4 - They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting.
  • 1 Chronicles 10:13 - Saul died because he was unfaithful to the Lord; he did not keep the word of the Lord and even consulted a medium for guidance,
  • 1 Chronicles 10:14 - and did not inquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
  • Hebrews 10:38 - And, “But my righteous one will live by faith. And I take no pleasure in the one who shrinks back.”
  • Philippians 2:15 - so that you may become blameless and pure, “children of God without fault in a warped and crooked generation.” Then you will shine among them like stars in the sky
  • Psalm 92:7 - that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be destroyed forever.
  • Psalm 101:3 - I will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.
  • Matthew 7:23 - Then I will tell them plainly, ‘I never knew you. Away from me, you evildoers!’
  • John 14:27 - Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
  • Isaiah 59:8 - The way of peace they do not know; there is no justice in their paths. They have turned them into crooked roads; no one who walks along them will know peace.
  • Galatians 6:16 - Peace and mercy to all who follow this rule—to the Israel of God.
  • Psalm 128:6 - May you live to see your children’s children— peace be on Israel.
  • Psalm 40:4 - Blessed is the one who trusts in the Lord, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
  • Proverbs 2:15 - whose paths are crooked and who are devious in their ways.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - But those who turn to crooked ways the Lord will banish with the evildoers. Peace be on Israel.
  • 新标点和合本 - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。 愿平安归于以色列!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必将他们和作恶的人一同驱逐出去。 愿平安归于以色列!
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必将他们和作恶的人一同驱逐出去。 愿平安归于以色列!
  • 当代译本 - 耶和华必把那些偏行恶道的人与作恶的人一同赶走。 愿平安临到以色列。
  • 圣经新译本 - 至于那些偏行弯曲道路的人, 耶和华必把他们和作恶的人一同除去。 愿平安归于 以色列。
  • 中文标准译本 - 至于那些偏行歪路的人, 耶和华必把他们与作恶的人一同除去。 愿平安临到以色列!
  • 现代标点和合本 - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。 愿平安归于以色列!
  • 和合本(拼音版) - 至于那偏行弯曲道路的人, 耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。 愿平安归于以色列。
  • New International Reader's Version - But the Lord will drive out those who have taken crooked paths. He will drive them out with those who do evil things. May Israel enjoy peace.
  • English Standard Version - But those who turn aside to their crooked ways the Lord will lead away with evildoers! Peace be upon Israel!
  • New Living Translation - But banish those who turn to crooked ways, O Lord. Take them away with those who do evil. May Israel have peace!
  • Christian Standard Bible - But as for those who turn aside to crooked ways, the Lord will banish them with the evildoers. Peace be with Israel.
  • New American Standard Bible - But as for those who turn aside to their crooked ways, The Lord will lead them away with those who practice injustice. Peace be upon Israel.
  • New King James Version - As for such as turn aside to their crooked ways, The Lord shall lead them away With the workers of iniquity. Peace be upon Israel!
  • Amplified Bible - But as for those who turn aside to their crooked ways [in unresponsiveness to God], The Lord will lead them away with those who do evil. Peace be upon Israel.
  • American Standard Version - But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
  • King James Version - As for such as turn aside unto their crooked ways, the Lord shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.
  • New English Translation - As for those who are bent on traveling a sinful path, may the Lord remove them, along with those who behave wickedly! May Israel experience peace!
  • World English Bible - But as for those who turn away to their crooked ways, Yahweh will lead them away with the workers of iniquity. Peace be on Israel.
  • 新標點和合本 - 至於那偏行彎曲道路的人, 耶和華必使他和作惡的人一同出去受刑。 願平安歸於以色列!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於那偏行彎曲道路的人, 耶和華必將他們和作惡的人一同驅逐出去。 願平安歸於以色列!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於那偏行彎曲道路的人, 耶和華必將他們和作惡的人一同驅逐出去。 願平安歸於以色列!
  • 當代譯本 - 耶和華必把那些偏行惡道的人與作惡的人一同趕走。 願平安臨到以色列。
  • 聖經新譯本 - 至於那些偏行彎曲道路的人, 耶和華必把他們和作惡的人一同除去。 願平安歸於 以色列。
  • 呂振中譯本 - 至於那偏行彎曲路的人、 願永恆主將他們跟作孽的人 一起帶走。 願平安興隆歸於 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 至於那些偏行歪路的人, 耶和華必把他們與作惡的人一同除去。 願平安臨到以色列!
  • 現代標點和合本 - 至於那偏行彎曲道路的人, 耶和華必使他和作惡的人一同出去受刑。 願平安歸於以色列!
