逐节对照
- Hoffnung für alle - Weil in dir das Haus des Herrn, unseres Gottes, steht, setze ich mich für dein Wohlergehen ein.
- 新标点和合本 - 因耶和华我们 神殿的缘故, 我要为你求福!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为耶和华—我们上帝殿的缘故, 我要为你求福!
- 和合本2010(神版-简体) - 为耶和华—我们 神殿的缘故, 我要为你求福!
- 当代译本 - 为了我们的上帝耶和华的殿, 我要为你求福祉。
- 圣经新译本 - 为了耶和华我们 神的殿的缘故, 我要为你求福乐。
- 中文标准译本 - 为了耶和华我们神的殿, 我要为你求福份。
- 现代标点和合本 - 因耶和华我们神殿的缘故, 我要为你求福。
- 和合本(拼音版) - 因耶和华我们上帝殿的缘故, 我要为你求福。
- New International Version - For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your prosperity.
- New International Reader's Version - I’m concerned about the house of the Lord our God. So I pray that things will go well with Jerusalem.
- English Standard Version - For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
- New Living Translation - For the sake of the house of the Lord our God, I will seek what is best for you, O Jerusalem.
- Christian Standard Bible - Because of the house of the Lord our God, I will pursue your prosperity.
- New American Standard Bible - For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
- New King James Version - Because of the house of the Lord our God I will seek your good.
- Amplified Bible - For the sake of the house of the Lord our God [which is Jerusalem], I will seek your (the city’s) good.
- American Standard Version - For the sake of the house of Jehovah our God I will seek thy good.
- King James Version - Because of the house of the Lord our God I will seek thy good.
- New English Translation - For the sake of the temple of the Lord our God I will pray for you to prosper.
- World English Bible - For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good.
- 新標點和合本 - 因耶和華-我們神殿的緣故, 我要為你求福!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為耶和華-我們上帝殿的緣故, 我要為你求福!
- 和合本2010(神版-繁體) - 為耶和華—我們 神殿的緣故, 我要為你求福!
- 當代譯本 - 為了我們的上帝耶和華的殿, 我要為你求福祉。
- 聖經新譯本 - 為了耶和華我們 神的殿的緣故, 我要為你求福樂。
- 呂振中譯本 - 為了我們的上帝永恆主之殿的緣故、 我要為你求福。
- 中文標準譯本 - 為了耶和華我們神的殿, 我要為你求福份。
- 現代標點和合本 - 因耶和華我們神殿的緣故, 我要為你求福。
- 文理和合譯本 - 因我上帝耶和華室故、我求爾益兮、
- 文理委辦譯本 - 我上帝耶和華之室、亦在於彼、故願斯邑必蒙綏祉兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣主我天主之殿宇、我必為爾求福、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 更為聖道故。祝爾庶且富。
- Nueva Versión Internacional - Por la casa del Señor nuestro Dios procuraré tu bienestar.
- 현대인의 성경 - 여호와 우리 하나님의 집을 위해서 내가 너의 번영을 기원하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour l’amour du temple ╵de l’Eternel notre Dieu, je souhaite ton bien.
- リビングバイブル - 主の宮にふさわしい平和で満たされますようにと。
- Nova Versão Internacional - Em favor da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei o seu bem.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nhà Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta, Tôi cầu xin phước lành cho ngươi, hỡi Giê-ru-sa-lem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อเห็นแก่พระนิเวศของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา ข้าพเจ้าจะเสาะหาความเจริญรุ่งเรืองให้แก่เจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะความรักที่มีต่อพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเรา ข้าพเจ้าจะอธิษฐานขอความเจริญให้แก่เจ้า
交叉引用
- Psalm 102:13 - Du aber, Herr, regierst für alle Zeiten; von dir wird man erzählen, solange es Menschen gibt.
- Psalm 102:14 - Du wirst eingreifen und dich über Zion erbarmen. Denn die Zeit ist gekommen, es zu begnadigen – die Stunde ist da!
- Psalm 137:5 - O Jerusalem, wenn ich dich jemals vergesse, dann soll meine rechte Hand gelähmt werden!
- Psalm 137:6 - Die Zunge soll mir am Gaumen kleben bleiben, wenn ich nicht mehr an dich denke, wenn du, mein geliebtes Jerusalem, nicht mehr die größte Freude für mich bist!
- Psalm 84:1 - Ein Lied von den Nachkommen Korachs, zum Spiel auf der Gittit .
- Psalm 84:2 - Herr, du allmächtiger Gott, wie sehr liebe ich den Ort, wo du wohnst!
- Nehemia 13:14 - Denke an mich, mein Gott! Vergiss niemals, was ich für dein Haus und für den Tempeldienst getan habe!
- Psalm 84:10 - Gott, hilf dem König, der uns beschützt! Steh ihm bei, denn du hast ihn erwählt!
- Esther 10:3 - Dieser war nach dem König der mächtigste Mann im Reich. Bei den Juden genoss er ein hohes Ansehen. Er wurde von allen sehr geschätzt, weil ihm das Wohl seines Volkes am Herzen lag und er sich stets für sie eingesetzt hatte.
- Psalm 26:8 - Herr, dein Haus ist erfüllt von deiner Herrlichkeit; an diesem Ort hängt mein Herz.
- Johannes 2:17 - Seine Jünger aber mussten an das Wort in der Heiligen Schrift denken: »Der Eifer für deinen Tempel wird mich vernichten!«
- 1. Chronik 29:3 - Und weil mir der Tempel meines Gottes am Herzen liegt, habe ich zusätzlich noch Schätze aus meinem eigenen Besitz gestiftet:
- Psalm 69:9 - Meine Verwandten wollen nichts mehr von mir wissen, selbst meinen Brüdern bin ich fremd geworden.
- Nehemia 2:10 - Der Statthalter Sanballat aus Bet-Horon und Tobija, sein Beauftragter für die Provinz Ammon, wurden zornig, als sie hörten, dass jemand den Israeliten helfen wollte.