Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:52 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - I remembered Your judgments of old, O Lord, And have comforted myself.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
  • 当代译本 - 耶和华啊, 我牢记你古时赐下的法令, 你的法令是我的安慰。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我思念你在古时赐下的典章, 我就得了安慰。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 我记念你从亘古以来的法规, 就受到安慰!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
  • New International Version - I remember, Lord, your ancient laws, and I find comfort in them.
  • New International Reader's Version - Lord, I remember the laws you gave long ago. I find comfort in them.
  • English Standard Version - When I think of your rules from of old, I take comfort, O Lord.
  • New Living Translation - I meditate on your age-old regulations; O Lord, they comfort me.
  • Christian Standard Bible - Lord, I remember your judgments from long ago and find comfort.
  • New American Standard Bible - I have remembered Your judgments from of old, Lord, And comfort myself.
  • Amplified Bible - I have remembered [carefully] Your ancient ordinances, O Lord, And I have taken comfort.
  • American Standard Version - I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself.
  • King James Version - I remembered thy judgments of old, O Lord; and have comforted myself.
  • New English Translation - I remember your ancient regulations, O Lord, and console myself.
  • World English Bible - I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 我牢記你古時賜下的法令, 你的法令是我的安慰。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我思念你在古時賜下的典章, 我就得了安慰。
  • 呂振中譯本 - 我懷念着你從古以來的典章, 永恆主啊,我就得了安慰。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 我記念你從亙古以來的法規, 就受到安慰!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾古昔之律例、我記憶之、而自慰兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華自昔、賜我典章、我記憶之、而納慰兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我思念主從古以來之判斷、我自覺安慰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 永懷古道。樂此綱常。
  • Nueva Versión Internacional - Me acuerdo, Señor, de tus juicios de antaño, y encuentro consuelo en ellos.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 주의 옛 법을 기억하고 위로를 받습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je me souviens des ordonnances ╵que tu nous as données jadis, ô Eternel, ╵j’en suis réconforté.
  • リビングバイブル - 幼いころからずっと、 私はあなたに従おうと心がけてきました。 あなたのおことばによって、いつも慰められてきました。
  • Nova Versão Internacional - Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
  • Hoffnung für alle - Ich verliere nicht den Mut, denn ich erinnere mich daran, wie du schon früher für Recht gesorgt hast.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con nhớ lời phán của Chúa từ xưa; lời ấy an ủi con, lạy Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ระลึกถึงบทบัญญัติแต่เก่าก่อนของพระองค์ และข้าพระองค์ก็ได้รับการปลอบประโลมใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เมื่อ​ข้าพเจ้า​นึกถึง​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​แต่​กาล​ก่อน ข้าพเจ้า​ก็​อุ่นใจ
交叉引用
  • Psalms 143:5 - I remember the days of old; I meditate on all Your works; I muse on the work of Your hands.
  • Psalms 103:18 - To such as keep His covenant, And to those who remember His commandments to do them.
  • Numbers 16:3 - They gathered together against Moses and Aaron, and said to them, “You take too much upon yourselves, for all the congregation is holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the assembly of the Lord?”
  • Numbers 16:4 - So when Moses heard it, he fell on his face;
  • Numbers 16:5 - and he spoke to Korah and all his company, saying, “Tomorrow morning the Lord will show who is His and who is holy, and will cause him to come near to Him. That one whom He chooses He will cause to come near to Him.
  • Numbers 16:6 - Do this: Take censers, Korah and all your company;
  • Numbers 16:7 - put fire in them and put incense in them before the Lord tomorrow, and it shall be that the man whom the Lord chooses is the holy one. You take too much upon yourselves, you sons of Levi!”
  • Numbers 16:8 - Then Moses said to Korah, “Hear now, you sons of Levi:
  • Numbers 16:9 - Is it a small thing to you that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel, to bring you near to Himself, to do the work of the tabernacle of the Lord, and to stand before the congregation to serve them;
  • Numbers 16:10 - and that He has brought you near to Himself, you and all your brethren, the sons of Levi, with you? And are you seeking the priesthood also?
  • Numbers 16:11 - Therefore you and all your company are gathered together against the Lord. And what is Aaron that you complain against him?”
