Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:4 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - You have commanded that your precepts be diligently kept.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们切实遵守。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们切实遵守。
  • 当代译本 - 耶和华啊,你已经赐下法则, 为了让我们竭力遵行。
  • 圣经新译本 - 你曾把你的训词吩咐我们, 要 我们殷勤遵守。
  • 中文标准译本 - 你用你的训诫吩咐了我们, 为要我们竭力遵守。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
  • New International Version - You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
  • New International Reader's Version - You have given me rules that I must obey completely.
  • English Standard Version - You have commanded your precepts to be kept diligently.
  • New Living Translation - You have charged us to keep your commandments carefully.
  • New American Standard Bible - You have ordained Your precepts, That we are to keep them diligently.
  • New King James Version - You have commanded us To keep Your precepts diligently.
  • Amplified Bible - You have ordained Your precepts, That we should follow them with [careful] diligence.
  • American Standard Version - Thou hast commanded us thy precepts, That we should observe them diligently.
  • King James Version - Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
  • New English Translation - You demand that your precepts be carefully kept.
  • World English Bible - You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們切實遵守。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們切實遵守。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你已經賜下法則, 為了讓我們竭力遵行。
  • 聖經新譯本 - 你曾把你的訓詞吩咐我們, 要 我們殷勤遵守。
  • 呂振中譯本 - 你曾將你的訓令吩咐 我們 , 為要 我們 慇懃遵守。
  • 中文標準譯本 - 你用你的訓誡吩咐了我們, 為要我們竭力遵守。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
  • 文理和合譯本 - 爾以訓詞諭我、俾我謹守兮、
  • 文理委辦譯本 - 主命斯人、遵守其命、甚黽勉兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曾諭人恪守主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖誡彰彰。寧敢荒逸。
  • Nueva Versión Internacional - Tú has establecido tus preceptos, para que se cumplan fielmente.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 우리에게 주의 법을 주시고 그것을 충실히 지키라고 말씀하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из дрока.
  • Восточный перевод - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из корней дрока.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из корней дрока.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из корней дрока.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as promulgué tes décrets pour qu’on les respecte avec soin.
  • リビングバイブル - あなたは、守るべき戒めを与えてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
  • Hoffnung für alle - Was du, Herr, angeordnet hast, das soll jeder genau beachten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã cho ban hành thánh luật, xin dạy chúng con nghiêm chỉnh vâng theo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ประทานข้อบังคับ ซึ่งต้องเชื่อฟังอย่างเต็มที่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ออก​คำ​สั่ง​ให้​ถือ​เป็น​ข้อ​บังคับ เพื่อ​ให้​เชื่อฟัง​อย่าง​เคร่งครัด
交叉引用
  • Deuteronomy 4:9 - “Only be on your guard and diligently watch yourselves, so that you don’t forget the things your eyes have seen and so that they don’t slip from your mind as long as you live. Teach them to your children and your grandchildren.
  • Deuteronomy 6:17 - Carefully observe the commands of the Lord your God, the decrees and statutes he has commanded you.
  • Deuteronomy 5:29 - If only they had such a heart to fear me and keep all my commands always, so that they and their children would prosper forever.
  • Deuteronomy 5:30 - Go and tell them: Return to your tents.
  • Deuteronomy 5:31 - But you stand here with me, and I will tell you every command — the statutes and ordinances — you are to teach them, so that they may follow them in the land I am giving them to possess.’
  • Deuteronomy 5:32 - “Be careful to do as the Lord your God has commanded you; you are not to turn aside to the right or the left.
  • Deuteronomy 5:33 - Follow the whole instruction the Lord your God has commanded you, so that you may live, prosper, and have a long life in the land you will possess.
  • Deuteronomy 4:1 - “Now, Israel, listen to the statutes and ordinances I am teaching you to follow, so that you may live, enter, and take possession of the land the Lord, the God of your ancestors, is giving you.
  • Deuteronomy 11:13 - “If you carefully obey my commands I am giving you today, to love the Lord your God and worship him with all your heart and all your soul,
  • Deuteronomy 11:22 - For if you carefully observe every one of these commands I am giving you to follow — to love the Lord your God, walk in all his ways, and remain faithful to him —
  • Deuteronomy 12:32 - Be careful to do everything I command you; do not add anything to it or take anything away from it.
  • Joshua 1:7 - Above all, be strong and very courageous to observe carefully the whole instruction my servant Moses commanded you. Do not turn from it to the right or the left, so that you will have success wherever you go.
  • Deuteronomy 30:16 - For I am commanding you today to love the Lord your God, to walk in his ways, and to keep his commands, statutes, and ordinances, so that you may live and multiply, and the Lord your God may bless you in the land you are entering to possess.
  • Philippians 4:8 - Finally brothers and sisters, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable — if there is any moral excellence and if there is anything praiseworthy — dwell on these things.
