逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,遍地滿了你的慈愛; 求你將你的律例教導我!
- 新标点和合本 - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地; 求你将你的律例教训我!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,遍地满了你的慈爱; 求你将你的律例教导我!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,遍地满了你的慈爱; 求你将你的律例教导我!
- 当代译本 - 耶和华啊,你的慈爱充满大地, 求你将你的律例教导我。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!你的慈爱遍满大地; 求你把你的律例教导我。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,你的慈爱充满大地, 求你将你的律例教导我! ט Tet
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地, 求你将你的律例教训我。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地, 求你将你的律例教训我。
- New International Version - The earth is filled with your love, Lord; teach me your decrees.
- New International Reader's Version - Lord, the earth is filled with your love. Teach me your orders. Teth
- English Standard Version - The earth, O Lord, is full of your steadfast love; teach me your statutes! Teth
- New Living Translation - O Lord, your unfailing love fills the earth; teach me your decrees. Teth
- Christian Standard Bible - Lord, the earth is filled with your faithful love; teach me your statutes. ט Teth
- New American Standard Bible - The earth is full of Your goodness, Lord; Teach me Your statutes. Teth
- New King James Version - The earth, O Lord, is full of Your mercy; Teach me Your statutes. ט TETH
- Amplified Bible - The earth, O Lord, is full of Your lovingkindness and goodness; Teach me Your statutes. Teth.
- American Standard Version - The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes.
- King James Version - The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy statutes. TETH.
- New English Translation - O Lord, your loyal love fills the earth. Teach me your statutes! ט (Tet)
- World English Bible - The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,遍地滿了你的慈愛; 求你將你的律例教導我!
- 當代譯本 - 耶和華啊,你的慈愛充滿大地, 求你將你的律例教導我。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的慈愛遍滿大地; 求你把你的律例教導我。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,你的堅愛遍滿大地; 將你的律例教訓我吧!
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,你的慈愛充滿大地, 求你將你的律例教導我! ט Tet
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地, 求你將你的律例教訓我。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾之慈惠、遍於大地、以爾典章訓我兮、○
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之仁澤、溥於天下、以爾禮儀、俾我知之兮。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之恩慈普遍全地、求主以主之典章訓誨我、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 感爾仁育。大地歡騰。求主教我。諳爾德音。
- Nueva Versión Internacional - Enséñame, Señor, tus decretos; ¡la tierra está llena de tu gran amor! Tet
- 현대인의 성경 - 여호와여, 땅이 주의 사랑으로 충만합니다. 주의 법을 나에게 가르치소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Eternel, ton amour ╵remplit la terre. Enseigne-moi tes ordonnances !
- リビングバイブル - ああ主よ。大地は恵みであふれています。 正しい道をお教えください。
- Nova Versão Internacional - A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos. Tét
- Hoffnung für alle - Herr, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen! 9.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cả địa cầu ngập tràn tình thương Chúa Hằng Hữu; xin giúp con học điều răn Ngài. 9
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โลกเปี่ยมด้วยความรักเมตตาของพระองค์ ขอทรงสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์ เทธ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า แผ่นดินโลกอุดมด้วยความรักอันมั่นคงของพระองค์ โปรดสอนกฎเกณฑ์ของพระองค์แก่ข้าพเจ้าเถิด
交叉引用
- 詩篇 27:11 - 耶和華啊,求你將你的道指教我, 因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。
- 詩篇 119:26 - 我述說我所做的,你應允了我; 求你將你的律例教導我!
- 馬太福音 11:29 - 我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,向我學習;這樣,你們的心靈就必得安息。
- 詩篇 104:13 - 他從樓閣中澆灌山嶺; 因他作為的功效,地就豐足。
- 以賽亞書 48:17 - 耶和華—你的救贖主, 以色列的聖者如此說: 「我是耶和華—你的 神, 我教導你,使你得益處, 指引你當走的路。
- 以賽亞書 48:18 - 甚願你聽從我的命令, 你的平安就會如河水, 你的公義如海浪,
- 詩篇 145:9 - 耶和華善待萬有, 他的憐憫覆庇他一切所造的。
- 以賽亞書 2:3 - 必有許多民族前往,說: 「來吧,我們登耶和華的山, 到雅各 神的殿。 他必將他的道教導我們, 我們也要行他的路。」 因為教誨必出於錫安, 耶和華的言語必出於耶路撒冷。
- 詩篇 119:12 - 耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教導我!
- 詩篇 33:5 - 他喜愛公義和公平, 遍地滿了耶和華的慈愛。