Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:66 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
  • 新标点和合本 - 求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你教我明辨和知识, 因我信靠你的命令。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你教我明辨和知识, 因我信靠你的命令。
  • 当代译本 - 求你赐我知识,教我判别是非, 因为我信靠你的命令。
  • 圣经新译本 - 求你把聪明和知识指教我, 因为我信靠你的命令。
  • 中文标准译本 - 求你教导我,使我有知识和辨识力, 因为我相信你的诫命。
  • 现代标点和合本 - 求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
  • 和合本(拼音版) - 求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
  • New International Version - Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands.
  • New International Reader's Version - Increase my knowledge and give me good sense, because I trust your commands.
  • English Standard Version - Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
  • New Living Translation - I believe in your commands; now teach me good judgment and knowledge.
  • Christian Standard Bible - Teach me good judgment and discernment, for I rely on your commands.
  • New American Standard Bible - Teach me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments.
  • New King James Version - Teach me good judgment and knowledge, For I believe Your commandments.
  • Amplified Bible - Teach me good judgment (discernment) and knowledge, For I have believed and trusted and relied on Your commandments.
  • American Standard Version - Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments.
  • King James Version - Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
  • New English Translation - Teach me proper discernment and understanding! For I consider your commands to be reliable.
  • 新標點和合本 - 求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你教我明辨和知識, 因我信靠你的命令。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你教我明辨和知識, 因我信靠你的命令。
  • 當代譯本 - 求你賜我知識,教我判別是非, 因為我信靠你的命令。
  • 聖經新譯本 - 求你把聰明和知識指教我, 因為我信靠你的命令。
  • 呂振中譯本 - 求你將明辨和知識教給我; 因為我相信你的誡命。
  • 中文標準譯本 - 求你教導我,使我有知識和辨識力, 因為我相信你的誡命。
  • 現代標點和合本 - 求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
  • 文理和合譯本 - 其以明哲知識訓我、因我信爾誡命兮、
  • 文理委辦譯本 - 我信爾命、教我以道、明我以理兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主以良知穎悟訓示我、因我信從主之誡命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈賜眞慧。酬我忠心。
  • Nueva Versión Internacional - Impárteme conocimiento y buen juicio, pues yo creo en tus mandamientos.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 명령을 신뢰합니다. 훌륭한 판단력과 지식을 나에게 주소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Enseigne-moi ╵le bon sens et la connaissance, car je me fie ╵à tes commandements.
  • リビングバイブル - どうか、知識だけでなく、 正しい判断力をも与えてください。 あなたの戒めは、案内の杖です。
  • Nova Versão Internacional - Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
  • Hoffnung für alle - Schenke mir Urteilskraft und Verständnis, denn auf deine Gebote verlasse ich mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin dạy con hiểu biết và phán đoán, vì con tin các mệnh lệnh của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสอนข้าพระองค์ให้มีความรู้และมีดุลยพินิจที่ดี เพราะข้าพระองค์เชื่อฟังพระบัญชาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​สอน​ข้าพเจ้า​ให้​มี​ความ​รู้​และ​มี​ความ​สามารถ​หยั่งรู้​ได้ เพราะ​ข้าพเจ้า​วางใจ​ใน​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 119:128 - Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
  • Psalms 72:1 - God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
  • Psalms 72:2 - He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
  • Proverbs 2:1 - My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
  • Proverbs 2:2 - so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
  • Proverbs 2:3 - yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
  • Proverbs 2:4 - if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
  • Proverbs 2:5 - then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
  • Proverbs 2:7 - He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
  • Proverbs 2:8 - that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
  • Proverbs 2:9 - Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
  • Proverbs 8:20 - I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
  • 1 Kings 3:9 - Give your servant therefore an understanding heart to judge your people, that I may discern between good and evil; for who is able to judge this great people of yours?”
  • Isaiah 11:2 - Yahweh’s Spirit will rest on him: the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Yahweh.
  • Isaiah 11:3 - His delight will be in the fear of Yahweh. He will not judge by the sight of his eyes, neither decide by the hearing of his ears;
  • Isaiah 11:4 - but he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the humble of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips he will kill the wicked.
  • Judges 3:15 - But when the children of Israel cried to Yahweh, Yahweh raised up a savior for them: Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. The children of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.
  • Psalms 119:34 - Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
  • Psalms 119:160 - All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
  • 1 Kings 3:28 - All Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king; for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice.
  • Psalms 119:172 - Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
  • Nehemiah 9:13 - “You also came down on Mount Sinai, and spoke with them from heaven, and gave them right ordinances and true laws, good statutes and commandments,
  • Nehemiah 9:14 - and made known to them your holy Sabbath, and commanded them commandments, statutes, and a law, by Moses your servant,
  • Matthew 13:11 - He answered them, “To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.
  • James 3:13 - Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
  • James 3:14 - But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don’t boast and don’t lie against the truth.
  • James 3:15 - This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.