  • Philippians 4:9 - Do what you have learned and received and heard from me, and seen in me, and the God of peace will be with you.
  • John 14:15 - “If you love me, you will keep my commands.
  • Jeremiah 7:23 - However, I did give them this command: ‘Obey me, and then I will be your God, and you will be my people. Follow every way I command you so that it may go well with you.’
  • Deuteronomy 28:1 - “Now if you faithfully obey the Lord your God and are careful to follow all his commands I am giving you today, the Lord your God will put you far above all the nations of the earth.
  • Deuteronomy 28:2 - All these blessings will come and overtake you, because you obey the Lord your God:
  • Deuteronomy 28:3 - You will be blessed in the city and blessed in the country.
  • Deuteronomy 28:4 - Your offspring will be blessed, and your land’s produce, and the offspring of your livestock, including the young of your herds and the newborn of your flocks.
  • Deuteronomy 28:5 - Your basket and kneading bowl will be blessed.
  • Deuteronomy 28:6 - You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
  • Deuteronomy 28:7 - “The Lord will cause the enemies who rise up against you to be defeated before you. They will march out against you from one direction but flee from you in seven directions.
  • Deuteronomy 28:8 - The Lord will grant you a blessing on your barns and on everything you do; he will bless you in the land the Lord your God is giving you.
  • Deuteronomy 28:9 - The Lord will establish you as his holy people, as he swore to you, if you obey the commands of the Lord your God and walk in his ways.
  • Deuteronomy 28:10 - Then all the peoples of the earth will see that you bear the Lord’s name, and they will stand in awe of you.
  • Deuteronomy 28:11 - The Lord will make you prosper abundantly with offspring, the offspring of your livestock, and your land’s produce in the land the Lord swore to your ancestors to give you.
  • Deuteronomy 28:12 - The Lord will open for you his abundant storehouse, the sky, to give your land rain in its season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations, but you will not borrow.
  • Deuteronomy 28:13 - The Lord will make you the head and not the tail; you will only move upward and never downward if you listen to the Lord your God’s commands I am giving you today and are careful to follow them.
  • Deuteronomy 28:14 - Do not turn aside to the right or the left from all the things I am commanding you today, and do not follow other gods to worship them.
  • Matthew 28:20 - teaching them to observe everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • John 14:21 - The one who has my commands and keeps them is the one who loves me. And the one who loves me will be loved by my Father. I also will love him and will reveal myself to him.”
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - You have commanded that your precepts be diligently kept.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们切实遵守。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们切实遵守。
  • 当代译本 - 耶和华啊,你已经赐下法则, 为了让我们竭力遵行。
  • 圣经新译本 - 你曾把你的训词吩咐我们, 要 我们殷勤遵守。
  • 中文标准译本 - 你用你的训诫吩咐了我们, 为要我们竭力遵守。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
  • New International Version - You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
  • New International Reader's Version - You have given me rules that I must obey completely.
  • English Standard Version - You have commanded your precepts to be kept diligently.
  • New Living Translation - You have charged us to keep your commandments carefully.
  • New American Standard Bible - You have ordained Your precepts, That we are to keep them diligently.
  • New King James Version - You have commanded us To keep Your precepts diligently.
  • Amplified Bible - You have ordained Your precepts, That we should follow them with [careful] diligence.
  • American Standard Version - Thou hast commanded us thy precepts, That we should observe them diligently.
  • King James Version - Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
  • New English Translation - You demand that your precepts be carefully kept.
  • World English Bible - You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們切實遵守。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們切實遵守。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你已經賜下法則, 為了讓我們竭力遵行。
  • 聖經新譯本 - 你曾把你的訓詞吩咐我們, 要 我們殷勤遵守。
  • 呂振中譯本 - 你曾將你的訓令吩咐 我們 , 為要 我們 慇懃遵守。
  • 中文標準譯本 - 你用你的訓誡吩咐了我們, 為要我們竭力遵守。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
  • 文理和合譯本 - 爾以訓詞諭我、俾我謹守兮、
  • 文理委辦譯本 - 主命斯人、遵守其命、甚黽勉兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曾諭人恪守主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖誡彰彰。寧敢荒逸。
  • Nueva Versión Internacional - Tú has establecido tus preceptos, para que se cumplan fielmente.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 우리에게 주의 법을 주시고 그것을 충실히 지키라고 말씀하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из дрока.
  • Восточный перевод - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из корней дрока.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из корней дрока.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из корней дрока.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as promulgué tes décrets pour qu’on les respecte avec soin.
