Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:3 KJV
逐节对照
  • King James Version - The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
  • 新标点和合本 - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇, 夸大的舌头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇, 夸大的舌头。
  • 当代译本 - 愿耶和华铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。
  • 圣经新译本 - 愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇, 和说夸大话的舌头。
  • 中文标准译本 - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇 和说大话的舌头!
  • 现代标点和合本 - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • 和合本(拼音版) - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • New International Version - May the Lord silence all flattering lips and every boastful tongue—
  • New International Reader's Version - May the Lord close all lips that don’t mean what they say. May he stop every tongue that brags.
  • English Standard Version - May the Lord cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts,
  • New Living Translation - May the Lord cut off their flattering lips and silence their boastful tongues.
  • The Message - Slice their lips off their faces! Pull The braggart tongues from their mouths! I’m tired of hearing, “We can talk anyone into anything! Our lips manage the world.”
  • Christian Standard Bible - May the Lord cut off all flattering lips and the tongue that speaks boastfully.
  • New American Standard Bible - May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things;
  • New King James Version - May the Lord cut off all flattering lips, And the tongue that speaks proud things,
  • Amplified Bible - May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things [in boasting];
  • American Standard Version - Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;
  • New English Translation - May the Lord cut off all flattering lips, and the tongue that boasts!
  • World English Bible - May Yahweh cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
  • 新標點和合本 - 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇, 誇大的舌頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇, 誇大的舌頭。
  • 當代譯本 - 願耶和華剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。
  • 聖經新譯本 - 願耶和華剪除一切說諂媚話的嘴唇, 和說誇大話的舌頭。
  • 呂振中譯本 - 凡油滑嘴脣 和說大話的舌頭 願永恆主都割斷。
  • 中文標準譯本 - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇 和說大話的舌頭!
  • 現代標點和合本 - 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
  • 文理和合譯本 - 諂諛之口、誇大之舌、耶和華必絕之、
  • 文理委辦譯本 - 啟口兮諂媚、掉舌兮矜誇、彼其之子兮、見絕於耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口唇油滑、舌端誇大者、主必勦滅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 交友無誠意。口蜜心詭譎。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor cortará todo labio lisonjero y toda lengua jactanciosa
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 아첨하는 입을 막으시고 자랑하는 혀를 끊으소서.
  • Новый Русский Перевод - Как долго мне муку в душе носить и целыми днями крушить болью сердце? Как долго моему врагу надо мной кичиться?
  • Восточный перевод - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Chacun trompe son prochain, lui disant des flatteries, la duplicité au cœur.
  • リビングバイブル - しかし、このようにふるまう者に、 主がおだやかに接するはずはありません。 「好きなだけうそをついてやろう。この舌は自分の舌だ。 だれも止めることはできない。」 こんな高慢なうそつきどもを、主は滅ぼすのです。
  • Nova Versão Internacional - Que o Senhor corte todos os lábios bajuladores e a língua arrogante
  • Hoffnung für alle - Jeder belügt jeden. Wie leicht kommen ihnen Komplimente über die Lippen, aber das ist nichts als Heuchelei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa cắt các môi nào nịnh hót và làm câm những cái lưỡi khoe khoang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำให้ทุกริมฝีปากที่ประจบสอพลอเงียบไป และทุกลิ้นที่อวดดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เชือด​ริม​ฝีปาก​ที่​พูด​ยกยอ และ​ทุก​ลิ้น​ที่​โอ้อวด
交叉引用
  • Isaiah 10:10 - As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
  • Job 32:22 - For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
  • Jude 1:16 - These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.
  • Psalms 73:8 - They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
  • Psalms 73:9 - They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
  • 1 Samuel 2:3 - Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the Lord is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
  • Ezekiel 28:9 - Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee.
  • 2 Peter 2:18 - For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
  • 2 Kings 19:23 - By thy messengers thou hast reproached the Lord, and hast said, With the multitude of my chariots I am come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon, and will cut down the tall cedar trees thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into the lodgings of his borders, and into the forest of his Carmel.
  • 2 Kings 19:24 - I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places.
  • Exodus 15:9 - The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.
  • Ezekiel 28:2 - Son of man, say unto the prince of Tyre, Thus saith the Lord God; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God:
  • Daniel 7:25 - And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.
  • 1 Samuel 17:43 - And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
  • 1 Samuel 17:44 - And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.
  • Ezekiel 29:3 - Speak, and say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.
  • Malachi 3:13 - Your words have been stout against me, saith the Lord. Yet ye say, What have we spoken so much against thee?
  • Daniel 4:30 - The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?
  • Daniel 4:31 - While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.
  • Proverbs 18:21 - Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
  • Psalms 17:10 - They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
  • Revelation 13:5 - And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.