  • 文理和合譯本 - 彼偏行曲徑者、耶和華必曳之、使與惡黨同出、願平康歸於以色列兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟所行邪曲者、耶和華必罰之、俾與惡黨同科、願以色列族、俱享平康兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 偏行邪曲道者、主必將其與作惡者同除之、惟願 以色列 民得享平康、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 舍其正路。轉入歧途。當與群逆。同伏其辜。庶幾 義塞 。安謐無虞。
  • Nueva Versión Internacional - Pero a los que van por caminos torcidos deséchalos, Señor, junto con los malhechores. ¡Que haya paz en Israel!
  • 현대인의 성경 - 그러나 주께서 악인들을 벌하실 때 주의 길을 저버린 자들도 함께 벌하소서. 이스라엘에 평화가 있기를 원하노라.
  • Новый Русский Перевод - Сеявшие со слезами будут пожинать с возгласами радости.
  • Восточный перевод - Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais ceux qui se détournent ╵vers des voies tortueuses, que l’Eternel les chasse avec tous ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël !
  • リビングバイブル - そして、悪者どもは、処刑場へ連れ去ってください。 イスラエルに平和がありますように。
  • Nova Versão Internacional - Mas, aos que se desviam por caminhos tortuosos, o Senhor infligirá o castigo dado aos malfeitores. Haja paz em Israel!
  • Hoffnung für alle - Diejenigen aber, die sich von dir abwenden und krumme Wege gehen, wirst du verstoßen wie alle anderen Übeltäter! Frieden komme über Israel!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn người đi theo đường cong queo, lạy Chúa Hằng Hữu. Xin phạt họ chung với những ai làm điều ác. Nguyện cầu thanh bình cho Ít-ra-ên!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ผู้ที่หันไปสู่ทางคดเคี้ยว องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเนรเทศเขาไปพร้อมกับคนทำชั่ว สันติสุขจงมีแก่อิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​พวก​ที่​หัน​เข้า​หา​ทาง​เคี้ยวคด​ของ​ตน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​พวก​เขา​จบ​ชีวิต​ลง​พร้อมๆ กับ​พวก​ที่​ทำ​ความ​ชั่ว ขอ​ให้​อิสราเอล​มี​สันติสุข​เถิด
  • Proverbs 14:14 - The faithless will be fully repaid for their ways, and the good rewarded for theirs.
  • Ezekiel 37:26 - I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant. I will establish them and increase their numbers, and I will put my sanctuary among them forever.
  • Jeremiah 2:19 - Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake the Lord your God and have no awe of me,” declares the Lord, the Lord Almighty.
  • Job 23:11 - My feet have closely followed his steps; I have kept to his way without turning aside.
  • Isaiah 54:13 - All your children will be taught by the Lord, and great will be their peace.
  • Zephaniah 1:6 - those who turn back from following the Lord and neither seek the Lord nor inquire of him.”
  • Isaiah 54:10 - Though the mountains be shaken and the hills be removed, yet my unfailing love for you will not be shaken nor my covenant of peace be removed,” says the Lord, who has compassion on you.
  • Matthew 24:48 - But suppose that servant is wicked and says to himself, ‘My master is staying away a long time,’
  • Matthew 24:49 - and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
  • Matthew 24:50 - The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.
  • Matthew 24:51 - He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • 1 Peter 1:2 - who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance.
  • Hosea 2:18 - In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds in the sky and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.
  • Psalm 94:4 - They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting.
  • 1 Chronicles 10:13 - Saul died because he was unfaithful to the Lord; he did not keep the word of the Lord and even consulted a medium for guidance,
  • 1 Chronicles 10:14 - and did not inquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
  • Hebrews 10:38 - And, “But my righteous one will live by faith. And I take no pleasure in the one who shrinks back.”
  • Philippians 2:15 - so that you may become blameless and pure, “children of God without fault in a warped and crooked generation.” Then you will shine among them like stars in the sky
  • Psalm 92:7 - that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be destroyed forever.
  • Psalm 101:3 - I will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.
  • Matthew 7:23 - Then I will tell them plainly, ‘I never knew you. Away from me, you evildoers!’
  • John 14:27 - Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
  • Isaiah 59:8 - The way of peace they do not know; there is no justice in their paths. They have turned them into crooked roads; no one who walks along them will know peace.
  • Galatians 6:16 - Peace and mercy to all who follow this rule—to the Israel of God.
  • Psalm 128:6 - May you live to see your children’s children— peace be on Israel.
  • Psalm 40:4 - Blessed is the one who trusts in the Lord, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
  • Proverbs 2:15 - whose paths are crooked and who are devious in their ways.
圣经
资源
计划
奉献