逐节对照
- New Living Translation - I took my troubles to the Lord; I cried out to him, and he answered my prayer.
- 新标点和合本 - 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
- 和合本2010(神版-简体) - 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
- 当代译本 - 我在患难中向耶和华祷告, 祂就应允了我。
- 圣经新译本 - 我在急难中呼求耶和华, 他就应允我。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 我在患难中向耶和华呼求, 他就回应我。
- 现代标点和合本 - 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
- 和合本(拼音版) - 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
- New International Version - I call on the Lord in my distress, and he answers me.
- New International Reader's Version - I call out to the Lord when I’m in trouble, and he answers me.
- English Standard Version - In my distress I called to the Lord, and he answered me.
- The Message - I’m in trouble. I cry to God, desperate for an answer: “Deliver me from the liars, God! They smile so sweetly but lie through their teeth.”
- Christian Standard Bible - In my distress I called to the Lord, and he answered me.
- New American Standard Bible - I cried to the Lord in my trouble, And He answered me.
- New King James Version - In my distress I cried to the Lord, And He heard me.
- Amplified Bible - In my trouble I cried to the Lord, And He answered me.
- American Standard Version - In my distress I cried unto Jehovah, And he answered me.
- King James Version - In my distress I cried unto the Lord, and he heard me.
- New English Translation - In my distress I cried out to the Lord and he answered me.
- World English Bible - In my distress, I cried to Yahweh. He answered me.
- 新標點和合本 - 我在急難中求告耶和華, 他就應允我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在急難中求告耶和華, 他就應允我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在急難中求告耶和華, 他就應允我。
- 當代譯本 - 我在患難中向耶和華禱告, 祂就應允了我。
- 聖經新譯本 - 我在急難中呼求耶和華, 他就應允我。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 我在急難中呼求永恆主, 他就應了我 :
- 中文標準譯本 - 我在患難中向耶和華呼求, 他就回應我。
- 現代標點和合本 - 我在急難中求告耶和華, 他就應允我。
- 文理和合譯本 - 我在難中、呼籲耶和華、蒙其俞允兮、
- 文理委辦譯本 - 我遭患難、呼籲耶和華、望爾垂聽兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭遇患難呼籲主、主應允我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昔日罹危厄。籲主乃見脫。
- Nueva Versión Internacional - En mi angustia invoqué al Señor, y él me respondió.
- 현대인의 성경 - 내가 환난 가운데서 여호와께 부르짖었더니 그가 나에게 응답하셨다.
- Новый Русский Перевод - Песнь восхождения. Обращаю взгляд свой к горам, откуда придет мне помощь?
- Восточный перевод - Обращаю взгляд свой к горам, откуда придёт мне помощь?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обращаю взгляд свой к горам, откуда придёт мне помощь?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обращаю взгляд свой к горам, откуда придёт мне помощь?
- La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Dans ma détresse, ╵j’ai fait appel ╵à l’Eternel, et il m’a répondu.
- リビングバイブル - 苦しみの底から助けを呼び求めると、 主は救いの手を差し伸べてくださいました。
- Nova Versão Internacional - Eu clamo pelo Senhor na minha angústia, e ele me responde.
- Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. In auswegloser Lage schrie ich zum Herrn, und er half mir aus meiner Not.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc khốn cùng, tôi kêu cầu Chúa Hằng Hữu; tôi kêu khóc, Ngài đáp lời tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามทุกข์ใจ ข้าพเจ้าทูลวิงวอนองค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์ทรงตอบข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในยามทุกข์ยากข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระผู้เป็นเจ้า และพระองค์ตอบข้าพเจ้า
交叉引用
- Isaiah 38:2 - When Hezekiah heard this, he turned his face to the wall and prayed to the Lord,
- Isaiah 38:3 - “Remember, O Lord, how I have always been faithful to you and have served you single-mindedly, always doing what pleases you.” Then he broke down and wept bitterly.
- Isaiah 38:4 - Then this message came to Isaiah from the Lord:
- Isaiah 38:5 - “Go back to Hezekiah and tell him, ‘This is what the Lord, the God of your ancestor David, says: I have heard your prayer and seen your tears. I will add fifteen years to your life,
- Isaiah 37:3 - They told him, “This is what King Hezekiah says: Today is a day of trouble, insults, and disgrace. It is like when a child is ready to be born, but the mother has no strength to deliver the baby.