  • Daniel 7:8 - I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
  • 新标点和合本 - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇, 夸大的舌头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇, 夸大的舌头。
  • 当代译本 - 愿耶和华铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。
  • 圣经新译本 - 愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇, 和说夸大话的舌头。
  • 中文标准译本 - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇 和说大话的舌头!
  • 现代标点和合本 - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • 和合本(拼音版) - 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
  • New International Version - May the Lord silence all flattering lips and every boastful tongue—
  • New International Reader's Version - May the Lord close all lips that don’t mean what they say. May he stop every tongue that brags.
  • English Standard Version - May the Lord cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts,
  • New Living Translation - May the Lord cut off their flattering lips and silence their boastful tongues.
  • The Message - Slice their lips off their faces! Pull The braggart tongues from their mouths! I’m tired of hearing, “We can talk anyone into anything! Our lips manage the world.”
  • Christian Standard Bible - May the Lord cut off all flattering lips and the tongue that speaks boastfully.
  • New American Standard Bible - May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things;
  • New King James Version - May the Lord cut off all flattering lips, And the tongue that speaks proud things,
  • Amplified Bible - May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things [in boasting];
  • American Standard Version - Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;
  • New English Translation - May the Lord cut off all flattering lips, and the tongue that boasts!
  • World English Bible - May Yahweh cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
  • 新標點和合本 - 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇, 誇大的舌頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇, 誇大的舌頭。
  • 當代譯本 - 願耶和華剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。
  • 聖經新譯本 - 願耶和華剪除一切說諂媚話的嘴唇, 和說誇大話的舌頭。
  • 呂振中譯本 - 凡油滑嘴脣 和說大話的舌頭 願永恆主都割斷。
  • 中文標準譯本 - 願耶和華剪除一切油滑的嘴唇 和說大話的舌頭!
  • 現代標點和合本 - 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
  • 文理和合譯本 - 諂諛之口、誇大之舌、耶和華必絕之、
  • 文理委辦譯本 - 啟口兮諂媚、掉舌兮矜誇、彼其之子兮、見絕於耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口唇油滑、舌端誇大者、主必勦滅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 交友無誠意。口蜜心詭譎。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor cortará todo labio lisonjero y toda lengua jactanciosa
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 아첨하는 입을 막으시고 자랑하는 혀를 끊으소서.
  • Новый Русский Перевод - Как долго мне муку в душе носить и целыми днями крушить болью сердце? Как долго моему врагу надо мной кичиться?
  • Восточный перевод - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Chacun trompe son prochain, lui disant des flatteries, la duplicité au cœur.
  • リビングバイブル - しかし、このようにふるまう者に、 主がおだやかに接するはずはありません。 「好きなだけうそをついてやろう。この舌は自分の舌だ。 だれも止めることはできない。」 こんな高慢なうそつきどもを、主は滅ぼすのです。
  • Nova Versão Internacional - Que o Senhor corte todos os lábios bajuladores e a língua arrogante
  • Hoffnung für alle - Jeder belügt jeden. Wie leicht kommen ihnen Komplimente über die Lippen, aber das ist nichts als Heuchelei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa cắt các môi nào nịnh hót và làm câm những cái lưỡi khoe khoang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำให้ทุกริมฝีปากที่ประจบสอพลอเงียบไป และทุกลิ้นที่อวดดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เชือด​ริม​ฝีปาก​ที่​พูด​ยกยอ และ​ทุก​ลิ้น​ที่​โอ้อวด
  • Isaiah 10:10 - As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
  • Job 32:22 - For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
  • Jude 1:16 - These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.
  • Psalms 73:8 - They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
  • Psalms 73:9 - They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
  • 1 Samuel 2:3 - Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the Lord is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
  • Ezekiel 28:9 - Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee.
  • 2 Peter 2:18 - For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
  • 2 Kings 19:23 - By thy messengers thou hast reproached the Lord, and hast said, With the multitude of my chariots I am come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon, and will cut down the tall cedar trees thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into the lodgings of his borders, and into the forest of his Carmel.
  • 2 Kings 19:24 - I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places.
  • Exodus 15:9 - The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.
  • Ezekiel 28:2 - Son of man, say unto the prince of Tyre, Thus saith the Lord God; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God:
  • Daniel 7:25 - And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.
  • 1 Samuel 17:43 - And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
  • 1 Samuel 17:44 - And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.
  • Ezekiel 29:3 - Speak, and say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.
  • Malachi 3:13 - Your words have been stout against me, saith the Lord. Yet ye say, What have we spoken so much against thee?
  • Daniel 4:30 - The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?
  • Daniel 4:31 - While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.
  • Proverbs 18:21 - Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
  • Psalms 17:10 - They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
  • Revelation 13:5 - And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.
  • Daniel 7:8 - I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.
圣经
资源
计划
奉献