Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:25 WEB
逐节对照
  • World English Bible - My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
  • 新标点和合本 - 我的性命几乎归于尘土; 求你照你的话将我救活!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活!
  • 当代译本 - 我的性命几乎坠入尘埃, 求你凭应许保全我性命。
  • 圣经新译本 - 我快要归回尘土, 求你按着你的话把我救活过来。
  • 中文标准译本 - 我的灵魂紧贴尘土, 求你照着你的话语使我存活。
  • 现代标点和合本 - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活。
  • 和合本(拼音版) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活。
  • New International Version - I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
  • New International Reader's Version - I lie in the dust. I’m about to die. Keep me alive as you have promised.
  • English Standard Version - My soul clings to the dust; give me life according to your word!
  • New Living Translation - I lie in the dust; revive me by your word.
  • The Message - I’m feeling terrible—I couldn’t feel worse! Get me on my feet again. You promised, remember? When I told my story, you responded; train me well in your deep wisdom. Help me understand these things inside and out so I can ponder your miracle-wonders. My sad life’s dilapidated, a falling-down barn; build me up again by your Word. Barricade the road that goes Nowhere; grace me with your clear revelation. I choose the true road to Somewhere, I post your road signs at every curve and corner. I grasp and cling to whatever you tell me; God, don’t let me down! I’ll run the course you lay out for me if you’ll just show me how. * * *
  • Christian Standard Bible - My life is down in the dust; give me life through your word.
  • New American Standard Bible - My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.
  • New King James Version - My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.
  • Amplified Bible - My earthly life clings to the dust; Revive and refresh me according to Your word.
  • American Standard Version - My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word.
  • King James Version - My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
  • New English Translation - I collapse in the dirt. Revive me with your word!
  • 新標點和合本 - 我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活!
  • 當代譯本 - 我的性命幾乎墜入塵埃, 求你憑應許保全我性命。
  • 聖經新譯本 - 我快要歸回塵土, 求你按著你的話把我救活過來。
  • 呂振中譯本 - 我的性命緊貼着塵土, 照你的話使我活過來哦!
  • 中文標準譯本 - 我的靈魂緊貼塵土, 求你照著你的話語使我存活。
  • 現代標點和合本 - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活。
  • 文理和合譯本 - 我魂附近塵土、其依爾言甦我兮、
  • 文理委辦譯本 - 我幾鄰於死地、爾使我生、踐爾前言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之生命、幾歸塵埃、求主依主之前言、使我蘇醒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾命瀕危。將轉溝壑。祈保吾身。依爾所諾。
  • Nueva Versión Internacional - Postrado estoy en el polvo; dame vida conforme a tu palabra.
  • 현대인의 성경 - 내가 완전히 낙심하여 죽게 되었습니다. 주의 말씀으로 나를 새롭게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis collé à la poussière, sauve ma vie ╵selon ce que tu as promis !
  • リビングバイブル - 私は失望のあまり、ちりの中にはいつくばっています。 おことばによって、生き返らせてください。
  • Nova Versão Internacional - Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
  • Hoffnung für alle - Herr, ich bin am Boden zerstört. Schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con bị chìm sâu trong bụi đất, xin làm mới lại đời con theo lời Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ตกต่ำลงจนคลุกฝุ่น ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชีวิต​ข้าพเจ้า​เคียง​คู่​อยู่​กับ​ธุลี​ดิน โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Romans 8:2 - For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
  • Romans 8:3 - For what the law couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
  • 2 Samuel 7:27 - For you, Yahweh of Armies, the God of Israel, have revealed to your servant, saying, ‘I will build you a house.’ Therefore your servant has found in his heart to pray this prayer to you.
  • 2 Samuel 7:28 - “Now, O Lord Yahweh, you are God, and your words are truth, and you have promised this good thing to your servant.
  • 2 Samuel 7:29 - Now therefore let it please you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, Lord Yahweh, have spoken it. Let the house of your servant be blessed forever with your blessing.”
  • Psalms 22:15 - My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
  • Isaiah 65:25 - The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat straw like the ox. Dust will be the serpent’s food. They will not hurt nor destroy in all my holy mountain,” says Yahweh.
  • Matthew 16:23 - But he turned, and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, for you are not setting your mind on the things of God, but on the things of men.”
  • Philippians 3:19 - whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
  • Romans 7:22 - For I delight in God’s law after the inward man,
  • Romans 7:23 - but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.
  • Romans 7:24 - What a wretched man I am! Who will deliver me out of the body of this death?
  • Deuteronomy 30:6 - Yahweh your God will circumcise your heart, and the heart of your offspring, to love Yahweh your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
  • Psalms 119:88 - Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
  • Psalms 44:25 - For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
  • Psalms 80:18 - So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
  • Psalms 119:40 - Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
  • Psalms 119:107 - I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.
  • Psalms 119:93 - I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
  • Psalms 119:149 - Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
  • Psalms 71:20 - You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
  • Colossians 3:2 - Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
  • Psalms 119:159 - Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.
  • Psalms 143:11 - Revive me, Yahweh, for your name’s sake. In your righteousness, bring my soul out of trouble.
