逐节对照
- New International Reader's Version - The Lord will keep you from every kind of harm. He will watch over your life.
- 新标点和合本 - 耶和华要保护你,免受一切的灾害; 他要保护你的性命。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华要保护你,免受一切的灾害, 他要保护你的性命。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华要保护你,免受一切的灾害, 他要保护你的性命。
- 当代译本 - 耶和华必保守你免受一切灾害, 保护你的性命。
- 圣经新译本 - 耶和华要保护你脱离一切灾祸, 他要保护你的性命。
- 中文标准译本 - 耶和华保守你免受一切祸患, 他保守你的性命。
- 现代标点和合本 - 耶和华要保护你免受一切的灾害, 他要保护你的性命。
- 和合本(拼音版) - 耶和华要保护你,免受一切的灾害。 他要保护你的性命。
- New International Version - The Lord will keep you from all harm— he will watch over your life;
- English Standard Version - The Lord will keep you from all evil; he will keep your life.
- New Living Translation - The Lord keeps you from all harm and watches over your life.
- The Message - God guards you from every evil, he guards your very life. He guards you when you leave and when you return, he guards you now, he guards you always.
- Christian Standard Bible - The Lord will protect you from all harm; he will protect your life.
- New American Standard Bible - The Lord will protect you from all evil; He will keep your soul.
- New King James Version - The Lord shall preserve you from all evil; He shall preserve your soul.
- Amplified Bible - The Lord will protect you from all evil; He will keep your life.
- American Standard Version - Jehovah will keep thee from all evil; He will keep thy soul.
- King James Version - The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
- New English Translation - The Lord will protect you from all harm; he will protect your life.
- World English Bible - Yahweh will keep you from all evil. He will keep your soul.
- 新標點和合本 - 耶和華要保護你,免受一切的災害; 他要保護你的性命。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華要保護你,免受一切的災害, 他要保護你的性命。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華要保護你,免受一切的災害, 他要保護你的性命。
- 當代譯本 - 耶和華必保守你免受一切災害, 保護你的性命。
- 聖經新譯本 - 耶和華要保護你脫離一切災禍, 他要保護你的性命。
- 呂振中譯本 - 永恆主必保護你 免受各樣的禍患; 他必保護你的性命。
- 中文標準譯本 - 耶和華保守你免受一切禍患, 他保守你的性命。
- 現代標點和合本 - 耶和華要保護你免受一切的災害, 他要保護你的性命。
- 文理和合譯本 - 耶和華護佑爾、俾免諸災、護佑爾命兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華救爾、俾爾得生、免爾遭難兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必保護爾、免遇一切災禍、必保護爾生命、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行藏勿離主。出入百無忌。
- Nueva Versión Internacional - El Señor te protegerá; de todo mal protegerá tu vida.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 너를 모든 위험에서 보호하시고 네 생명을 안전하게 지키시리라.
- Новый Русский Перевод - Пусть будет мир в твоих стенах и благополучие в твоих дворцах».
- Восточный перевод - Пусть будет мир в твоих стенах и благополучие в твоих дворцах».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть будет мир в твоих стенах и благополучие в твоих дворцах».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть будет мир в твоих стенах и благополучие в твоих дворцах».
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel te gardera de tout mal : il gardera ta vie.
- リビングバイブル - あらゆる害悪を寄せつけず、 あなたいのちを守られます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor o protegerá de todo o mal, protegerá a sua vida.
- Hoffnung für alle - Der Herr schützt dich vor allem Unheil, er bewahrt dein Leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu gìn giữ ngươi khỏi mọi tai họa và bảo vệ mạng sống ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิทักษ์รักษาท่านให้พ้นจากภยันตรายทั้งปวง พระองค์จะทรงพิทักษ์รักษาชีวิตของท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจะดูแลท่านให้พ้นจากภัยทั้งปวง พระองค์จะดูแลรักษาชีวิตท่าน
交叉引用
- Romans 8:28 - We know that in all things God works for the good of those who love him. He appointed them to be saved in keeping with his purpose.
- Matthew 6:13 - Keep us from sinning when we are tempted. Save us from the evil one.’
- Psalm 34:22 - The Lord will save those who serve him. No one who goes to him for safety will be found guilty.
- Job 5:19 - From six troubles he will save you. Even if you are in trouble seven times, no harm will come to you.
- Job 5:20 - When there isn’t enough food, God will keep you from dying. When you go into battle, he won’t let a sword strike you down.
- Job 5:21 - He will keep you safe from words that can hurt you. You won’t need to be afraid when everything is being destroyed.
- Job 5:22 - You will laugh when things are being destroyed. You will enjoy life even when there isn’t enough food. You won’t be afraid of wild animals.
- Job 5:23 - You will make a covenant with the stones in the fields. They won’t keep your crops from growing. Even wild animals will be at peace with you.
- Job 5:24 - You will know that the tent you live in is secure. You will check out your property. You will see that nothing is missing.
- Job 5:25 - You can be sure you will have a lot of children. They will be as many as the blades of grass on the earth.
- Job 5:26 - You will go down to the grave while you are still very strong. You will be like a crop that is gathered at the right time.
- Job 5:27 - “We have carefully studied all these things. And they are true. So pay attention to them. Apply them to yourself.”
- Psalm 145:20 - The Lord watches over all those who love him. But he will destroy all sinful people.
- Romans 8:35 - Who can separate us from Christ’s love? Can trouble or hard times or harm or hunger? Can nakedness or danger or war?
- Romans 8:36 - It is written, “Because of you, we face death all day long. We are considered as sheep to be killed.” ( Psalm 44:22 )
- Romans 8:37 - No! In all these things we are more than winners! We owe it all to Christ, who has loved us.
- Romans 8:38 - I am absolutely sure that not even death or life can separate us from God’s love. Not even angels or demons, the present or the future, or any powers can separate us.
- Romans 8:39 - Not even the highest places or the lowest, or anything else in all creation can separate us. Nothing at all can ever separate us from God’s love. That’s because of what Christ Jesus our Lord has done.
- Proverbs 12:21 - No harm comes to godly people. But sinners have all the trouble they can handle.
- Psalm 97:10 - Let those who love the Lord hate evil. He guards the lives of those who are faithful to him. He saves them from the power of sinful people.
- 2 Timothy 4:18 - The Lord will save me from every evil attack. He will bring me safely to his heavenly kingdom. Give him glory for ever and ever. Amen.
- Psalm 41:2 - The Lord guards them and keeps them alive. They are counted among those who are blessed in the land. The Lord won’t hand them over to the wishes of their enemies.
- Psalm 91:9 - Suppose you say, “The Lord is the one who keeps me safe.” Suppose you let the Most High God be like a home to you.
- Psalm 91:10 - Then no harm will come to you. No terrible plague will come near your tent.
- Psalm 91:11 - The Lord will command his angels to take good care of you.
- Psalm 91:12 - They will lift you up in their hands. Then you won’t trip over a stone.