逐节对照
- Christian Standard Bible - It was good for me to be afflicted so that I could learn your statutes.
- 新标点和合本 - 我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
- 和合本2010(神版-简体) - 我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
- 当代译本 - 我受苦对我有益, 使我可以学习你的律例。
- 圣经新译本 - 我受苦是对我有益的, 为要使我学习你的律例。
- 中文标准译本 - 我受磨炼使我受益, 好让我学习你的律例。
- 现代标点和合本 - 我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
- 和合本(拼音版) - 我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
- New International Version - It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.
- New International Reader's Version - It was good for me to suffer. That’s what helped me to understand your orders.
- English Standard Version - It is good for me that I was afflicted, that I might learn your statutes.
- New Living Translation - My suffering was good for me, for it taught me to pay attention to your decrees.
- New American Standard Bible - It is good for me that I was afflicted, So that I may learn Your statutes.
- New King James Version - It is good for me that I have been afflicted, That I may learn Your statutes.
- Amplified Bible - It is good for me that I have been afflicted, That I may learn Your statutes.
- American Standard Version - It is good for me that I have been afflicted; That I may learn thy statutes.
- King James Version - It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
- New English Translation - It was good for me to suffer, so that I might learn your statutes.
- World English Bible - It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
- 新標點和合本 - 我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
- 當代譯本 - 我受苦對我有益, 使我可以學習你的律例。
- 聖經新譯本 - 我受苦是對我有益的, 為要使我學習你的律例。
- 呂振中譯本 - 我遭受苦難、於我有益, 為要使我學習你的律例 。
- 中文標準譯本 - 我受磨煉使我受益, 好讓我學習你的律例。
- 現代標點和合本 - 我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
- 文理和合譯本 - 我之受難、乃為我益、使我學爾典章兮、
- 文理委辦譯本 - 我雖受難、猶以為幸、因余學爾禮儀兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭苦難、於我有益、因使我學習主之典章、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 體會大法。端賴困屯。
- Nueva Versión Internacional - Me hizo bien haber sido afligido, porque así llegué a conocer tus decretos.
- 현대인의 성경 - 주의 벌을 받아 내가 고난을 당한 것이 나에게 유익이 되었으니 내가 이것 때문에 주의 법을 배우게 되었습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Il m’était bon d’être affligé afin d’apprendre tes préceptes.
- リビングバイブル - あなたから懲らしめを受けたことは、 この上ない幸いでした。 私はそのおかげで、 おきてに目を向けることを学びました。 このおきてこそ、金や銀より価値あるものです。
- Nova Versão Internacional - Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
- Hoffnung für alle - Für mich war es gut, dass ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Denn da erst lernte ich, wie hilfreich deine Gebote sind.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hoạn nạn trở thành lợi ích cho con, tạo cho con cơ hội học luật lệ của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดีแล้วที่ข้าพระองค์ทุกข์ยาก ข้าพระองค์จะได้เรียนรู้กฎหมายของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับว่าเป็นสิ่งดีที่ข้าพเจ้าได้เผชิญกับความทุกข์ เพื่อข้าพเจ้าจะได้เรียนรู้ถึงกฎเกณฑ์ของพระองค์
交叉引用
- Isaiah 27:9 - Therefore Jacob’s iniquity will be atoned for in this way, and the result of the removal of his sin will be this: when he makes all the altar stones like crushed bits of chalk, no Asherah poles or incense altars will remain standing.
- 1 Corinthians 11:32 - but when we are judged by the Lord, we are disciplined, so that we may not be condemned with the world.
- Psalms 94:12 - Lord, how happy is anyone you discipline and teach from your law
- Psalms 94:13 - to give him relief from troubled times until a pit is dug for the wicked.
- Hebrews 12:10 - For they disciplined us for a short time based on what seemed good to them, but he does it for our benefit, so that we can share his holiness.
- Hebrews 12:11 - No discipline seems enjoyable at the time, but painful. Later on, however, it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.
- Psalms 119:67 - Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.