逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Détourne mes regards ╵des choses vaines, et fais-moi vivre ╵dans les voies que tu as tracées !
- 新标点和合本 - 求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你叫我转眼不看虚假, 使我活在你的道路 中。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你叫我转眼不看虚假, 使我活在你的道路 中。
- 当代译本 - 求你使我的眼目远离虚空之事, 按你的旨意保全我性命。
- 圣经新译本 - 求你使我转眼不看虚空的事; 又使我在你的道中存活。
- 中文标准译本 - 求你使我转眼不看虚妄的事, 使我在你的道路上存活。
- 现代标点和合本 - 求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
- 和合本(拼音版) - 求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
- New International Version - Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word.
- New International Reader's Version - Turn my eyes away from things that are worthless. Keep me alive as you have promised.
- English Standard Version - Turn my eyes from looking at worthless things; and give me life in your ways.
- New Living Translation - Turn my eyes from worthless things, and give me life through your word.
- Christian Standard Bible - Turn my eyes from looking at what is worthless; give me life in your ways.
- New American Standard Bible - Turn my eyes away from looking at what is worthless, And revive me in Your ways.
- New King James Version - Turn away my eyes from looking at worthless things, And revive me in Your way.
- Amplified Bible - Turn my eyes away from vanity [all those worldly, meaningless things that distract—let Your priorities be mine], And restore me [with renewed energy] in Your ways.
- American Standard Version - Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy ways.
- King James Version - Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
- New English Translation - Turn my eyes away from what is worthless! Revive me with your word!
- World English Bible - Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
- 新標點和合本 - 求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你叫我轉眼不看虛假, 使我活在你的道路 中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你叫我轉眼不看虛假, 使我活在你的道路 中。
- 當代譯本 - 求你使我的眼目遠離虛空之事, 按你的旨意保全我性命。
- 聖經新譯本 - 求你使我轉眼不看虛空的事; 又使我在你的道中存活。
- 呂振中譯本 - 求你使我轉眼、不看虛謊; 使我在你的話語 上活過來。
- 中文標準譯本 - 求你使我轉眼不看虛妄的事, 使我在你的道路上存活。
- 現代標點和合本 - 求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
- 文理和合譯本 - 其轉我目、不視虛妄、甦我於爾道兮、
- 文理委辦譯本 - 使我目不睹虛妄、使我活潑、而從爾道兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我眼目不視虛假、使我蘇醒在主之道中、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 去華崇實。莫使外鶩。令我親嘗。道中之趣。
- Nueva Versión Internacional - Aparta mi vista de cosas vanas, dame vida conforme a tu palabra.
- 현대인의 성경 - 내 눈을 돌이켜 헛된 것을 보지 않게 하시고 주의 말씀으로 내 삶을 새롭게 하소서.
- リビングバイブル - あなたのご計画以外のものに 目を奪われることがないようにしてください。 私の心を奮い立たせ、 ひたすらあなたを慕わせてください。
- Nova Versão Internacional - Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
- Hoffnung für alle - Ich will mich nicht mit sinnlosen Dingen abgeben; schenk du mir die Kraft, den richtigen Weg zu gehen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho mắt đừng chăm những việc vô nghĩa, nhưng con được sống lại theo lời Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงหันสายตาของข้าพระองค์จากสิ่งที่ไร้ค่า ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วยข้าพเจ้าให้เมินหน้าไปจากสิ่งไร้ค่า และมีชีวิตตามวิถีทางของพระองค์
交叉引用
- Psaumes 71:20 - Tu nous as fait ╵passer par des détresses ╵et des malheurs sans nombre. Tu nous feras revivre et, du fond des abîmes, ╵tu me retireras.
- 2 Samuel 11:2 - Or, vers le soir, après avoir fait la sieste, David se leva et alla se promener sur le toit en terrasse de son palais. De là, il aperçut une femme qui se baignait ; cette femme était très belle.
- Proverbes 23:5 - A peine as-tu fixé tes regards sur la fortune que, déjà, elle s’est évanouie, car elle se fait des ailes et s’envole comme l’aigle en plein ciel.
- Job 31:1 - Pourtant, j’avais conclu ╵un pacte avec mes yeux : ils ne devaient jamais porter ╵un regard chargé de désir ╵sur une jeune fille.
- Psaumes 119:40 - J’ai une vraie passion ╵pour tes commandements, dans ta justice, ╵sauve ma vie !
- Josué 7:21 - J’ai vu dans le butin un magnifique manteau de Babylone , deux cents pièces d’argent et un lingot d’or d’une livre. J’en ai eu fortement envie, alors je m’en suis emparé. Ces objets sont enterrés au milieu de ma tente, et l’argent est en-dessous.
- Psaumes 119:25 - Je suis collé à la poussière, sauve ma vie ╵selon ce que tu as promis !
- Matthieu 5:28 - Eh bien, moi je vous dis : Si quelqu’un jette sur une femme un regard chargé de désir, il a déjà commis adultère avec elle dans son cœur.
- Nombres 15:39 - Ainsi, lorsque vous verrez ces franges, vous penserez à tous les commandements de l’Eternel pour les appliquer et vous ne vous égarerez pas en suivant les désirs de votre cœur et de vos yeux qui vous incitent à l’infidélité.
- Proverbes 4:25 - Regarde bien en face de toi, et que ton regard se porte droit devant toi.
- Esaïe 33:15 - Celui qui se conduit ╵selon ce qui est juste et qui parle toujours ╵selon ce qui est droit, qui rejette les gains ╵acquis par extorsion, qui n’accepte jamais ╵de pots-de-vin, qui ferme ses oreilles ╵aux propos criminels, qui se bouche les yeux ╵pour ne pas voir le mal ;