  • Psalms 119:37 - Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
  • Psalms 119:156 - Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
  • 新标点和合本 - 我的性命几乎归于尘土; 求你照你的话将我救活!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活!
  • 当代译本 - 我的性命几乎坠入尘埃, 求你凭应许保全我性命。
  • 圣经新译本 - 我快要归回尘土, 求你按着你的话把我救活过来。
  • 中文标准译本 - 我的灵魂紧贴尘土, 求你照着你的话语使我存活。
  • 现代标点和合本 - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活。
  • 和合本(拼音版) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活。
  • New International Version - I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
  • New International Reader's Version - I lie in the dust. I’m about to die. Keep me alive as you have promised.
  • English Standard Version - My soul clings to the dust; give me life according to your word!
  • New Living Translation - I lie in the dust; revive me by your word.
  • The Message - I’m feeling terrible—I couldn’t feel worse! Get me on my feet again. You promised, remember? When I told my story, you responded; train me well in your deep wisdom. Help me understand these things inside and out so I can ponder your miracle-wonders. My sad life’s dilapidated, a falling-down barn; build me up again by your Word. Barricade the road that goes Nowhere; grace me with your clear revelation. I choose the true road to Somewhere, I post your road signs at every curve and corner. I grasp and cling to whatever you tell me; God, don’t let me down! I’ll run the course you lay out for me if you’ll just show me how. * * *
  • Christian Standard Bible - My life is down in the dust; give me life through your word.
  • New American Standard Bible - My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.
  • New King James Version - My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.
  • Amplified Bible - My earthly life clings to the dust; Revive and refresh me according to Your word.
  • American Standard Version - My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word.
  • King James Version - My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
  • New English Translation - I collapse in the dirt. Revive me with your word!
  • 新標點和合本 - 我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活!
  • 當代譯本 - 我的性命幾乎墜入塵埃, 求你憑應許保全我性命。
  • 聖經新譯本 - 我快要歸回塵土, 求你按著你的話把我救活過來。
  • 呂振中譯本 - 我的性命緊貼着塵土, 照你的話使我活過來哦!
  • 中文標準譯本 - 我的靈魂緊貼塵土, 求你照著你的話語使我存活。
  • 現代標點和合本 - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活。
  • 文理和合譯本 - 我魂附近塵土、其依爾言甦我兮、
  • 文理委辦譯本 - 我幾鄰於死地、爾使我生、踐爾前言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之生命、幾歸塵埃、求主依主之前言、使我蘇醒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾命瀕危。將轉溝壑。祈保吾身。依爾所諾。
  • Nueva Versión Internacional - Postrado estoy en el polvo; dame vida conforme a tu palabra.
  • 현대인의 성경 - 내가 완전히 낙심하여 죽게 되었습니다. 주의 말씀으로 나를 새롭게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis collé à la poussière, sauve ma vie ╵selon ce que tu as promis !
  • リビングバイブル - 私は失望のあまり、ちりの中にはいつくばっています。 おことばによって、生き返らせてください。
  • Nova Versão Internacional - Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
  • Hoffnung für alle - Herr, ich bin am Boden zerstört. Schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con bị chìm sâu trong bụi đất, xin làm mới lại đời con theo lời Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ตกต่ำลงจนคลุกฝุ่น ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชีวิต​ข้าพเจ้า​เคียง​คู่​อยู่​กับ​ธุลี​ดิน โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
  • Romans 8:2 - For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
  • Romans 8:3 - For what the law couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
  • 2 Samuel 7:27 - For you, Yahweh of Armies, the God of Israel, have revealed to your servant, saying, ‘I will build you a house.’ Therefore your servant has found in his heart to pray this prayer to you.
  • 2 Samuel 7:28 - “Now, O Lord Yahweh, you are God, and your words are truth, and you have promised this good thing to your servant.
  • 2 Samuel 7:29 - Now therefore let it please you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, Lord Yahweh, have spoken it. Let the house of your servant be blessed forever with your blessing.”
  • Psalms 22:15 - My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
  • Isaiah 65:25 - The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat straw like the ox. Dust will be the serpent’s food. They will not hurt nor destroy in all my holy mountain,” says Yahweh.
  • Matthew 16:23 - But he turned, and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, for you are not setting your mind on the things of God, but on the things of men.”
  • Philippians 3:19 - whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
  • Romans 7:22 - For I delight in God’s law after the inward man,
  • Romans 7:23 - but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.
  • Romans 7:24 - What a wretched man I am! Who will deliver me out of the body of this death?
  • Deuteronomy 30:6 - Yahweh your God will circumcise your heart, and the heart of your offspring, to love Yahweh your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
  • Psalms 119:88 - Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
  • Psalms 44:25 - For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
  • Psalms 80:18 - So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
  • Psalms 119:40 - Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
  • Psalms 119:107 - I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.
  • Psalms 119:93 - I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
  • Psalms 119:149 - Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
  • Psalms 71:20 - You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
  • Colossians 3:2 - Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
  • Psalms 119:159 - Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.
  • Psalms 143:11 - Revive me, Yahweh, for your name’s sake. In your righteousness, bring my soul out of trouble.
  • Psalms 119:37 - Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
  • Psalms 119:156 - Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.
圣经
资源
计划
奉献