  • Numbers 16:12 - And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab, but they said, “We will not come up!
  • Numbers 16:13 - Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that you should keep acting like a prince over us?
  • Numbers 16:14 - Moreover you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards. Will you put out the eyes of these men? We will not come up!”
  • Numbers 16:15 - Then Moses was very angry, and said to the Lord, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them.”
  • Numbers 16:16 - And Moses said to Korah, “Tomorrow, you and all your company be present before the Lord—you and they, as well as Aaron.
  • Numbers 16:17 - Let each take his censer and put incense in it, and each of you bring his censer before the Lord, two hundred and fifty censers; both you and Aaron, each with his censer.”
  • Numbers 16:18 - So every man took his censer, put fire in it, laid incense on it, and stood at the door of the tabernacle of meeting with Moses and Aaron.
  • Numbers 16:19 - And Korah gathered all the congregation against them at the door of the tabernacle of meeting. Then the glory of the Lord appeared to all the congregation.
  • Numbers 16:20 - And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
  • Numbers 16:21 - “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
  • Numbers 16:22 - Then they fell on their faces, and said, “O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and You be angry with all the congregation?”
  • Numbers 16:23 - So the Lord spoke to Moses, saying,
  • Numbers 16:24 - “Speak to the congregation, saying, ‘Get away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram.’ ”
  • Numbers 16:25 - Then Moses rose and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
  • Numbers 16:26 - And he spoke to the congregation, saying, “Depart now from the tents of these wicked men! Touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins.”
  • Numbers 16:27 - So they got away from around the tents of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the door of their tents, with their wives, their sons, and their little children.
  • Numbers 16:28 - And Moses said: “By this you shall know that the Lord has sent me to do all these works, for I have not done them of my own will.
  • Numbers 16:29 - If these men die naturally like all men, or if they are visited by the common fate of all men, then the Lord has not sent me.
  • Numbers 16:30 - But if the Lord creates a new thing, and the earth opens its mouth and swallows them up with all that belongs to them, and they go down alive into the pit, then you will understand that these men have rejected the Lord.”
  • Numbers 16:31 - Now it came to pass, as he finished speaking all these words, that the ground split apart under them,
  • Numbers 16:32 - and the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the men with Korah, with all their goods.
  • Numbers 16:33 - So they and all those with them went down alive into the pit; the earth closed over them, and they perished from among the assembly.
  • Numbers 16:34 - Then all Israel who were around them fled at their cry, for they said, “Lest the earth swallow us up also!”
  • Numbers 16:35 - And a fire came out from the Lord and consumed the two hundred and fifty men who were offering incense.
  • Psalms 105:5 - Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,
  • Exodus 14:29 - But the children of Israel had walked on dry land in the midst of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
  • Exodus 14:30 - So the Lord saved Israel that day out of the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • Deuteronomy 4:3 - Your eyes have seen what the Lord did at Baal Peor; for the Lord your God has destroyed from among you all the men who followed Baal of Peor.
  • Deuteronomy 4:4 - But you who held fast to the Lord your God are alive today, every one of you.
  • Deuteronomy 1:35 - ‘Surely not one of these men of this evil generation shall see that good land of which I swore to give to your fathers,
  • Deuteronomy 1:36 - except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and his children I am giving the land on which he walked, because he wholly followed the Lord.’
  • Psalms 77:11 - I will remember the works of the Lord; Surely I will remember Your wonders of old.
  • Psalms 77:12 - I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.
  • 2 Peter 2:4 - For if God did not spare the angels who sinned, but cast them down to hell and delivered them into chains of darkness, to be reserved for judgment;
  • 2 Peter 2:5 - and did not spare the ancient world, but saved Noah, one of eight people, a preacher of righteousness, bringing in the flood on the world of the ungodly;
  • 2 Peter 2:6 - and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, making them an example to those who afterward would live ungodly;
  • 2 Peter 2:7 - and delivered righteous Lot, who was oppressed by the filthy conduct of the wicked
  • 2 Peter 2:8 - (for that righteous man, dwelling among them, tormented his righteous soul from day to day by seeing and hearing their lawless deeds)—
  • 2 Peter 2:9 - then the Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment,
  • Psalms 77:5 - I have considered the days of old, The years of ancient times.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - I remembered Your judgments of old, O Lord, And have comforted myself.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
  • 当代译本 - 耶和华啊, 我牢记你古时赐下的法令, 你的法令是我的安慰。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我思念你在古时赐下的典章, 我就得了安慰。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 我记念你从亘古以来的法规, 就受到安慰!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
  • New International Version - I remember, Lord, your ancient laws, and I find comfort in them.