  • リビングバイブル - あなたは、守るべき戒めを与えてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
  • Hoffnung für alle - Was du, Herr, angeordnet hast, das soll jeder genau beachten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã cho ban hành thánh luật, xin dạy chúng con nghiêm chỉnh vâng theo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ประทานข้อบังคับ ซึ่งต้องเชื่อฟังอย่างเต็มที่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ออก​คำ​สั่ง​ให้​ถือ​เป็น​ข้อ​บังคับ เพื่อ​ให้​เชื่อฟัง​อย่าง​เคร่งครัด
  • Deuteronomy 4:9 - “Only be on your guard and diligently watch yourselves, so that you don’t forget the things your eyes have seen and so that they don’t slip from your mind as long as you live. Teach them to your children and your grandchildren.
  • Deuteronomy 6:17 - Carefully observe the commands of the Lord your God, the decrees and statutes he has commanded you.
  • Deuteronomy 5:29 - If only they had such a heart to fear me and keep all my commands always, so that they and their children would prosper forever.
  • Deuteronomy 5:30 - Go and tell them: Return to your tents.
  • Deuteronomy 5:31 - But you stand here with me, and I will tell you every command — the statutes and ordinances — you are to teach them, so that they may follow them in the land I am giving them to possess.’
  • Deuteronomy 5:32 - “Be careful to do as the Lord your God has commanded you; you are not to turn aside to the right or the left.
  • Deuteronomy 5:33 - Follow the whole instruction the Lord your God has commanded you, so that you may live, prosper, and have a long life in the land you will possess.
  • Deuteronomy 4:1 - “Now, Israel, listen to the statutes and ordinances I am teaching you to follow, so that you may live, enter, and take possession of the land the Lord, the God of your ancestors, is giving you.
  • Deuteronomy 11:13 - “If you carefully obey my commands I am giving you today, to love the Lord your God and worship him with all your heart and all your soul,
  • Deuteronomy 11:22 - For if you carefully observe every one of these commands I am giving you to follow — to love the Lord your God, walk in all his ways, and remain faithful to him —
  • Deuteronomy 12:32 - Be careful to do everything I command you; do not add anything to it or take anything away from it.
  • Joshua 1:7 - Above all, be strong and very courageous to observe carefully the whole instruction my servant Moses commanded you. Do not turn from it to the right or the left, so that you will have success wherever you go.
  • Deuteronomy 30:16 - For I am commanding you today to love the Lord your God, to walk in his ways, and to keep his commands, statutes, and ordinances, so that you may live and multiply, and the Lord your God may bless you in the land you are entering to possess.
  • Philippians 4:8 - Finally brothers and sisters, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable — if there is any moral excellence and if there is anything praiseworthy — dwell on these things.
  • Philippians 4:9 - Do what you have learned and received and heard from me, and seen in me, and the God of peace will be with you.
  • John 14:15 - “If you love me, you will keep my commands.
  • Jeremiah 7:23 - However, I did give them this command: ‘Obey me, and then I will be your God, and you will be my people. Follow every way I command you so that it may go well with you.’
  • Deuteronomy 28:1 - “Now if you faithfully obey the Lord your God and are careful to follow all his commands I am giving you today, the Lord your God will put you far above all the nations of the earth.
  • Deuteronomy 28:2 - All these blessings will come and overtake you, because you obey the Lord your God:
  • Deuteronomy 28:3 - You will be blessed in the city and blessed in the country.
  • Deuteronomy 28:4 - Your offspring will be blessed, and your land’s produce, and the offspring of your livestock, including the young of your herds and the newborn of your flocks.
  • Deuteronomy 28:5 - Your basket and kneading bowl will be blessed.
  • Deuteronomy 28:6 - You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
  • Deuteronomy 28:7 - “The Lord will cause the enemies who rise up against you to be defeated before you. They will march out against you from one direction but flee from you in seven directions.
  • Deuteronomy 28:8 - The Lord will grant you a blessing on your barns and on everything you do; he will bless you in the land the Lord your God is giving you.
  • Deuteronomy 28:9 - The Lord will establish you as his holy people, as he swore to you, if you obey the commands of the Lord your God and walk in his ways.
  • Deuteronomy 28:10 - Then all the peoples of the earth will see that you bear the Lord’s name, and they will stand in awe of you.
  • Deuteronomy 28:11 - The Lord will make you prosper abundantly with offspring, the offspring of your livestock, and your land’s produce in the land the Lord swore to your ancestors to give you.
  • Deuteronomy 28:12 - The Lord will open for you his abundant storehouse, the sky, to give your land rain in its season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations, but you will not borrow.
  • Deuteronomy 28:13 - The Lord will make you the head and not the tail; you will only move upward and never downward if you listen to the Lord your God’s commands I am giving you today and are careful to follow them.
  • Deuteronomy 28:14 - Do not turn aside to the right or the left from all the things I am commanding you today, and do not follow other gods to worship them.
  • Matthew 28:20 - teaching them to observe everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
  • John 14:21 - The one who has my commands and keeps them is the one who loves me. And the one who loves me will be loved by my Father. I also will love him and will reveal myself to him.”
圣经
资源
计划
奉献