逐节对照
- New King James Version - Oh, that my ways were directed To keep Your statutes!
- 新标点和合本 - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
- 和合本2010(神版-简体) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
- 当代译本 - 我渴望坚定地遵从你的律例。
- 圣经新译本 - 但愿我的道路坚定, 为要遵守你的律例。
- 中文标准译本 - 但愿我的道路被你坚立, 好使我遵守你的律例。
- 现代标点和合本 - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例!
- 和合本(拼音版) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
- New International Version - Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
- New International Reader's Version - I hope I will always stand firm in following your orders.
- English Standard Version - Oh that my ways may be steadfast in keeping your statutes!
- New Living Translation - Oh, that my actions would consistently reflect your decrees!
- Christian Standard Bible - If only my ways were committed to keeping your statutes!
- New American Standard Bible - Oh that my ways may be established To keep Your statutes!
- Amplified Bible - Oh, that my ways may be established To observe and keep Your statutes [obediently accepting and honoring them]!
- American Standard Version - Oh that my ways were established To observe thy statutes!
- King James Version - O that my ways were directed to keep thy statutes!
- New English Translation - If only I were predisposed to keep your statutes!
- World English Bible - Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
- 新標點和合本 - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
- 當代譯本 - 我渴望堅定地遵從你的律例。
- 聖經新譯本 - 但願我的道路堅定, 為要遵守你的律例。
- 呂振中譯本 - 哦,願我所行的堅定, 得以遵守你的律例 。
- 中文標準譯本 - 但願我的道路被你堅立, 好使我遵守你的律例。
- 現代標點和合本 - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例!
- 文理和合譯本 - 願我趨向堅定、守爾典章兮、
- 文理委辦譯本 - 願我立品不淆、遵爾禮儀兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願我之道全備、能守主之典章、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主導我。虔守大法。
- Nueva Versión Internacional - ¡Cuánto deseo afirmar mis caminos para cumplir tus decretos!
- 현대인의 성경 - 그러므로 내가 주의 법을 지키는 데 성실하게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров!
- Восточный перевод - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
- La Bible du Semeur 2015 - Que j’aie assez de fermeté pour observer tes ordonnances !
- リビングバイブル - 私はそのおきてから少しでもそれないでいたいと、 心から願っています。
- Nova Versão Internacional - Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
- Hoffnung für alle - Nichts soll mich davon abbringen können, deine Ordnungen treu zu befolgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con muốn sống một đời kiên định, luôn vâng theo quy tắc của Ngài!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้วิถีทางของข้าพระองค์มั่นคงแน่วแน่ ในการปฏิบัติตามกฎหมายของพระองค์!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าหวังเป็นอย่างยิ่งที่จะภักดี โดยเชื่อฟังกฎเกณฑ์ของพระองค์
交叉引用
- Psalms 119:131 - I opened my mouth and panted, For I longed for Your commandments.
- Psalms 119:44 - So shall I keep Your law continually, Forever and ever.
- Psalms 119:45 - And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
- Psalms 119:159 - Consider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness.
- Psalms 119:32 - I will run the course of Your commandments, For You shall enlarge my heart. ה HE
- Psalms 119:36 - Incline my heart to Your testimonies, And not to covetousness.
- Psalms 119:173 - Let Your hand become my help, For I have chosen Your precepts.
- Romans 7:22 - For I delight in the law of God according to the inward man.
- Romans 7:23 - But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
- Romans 7:24 - O wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?
- Jeremiah 31:33 - But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put My law in their minds, and write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people.
- Hebrews 13:21 - make you complete in every good work to do His will, working in you what is well pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.
- 2 Thessalonians 3:5 - Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
- Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.