- Isaiah 37:4 - But perhaps the Lord your God has heard the Assyrian chief of staff, sent by the king to defy the living God, and will punish him for his words. Oh, pray for those of us who are left!”
- Psalms 130:1 - From the depths of despair, O Lord, I call for your help.
- Psalms 128:1 - How joyful are those who fear the Lord— all who follow his ways!
- Psalms 121:1 - I look up to the mountains— does my help come from there?
- Psalms 118:5 - In my distress I prayed to the Lord, and the Lord answered me and set me free.
- Psalms 102:2 - Don’t turn away from me in my time of distress. Bend down to listen, and answer me quickly when I call to you.
- Psalms 131:1 - Lord, my heart is not proud; my eyes are not haughty. I don’t concern myself with matters too great or too awesome for me to grasp.
- Psalms 129:1 - From my earliest youth my enemies have persecuted me. Let all Israel repeat this:
- Psalms 124:1 - What if the Lord had not been on our side? Let all Israel repeat:
- Psalms 123:1 - I lift my eyes to you, O God, enthroned in heaven.
- Psalms 134:1 - Oh, praise the Lord, all you servants of the Lord, you who serve at night in the house of the Lord.
- Psalms 107:13 - “Lord, help!” they cried in their trouble, and he saved them from their distress.
- Psalms 116:3 - Death wrapped its ropes around me; the terrors of the grave overtook me. I saw only trouble and sorrow.
- Psalms 116:4 - Then I called on the name of the Lord: “Please, Lord, save me!”
- Psalms 127:1 - Unless the Lord builds a house, the work of the builders is wasted. Unless the Lord protects a city, guarding it with sentries will do no good.
- Psalms 126:1 - When the Lord brought back his exiles to Jerusalem, it was like a dream!
- Psalms 125:1 - Those who trust in the Lord are as secure as Mount Zion; they will not be defeated but will endure forever.
- Isaiah 37:14 - After Hezekiah received the letter from the messengers and read it, he went up to the Lord’s Temple and spread it out before the Lord.
- Isaiah 37:15 - And Hezekiah prayed this prayer before the Lord:
- Isaiah 37:16 - “O Lord of Heaven’s Armies, God of Israel, you are enthroned between the mighty cherubim! You alone are God of all the kingdoms of the earth. You alone created the heavens and the earth.
- Isaiah 37:17 - Bend down, O Lord, and listen! Open your eyes, O Lord, and see! Listen to Sennacherib’s words of defiance against the living God.
- Isaiah 37:18 - “It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed all these nations.
- Isaiah 37:19 - And they have thrown the gods of these nations into the fire and burned them. But of course the Assyrians could destroy them! They were not gods at all—only idols of wood and stone shaped by human hands.
- Isaiah 37:20 - Now, O Lord our God, rescue us from his power; then all the kingdoms of the earth will know that you alone, O Lord, are God. ”
- Psalms 50:15 - Then call on me when you are in trouble, and I will rescue you, and you will give me glory.”
- Psalms 132:1 - Lord, remember David and all that he suffered.
- Psalms 122:1 - I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord.”
- Psalms 133:1 - How wonderful and pleasant it is when brothers live together in harmony!
- Hebrews 5:7 - While Jesus was here on earth, he offered prayers and pleadings, with a loud cry and tears, to the one who could rescue him from death. And God heard his prayers because of his deep reverence for God.
- Psalms 30:7 - Your favor, O Lord, made me as secure as a mountain. Then you turned away from me, and I was shattered.
- Psalms 30:8 - I cried out to you, O Lord. I begged the Lord for mercy, saying,
- Luke 22:44 - He prayed more fervently, and he was in such agony of spirit that his sweat fell to the ground like great drops of blood.
- Jonah 2:2 - He said, “I cried out to the Lord in my great trouble, and he answered me. I called to you from the land of the dead, and Lord, you heard me!
- Psalms 18:6 - But in my distress I cried out to the Lord; yes, I prayed to my God for help. He heard me from his sanctuary; my cry to him reached his ears.