  • New International Reader's Version - Lord, I remember the laws you gave long ago. I find comfort in them.
  • English Standard Version - When I think of your rules from of old, I take comfort, O Lord.
  • New Living Translation - I meditate on your age-old regulations; O Lord, they comfort me.
  • Christian Standard Bible - Lord, I remember your judgments from long ago and find comfort.
  • New American Standard Bible - I have remembered Your judgments from of old, Lord, And comfort myself.
  • Amplified Bible - I have remembered [carefully] Your ancient ordinances, O Lord, And I have taken comfort.
  • American Standard Version - I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself.
  • King James Version - I remembered thy judgments of old, O Lord; and have comforted myself.
  • New English Translation - I remember your ancient regulations, O Lord, and console myself.
  • World English Bible - I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 我牢記你古時賜下的法令, 你的法令是我的安慰。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我思念你在古時賜下的典章, 我就得了安慰。
  • 呂振中譯本 - 我懷念着你從古以來的典章, 永恆主啊,我就得了安慰。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 我記念你從亙古以來的法規, 就受到安慰!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾古昔之律例、我記憶之、而自慰兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華自昔、賜我典章、我記憶之、而納慰兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我思念主從古以來之判斷、我自覺安慰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 永懷古道。樂此綱常。
  • Nueva Versión Internacional - Me acuerdo, Señor, de tus juicios de antaño, y encuentro consuelo en ellos.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 주의 옛 법을 기억하고 위로를 받습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je me souviens des ordonnances ╵que tu nous as données jadis, ô Eternel, ╵j’en suis réconforté.
  • リビングバイブル - 幼いころからずっと、 私はあなたに従おうと心がけてきました。 あなたのおことばによって、いつも慰められてきました。
  • Nova Versão Internacional - Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
  • Hoffnung für alle - Ich verliere nicht den Mut, denn ich erinnere mich daran, wie du schon früher für Recht gesorgt hast.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con nhớ lời phán của Chúa từ xưa; lời ấy an ủi con, lạy Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ระลึกถึงบทบัญญัติแต่เก่าก่อนของพระองค์ และข้าพระองค์ก็ได้รับการปลอบประโลมใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เมื่อ​ข้าพเจ้า​นึกถึง​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​แต่​กาล​ก่อน ข้าพเจ้า​ก็​อุ่นใจ
  • Psalms 143:5 - I remember the days of old; I meditate on all Your works; I muse on the work of Your hands.
  • Psalms 103:18 - To such as keep His covenant, And to those who remember His commandments to do them.
  • Numbers 16:3 - They gathered together against Moses and Aaron, and said to them, “You take too much upon yourselves, for all the congregation is holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the assembly of the Lord?”
  • Numbers 16:4 - So when Moses heard it, he fell on his face;
  • Numbers 16:5 - and he spoke to Korah and all his company, saying, “Tomorrow morning the Lord will show who is His and who is holy, and will cause him to come near to Him. That one whom He chooses He will cause to come near to Him.
  • Numbers 16:6 - Do this: Take censers, Korah and all your company;
  • Numbers 16:7 - put fire in them and put incense in them before the Lord tomorrow, and it shall be that the man whom the Lord chooses is the holy one. You take too much upon yourselves, you sons of Levi!”
  • Numbers 16:8 - Then Moses said to Korah, “Hear now, you sons of Levi:
  • Numbers 16:9 - Is it a small thing to you that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel, to bring you near to Himself, to do the work of the tabernacle of the Lord, and to stand before the congregation to serve them;
  • Numbers 16:10 - and that He has brought you near to Himself, you and all your brethren, the sons of Levi, with you? And are you seeking the priesthood also?
  • Numbers 16:11 - Therefore you and all your company are gathered together against the Lord. And what is Aaron that you complain against him?”
  • Numbers 16:12 - And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab, but they said, “We will not come up!
