逐节对照
- King James Version - They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
- 新标点和合本 - 人人向邻舍说谎; 他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人人向邻舍说谎; 他们说话嘴唇油滑,心口不一。
- 和合本2010(神版-简体) - 人人向邻舍说谎; 他们说话嘴唇油滑,心口不一。
- 当代译本 - 人们彼此说谎, 花言巧语,口是心非。
- 圣经新译本 - 他们彼此说谎, 用谄媚的嘴唇说话,口是心非。
- 中文标准译本 - 人人向邻舍说谎, 他们说话油嘴滑舌,心怀二意。
- 现代标点和合本 - 人人向邻舍说谎, 他们说话是嘴唇油滑,心口不一。
- 和合本(拼音版) - 人人向邻舍说谎; 他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
- New International Version - Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.
- New International Reader's Version - Everyone tells lies to their neighbors. With their lips they praise others, but they don’t really mean it.
- English Standard Version - Everyone utters lies to his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.
- New Living Translation - Neighbors lie to each other, speaking with flattering lips and deceitful hearts.
- Christian Standard Bible - They lie to one another; they speak with flattering lips and deceptive hearts.
- New American Standard Bible - They speak lies to one another; They speak with flattering lips and a double heart.
- New King James Version - They speak idly everyone with his neighbor; With flattering lips and a double heart they speak.
- Amplified Bible - They speak deceitful and worthless words to one another; With flattering lips and a double heart they speak.
- American Standard Version - They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
- New English Translation - People lie to one another; they flatter and deceive.
- World English Bible - Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
- 新標點和合本 - 人人向鄰舍說謊; 他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人人向鄰舍說謊; 他們說話嘴唇油滑,心口不一。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人人向鄰舍說謊; 他們說話嘴唇油滑,心口不一。
- 當代譯本 - 人們彼此說謊, 花言巧語,口是心非。
- 聖經新譯本 - 他們彼此說謊, 用諂媚的嘴唇說話,口是心非。
- 呂振中譯本 - 人人跟鄰舍說虛謊話; 他們說話、是嘴脣油滑、存兩樣心的。
- 中文標準譯本 - 人人向鄰舍說謊, 他們說話油嘴滑舌,心懷二意。
- 現代標點和合本 - 人人向鄰舍說謊, 他們說話是嘴唇油滑,心口不一。
- 文理和合譯本 - 彼眾與鄰言誑、厥口諂諛、中懷貳心、
- 文理委辦譯本 - 彼世人兮、言而不實、厥口諂諛兮、二三其德。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人與人相言以誑、口唇油滑、其心不一、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁義成絕響。忠信已泯沒。
- Nueva Versión Internacional - No hacen sino mentirse unos a otros; sus labios lisonjeros hablan con doblez.
- 현대인의 성경 - 모두 서로 속이고 거짓말로 아첨합니다.
- Новый Русский Перевод - Как долго, Господи? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Свое лицо?
- Восточный перевод - Как долго, Вечный? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Своё лицо?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как долго, Вечный? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Своё лицо?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как долго, Вечный? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Своё лицо?
- La Bible du Semeur 2015 - Au secours, ô Eternel ! ╵Il n’y a plus d’homme pieux, on ne peut plus se fier ╵à personne.
- リビングバイブル - だれもかれもがだまし合い、 お世辞を並べ立て、うそをつきます。 もはや、一かけらの誠実も残っていません。
- Nova Versão Internacional - Cada um mente ao seu próximo; seus lábios bajuladores falam com segundas intenções.
- Hoffnung für alle - Herr, komm mir doch zu Hilfe! Ich kenne keinen Menschen, der dir noch die Treue hält. Auf keinen kann man sich mehr verlassen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên hạ chỉ nói lời dối gạt, miệng tuôn ra câu tán tỉnh lọc lừa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกคนโกหกเพื่อนบ้านของเขา พวกเขาประจบสอพลอด้วยริมฝีปากของพวกเขา แต่กักเก็บความหลอกลวงอยู่ในใจของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุกคนพูดปดต่อเพื่อนบ้านของตน เขาใช้ริมฝีปากพูดยกยอ โดยไม่มีความจริงใจ
交叉引用
- Psalms 52:1 - Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
- Psalms 52:2 - Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
- Psalms 52:3 - Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
- Psalms 52:4 - Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
- Ezekiel 12:24 - For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.
- Psalms 55:21 - The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
- Jeremiah 9:2 - Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they be all adulterers, an assembly of treacherous men.
- Jeremiah 9:3 - And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the Lord.
- Jeremiah 9:4 - Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
- Jeremiah 9:5 - And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity.
- Jeremiah 9:6 - Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the Lord.
- Psalms 38:12 - They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
- Psalms 62:4 - They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
- 1 Thessalonians 2:5 - For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloak of covetousness; God is witness:
- Proverbs 29:5 - A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
- Psalms 59:12 - For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
- Psalms 36:3 - The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
- Psalms 36:4 - He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
- Proverbs 20:19 - He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
- Psalms 144:11 - Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
- 1 Chronicles 12:33 - Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: they were not of double heart.
- James 1:8 - A double minded man is unstable in all his ways.
- Psalms 144:8 - Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
- Psalms 5:9 - For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
- Psalms 28:3 - Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
- Jeremiah 9:8 - Their tongue is as an arrow shot out; it speaketh deceit: one speaketh peaceably to his neighbour with his mouth, but in heart he layeth his wait.
- Psalms 10:7 - His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
- Psalms 41:6 - And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.
- Romans 16:18 - For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.