  • James 3:16 - For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
  • James 3:17 - But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
  • James 3:18 - Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
  • Philippians 1:9 - This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment,
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
  • 新标点和合本 - 求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你教我明辨和知识, 因我信靠你的命令。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你教我明辨和知识, 因我信靠你的命令。
  • 当代译本 - 求你赐我知识,教我判别是非, 因为我信靠你的命令。
  • 圣经新译本 - 求你把聪明和知识指教我, 因为我信靠你的命令。
  • 中文标准译本 - 求你教导我,使我有知识和辨识力, 因为我相信你的诫命。
  • 现代标点和合本 - 求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
  • 和合本(拼音版) - 求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
  • New International Version - Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands.
  • New International Reader's Version - Increase my knowledge and give me good sense, because I trust your commands.
  • English Standard Version - Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
  • New Living Translation - I believe in your commands; now teach me good judgment and knowledge.
  • Christian Standard Bible - Teach me good judgment and discernment, for I rely on your commands.
  • New American Standard Bible - Teach me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments.
  • New King James Version - Teach me good judgment and knowledge, For I believe Your commandments.
  • Amplified Bible - Teach me good judgment (discernment) and knowledge, For I have believed and trusted and relied on Your commandments.
  • American Standard Version - Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments.
  • King James Version - Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
  • New English Translation - Teach me proper discernment and understanding! For I consider your commands to be reliable.
  • 新標點和合本 - 求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你教我明辨和知識, 因我信靠你的命令。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你教我明辨和知識, 因我信靠你的命令。
  • 當代譯本 - 求你賜我知識,教我判別是非, 因為我信靠你的命令。
  • 聖經新譯本 - 求你把聰明和知識指教我, 因為我信靠你的命令。
  • 呂振中譯本 - 求你將明辨和知識教給我; 因為我相信你的誡命。
  • 中文標準譯本 - 求你教導我,使我有知識和辨識力, 因為我相信你的誡命。
  • 現代標點和合本 - 求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
  • 文理和合譯本 - 其以明哲知識訓我、因我信爾誡命兮、
  • 文理委辦譯本 - 我信爾命、教我以道、明我以理兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主以良知穎悟訓示我、因我信從主之誡命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈賜眞慧。酬我忠心。
  • Nueva Versión Internacional - Impárteme conocimiento y buen juicio, pues yo creo en tus mandamientos.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 명령을 신뢰합니다. 훌륭한 판단력과 지식을 나에게 주소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Enseigne-moi ╵le bon sens et la connaissance, car je me fie ╵à tes commandements.
  • リビングバイブル - どうか、知識だけでなく、 正しい判断力をも与えてください。 あなたの戒めは、案内の杖です。
  • Nova Versão Internacional - Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
  • Hoffnung für alle - Schenke mir Urteilskraft und Verständnis, denn auf deine Gebote verlasse ich mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin dạy con hiểu biết và phán đoán, vì con tin các mệnh lệnh của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสอนข้าพระองค์ให้มีความรู้และมีดุลยพินิจที่ดี เพราะข้าพระองค์เชื่อฟังพระบัญชาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​สอน​ข้าพเจ้า​ให้​มี​ความ​รู้​และ​มี​ความ​สามารถ​หยั่งรู้​ได้ เพราะ​ข้าพเจ้า​วางใจ​ใน​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • Psalms 119:128 - Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
  • Psalms 72:1 - God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
  • Psalms 72:2 - He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
  • Proverbs 2:1 - My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
  • Proverbs 2:2 - so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
  • Proverbs 2:3 - yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
  • Proverbs 2:4 - if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
  • Proverbs 2:5 - then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
  • Proverbs 2:7 - He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
  • Proverbs 2:8 - that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
  • Proverbs 2:9 - Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
  • Proverbs 8:20 - I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
  • 1 Kings 3:9 - Give your servant therefore an understanding heart to judge your people, that I may discern between good and evil; for who is able to judge this great people of yours?”
  • Isaiah 11:2 - Yahweh’s Spirit will rest on him: the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Yahweh.
  • Isaiah 11:3 - His delight will be in the fear of Yahweh. He will not judge by the sight of his eyes, neither decide by the hearing of his ears;
  • Isaiah 11:4 - but he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the humble of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips he will kill the wicked.
  • Judges 3:15 - But when the children of Israel cried to Yahweh, Yahweh raised up a savior for them: Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. The children of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.
  • Psalms 119:34 - Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
  • Psalms 119:160 - All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
  • 1 Kings 3:28 - All Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king; for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice.
  • Psalms 119:172 - Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
  • Nehemiah 9:13 - “You also came down on Mount Sinai, and spoke with them from heaven, and gave them right ordinances and true laws, good statutes and commandments,
  • Nehemiah 9:14 - and made known to them your holy Sabbath, and commanded them commandments, statutes, and a law, by Moses your servant,
  • Matthew 13:11 - He answered them, “To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.
  • James 3:13 - Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
  • James 3:14 - But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don’t boast and don’t lie against the truth.
  • James 3:15 - This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.
  • James 3:16 - For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
  • James 3:17 - But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
  • James 3:18 - Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
  • Philippians 1:9 - This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment,
圣经
资源
计划
奉献