  • Numbers 16:13 - Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that you should keep acting like a prince over us?
  • Numbers 16:14 - Moreover you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards. Will you put out the eyes of these men? We will not come up!”
  • Numbers 16:15 - Then Moses was very angry, and said to the Lord, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them.”
  • Numbers 16:16 - And Moses said to Korah, “Tomorrow, you and all your company be present before the Lord—you and they, as well as Aaron.
  • Numbers 16:17 - Let each take his censer and put incense in it, and each of you bring his censer before the Lord, two hundred and fifty censers; both you and Aaron, each with his censer.”
  • Numbers 16:18 - So every man took his censer, put fire in it, laid incense on it, and stood at the door of the tabernacle of meeting with Moses and Aaron.
  • Numbers 16:19 - And Korah gathered all the congregation against them at the door of the tabernacle of meeting. Then the glory of the Lord appeared to all the congregation.
  • Numbers 16:20 - And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
  • Numbers 16:21 - “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
  • Numbers 16:22 - Then they fell on their faces, and said, “O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and You be angry with all the congregation?”
  • Numbers 16:23 - So the Lord spoke to Moses, saying,
  • Numbers 16:24 - “Speak to the congregation, saying, ‘Get away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram.’ ”
  • Numbers 16:25 - Then Moses rose and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
  • Numbers 16:26 - And he spoke to the congregation, saying, “Depart now from the tents of these wicked men! Touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins.”
  • Numbers 16:27 - So they got away from around the tents of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the door of their tents, with their wives, their sons, and their little children.
  • Numbers 16:28 - And Moses said: “By this you shall know that the Lord has sent me to do all these works, for I have not done them of my own will.
  • Numbers 16:29 - If these men die naturally like all men, or if they are visited by the common fate of all men, then the Lord has not sent me.
  • Numbers 16:30 - But if the Lord creates a new thing, and the earth opens its mouth and swallows them up with all that belongs to them, and they go down alive into the pit, then you will understand that these men have rejected the Lord.”
  • Numbers 16:31 - Now it came to pass, as he finished speaking all these words, that the ground split apart under them,
  • Numbers 16:32 - and the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the men with Korah, with all their goods.
  • Numbers 16:33 - So they and all those with them went down alive into the pit; the earth closed over them, and they perished from among the assembly.
  • Numbers 16:34 - Then all Israel who were around them fled at their cry, for they said, “Lest the earth swallow us up also!”
  • Numbers 16:35 - And a fire came out from the Lord and consumed the two hundred and fifty men who were offering incense.
  • Psalms 105:5 - Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,
  • Exodus 14:29 - But the children of Israel had walked on dry land in the midst of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
  • Exodus 14:30 - So the Lord saved Israel that day out of the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • Deuteronomy 4:3 - Your eyes have seen what the Lord did at Baal Peor; for the Lord your God has destroyed from among you all the men who followed Baal of Peor.
  • Deuteronomy 4:4 - But you who held fast to the Lord your God are alive today, every one of you.
  • Deuteronomy 1:35 - ‘Surely not one of these men of this evil generation shall see that good land of which I swore to give to your fathers,
  • Deuteronomy 1:36 - except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and his children I am giving the land on which he walked, because he wholly followed the Lord.’
  • Psalms 77:11 - I will remember the works of the Lord; Surely I will remember Your wonders of old.
  • Psalms 77:12 - I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.
  • 2 Peter 2:4 - For if God did not spare the angels who sinned, but cast them down to hell and delivered them into chains of darkness, to be reserved for judgment;
  • 2 Peter 2:5 - and did not spare the ancient world, but saved Noah, one of eight people, a preacher of righteousness, bringing in the flood on the world of the ungodly;
  • 2 Peter 2:6 - and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, making them an example to those who afterward would live ungodly;
  • 2 Peter 2:7 - and delivered righteous Lot, who was oppressed by the filthy conduct of the wicked
  • 2 Peter 2:8 - (for that righteous man, dwelling among them, tormented his righteous soul from day to day by seeing and hearing their lawless deeds)—
  • 2 Peter 2:9 - then the Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment,
  • Psalms 77:5 - I have considered the days of old, The years of ancient times.
圣经
资源
计划
奉献