逐节对照
- New English Translation - For the sake of the temple of the Lord our God I will pray for you to prosper.
- 新标点和合本 - 因耶和华我们 神殿的缘故, 我要为你求福!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为耶和华—我们上帝殿的缘故, 我要为你求福!
- 和合本2010(神版-简体) - 为耶和华—我们 神殿的缘故, 我要为你求福!
- 当代译本 - 为了我们的上帝耶和华的殿, 我要为你求福祉。
- 圣经新译本 - 为了耶和华我们 神的殿的缘故, 我要为你求福乐。
- 中文标准译本 - 为了耶和华我们神的殿, 我要为你求福份。
- 现代标点和合本 - 因耶和华我们神殿的缘故, 我要为你求福。
- 和合本(拼音版) - 因耶和华我们上帝殿的缘故, 我要为你求福。
- New International Version - For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your prosperity.
- New International Reader's Version - I’m concerned about the house of the Lord our God. So I pray that things will go well with Jerusalem.
- English Standard Version - For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
- New Living Translation - For the sake of the house of the Lord our God, I will seek what is best for you, O Jerusalem.
- Christian Standard Bible - Because of the house of the Lord our God, I will pursue your prosperity.
- New American Standard Bible - For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
- New King James Version - Because of the house of the Lord our God I will seek your good.
- Amplified Bible - For the sake of the house of the Lord our God [which is Jerusalem], I will seek your (the city’s) good.
- American Standard Version - For the sake of the house of Jehovah our God I will seek thy good.
- King James Version - Because of the house of the Lord our God I will seek thy good.
- World English Bible - For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good.
- 新標點和合本 - 因耶和華-我們神殿的緣故, 我要為你求福!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為耶和華-我們上帝殿的緣故, 我要為你求福!
- 和合本2010(神版-繁體) - 為耶和華—我們 神殿的緣故, 我要為你求福!
- 當代譯本 - 為了我們的上帝耶和華的殿, 我要為你求福祉。
- 聖經新譯本 - 為了耶和華我們 神的殿的緣故, 我要為你求福樂。
- 呂振中譯本 - 為了我們的上帝永恆主之殿的緣故、 我要為你求福。
- 中文標準譯本 - 為了耶和華我們神的殿, 我要為你求福份。
- 現代標點和合本 - 因耶和華我們神殿的緣故, 我要為你求福。
- 文理和合譯本 - 因我上帝耶和華室故、我求爾益兮、
- 文理委辦譯本 - 我上帝耶和華之室、亦在於彼、故願斯邑必蒙綏祉兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣主我天主之殿宇、我必為爾求福、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 更為聖道故。祝爾庶且富。
- Nueva Versión Internacional - Por la casa del Señor nuestro Dios procuraré tu bienestar.
- 현대인의 성경 - 여호와 우리 하나님의 집을 위해서 내가 너의 번영을 기원하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour l’amour du temple ╵de l’Eternel notre Dieu, je souhaite ton bien.
- リビングバイブル - 主の宮にふさわしい平和で満たされますようにと。
- Nova Versão Internacional - Em favor da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei o seu bem.
- Hoffnung für alle - Weil in dir das Haus des Herrn, unseres Gottes, steht, setze ich mich für dein Wohlergehen ein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nhà Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta, Tôi cầu xin phước lành cho ngươi, hỡi Giê-ru-sa-lem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อเห็นแก่พระนิเวศของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา ข้าพเจ้าจะเสาะหาความเจริญรุ่งเรืองให้แก่เจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะความรักที่มีต่อพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเรา ข้าพเจ้าจะอธิษฐานขอความเจริญให้แก่เจ้า
交叉引用
- Psalms 102:13 - You will rise up and have compassion on Zion. For it is time to have mercy on her, for the appointed time has come.
- Psalms 102:14 - Indeed, your servants take delight in her stones, and feel compassion for the dust of her ruins.
- Psalms 137:5 - If I forget you, O Jerusalem, may my right hand be crippled!
- Psalms 137:6 - May my tongue stick to the roof of my mouth, if I do not remember you, and do not give Jerusalem priority over whatever gives me the most joy.
- Psalms 84:1 - How lovely is the place where you live, O Lord who rules over all!
- Psalms 84:2 - I desperately want to be in the courts of the Lord’s temple. My heart and my entire being shout for joy to the living God.
- Nehemiah 13:14 - Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!
- Psalms 84:10 - Certainly spending just one day in your temple courts is better than spending a thousand elsewhere. I would rather stand at the entrance to the temple of my God than live in the tents of the wicked.
- Esther 10:3 - Mordecai the Jew was second only to King Ahasuerus. He was the highest-ranking Jew, and he was admired by his numerous relatives. He worked enthusiastically for the good of his people and was an advocate for the welfare of all his descendants.
- Psalms 26:8 - O Lord, I love the temple where you live, the place where your splendor is revealed.
- John 2:17 - His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will devour me.”
- 1 Chronicles 29:3 - Now, to show my commitment to the temple of my God, I donate my personal treasure of gold and silver to the temple of my God, in addition to all that I have already supplied for this holy temple.
- Psalms 69:9 - Certainly zeal for your house consumes me; I endure the insults of those who insult you.
- Nehemiah 2:10 - When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard all this, they were very displeased that someone had come to seek benefit for the Israelites.