Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:171 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - My lips pour out praise, for you teach me your statutes.
  • 新标点和合本 - 愿我的嘴发出赞美的话, 因为你将律例教训我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我的嘴唇发出赞美, 因为你将律例教导我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿我的嘴唇发出赞美, 因为你将律例教导我。
  • 当代译本 - 愿我的嘴唇涌出赞美, 因你将你的律例教导了我。
  • 圣经新译本 - 愿我的嘴唇涌出赞美的话, 因为你把你的律例教导了我。
  • 中文标准译本 - 愿我的嘴唇涌出赞美, 因为你将你的律例教导我。
  • 现代标点和合本 - 愿我的嘴发出赞美的话, 因为你将律例教训我。
  • 和合本(拼音版) - 愿我的嘴发出赞美的话, 因为你将律例教训我。
  • New International Version - May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.
  • New International Reader's Version - May my lips pour out praise to you, because you teach me your orders.
  • English Standard Version - My lips will pour forth praise, for you teach me your statutes.
  • New Living Translation - Let praise flow from my lips, for you have taught me your decrees.
  • New American Standard Bible - Let my lips pour out praise, For You teach me Your statutes.
  • New King James Version - My lips shall utter praise, For You teach me Your statutes.
  • Amplified Bible - Let my lips speak praise [with thanksgiving], For You teach me Your statutes.
  • American Standard Version - Let my lips utter praise; For thou teachest me thy statutes.
  • King James Version - My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
  • New English Translation - May praise flow freely from my lips, for you teach me your statutes.
  • World English Bible - Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
  • 新標點和合本 - 願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我的嘴唇發出讚美, 因為你將律例教導我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願我的嘴唇發出讚美, 因為你將律例教導我。
  • 當代譯本 - 願我的嘴唇湧出讚美, 因你將你的律例教導了我。
  • 聖經新譯本 - 願我的嘴唇湧出讚美的話, 因為你把你的律例教導了我。
  • 呂振中譯本 - 願我的嘴脣傾吐出頌讚, 讚你將你的律例教訓了我。
  • 中文標準譯本 - 願我的嘴唇湧出讚美, 因為你將你的律例教導我。
  • 現代標點和合本 - 願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
  • 文理和合譯本 - 願我口頌美、因爾以典章訓我兮、
  • 文理委辦譯本 - 以爾禮儀、訓迪我衷、我口必頌揚爾兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我口常出讚美之詞、因主訓我以主之典章、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 教我脣舌。讚揚仁風。
  • Nueva Versión Internacional - Que rebosen mis labios de alabanza, porque tú me enseñas tus decretos.
  • 현대인의 성경 - 주께서 주의 법을 나에게 가르치시니 내가 항상 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la louange ╵jaillisse de mes lèvres, car tu m’enseignes tes décrets.
  • リビングバイブル - おきてを学ばせてくださるあなたを、ほめたたえます。
  • Nova Versão Internacional - Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
  • Hoffnung für alle - Ich will dich von Herzen loben, denn du lässt mich deine Ordnungen verstehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi miệng con tuôn lời ca ngợi, khi Ngài dạy con sắc lệnh của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ปากของข้าพระองค์พรั่งพรูคำสรรเสริญพระองค์ เพราะพระองค์ทรงสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ริม​ฝีปาก​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​เปล่ง​คำ​สรรเสริญ เพราะ​พระ​องค์​สอน​กฎ​เกณฑ์​แก่​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Psalms 50:23 - Whoever offers a thanksgiving sacrifice honors me, and whoever orders his conduct, I will show him the salvation of God.”
  • Psalms 71:23 - My lips will shout for joy when I sing praise to you because you have redeemed me.
  • Psalms 71:24 - Therefore, my tongue will proclaim your righteousness all day long, for those who intend to harm me will be disgraced and confounded.
  • Psalms 119:7 - I will praise you with an upright heart when I learn your righteous judgments.
  • Psalms 71:17 - God, you have taught me from my youth, and I still proclaim your wondrous works.
  • Psalms 94:12 - Lord, how happy is anyone you discipline and teach from your law
  • Psalms 51:15 - Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - My lips pour out praise, for you teach me your statutes.
  • 新标点和合本 - 愿我的嘴发出赞美的话, 因为你将律例教训我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我的嘴唇发出赞美, 因为你将律例教导我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿我的嘴唇发出赞美, 因为你将律例教导我。
  • 当代译本 - 愿我的嘴唇涌出赞美, 因你将你的律例教导了我。
  • 圣经新译本 - 愿我的嘴唇涌出赞美的话, 因为你把你的律例教导了我。
  • 中文标准译本 - 愿我的嘴唇涌出赞美, 因为你将你的律例教导我。
  • 现代标点和合本 - 愿我的嘴发出赞美的话, 因为你将律例教训我。
  • 和合本(拼音版) - 愿我的嘴发出赞美的话, 因为你将律例教训我。
  • New International Version - May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.
  • New International Reader's Version - May my lips pour out praise to you, because you teach me your orders.
  • English Standard Version - My lips will pour forth praise, for you teach me your statutes.
  • New Living Translation - Let praise flow from my lips, for you have taught me your decrees.
  • New American Standard Bible - Let my lips pour out praise, For You teach me Your statutes.
  • New King James Version - My lips shall utter praise, For You teach me Your statutes.
  • Amplified Bible - Let my lips speak praise [with thanksgiving], For You teach me Your statutes.
  • American Standard Version - Let my lips utter praise; For thou teachest me thy statutes.
  • King James Version - My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
  • New English Translation - May praise flow freely from my lips, for you teach me your statutes.
  • World English Bible - Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
  • 新標點和合本 - 願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我的嘴唇發出讚美, 因為你將律例教導我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願我的嘴唇發出讚美, 因為你將律例教導我。
  • 當代譯本 - 願我的嘴唇湧出讚美, 因你將你的律例教導了我。
  • 聖經新譯本 - 願我的嘴唇湧出讚美的話, 因為你把你的律例教導了我。
  • 呂振中譯本 - 願我的嘴脣傾吐出頌讚, 讚你將你的律例教訓了我。
  • 中文標準譯本 - 願我的嘴唇湧出讚美, 因為你將你的律例教導我。
  • 現代標點和合本 - 願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
  • 文理和合譯本 - 願我口頌美、因爾以典章訓我兮、
  • 文理委辦譯本 - 以爾禮儀、訓迪我衷、我口必頌揚爾兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我口常出讚美之詞、因主訓我以主之典章、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 教我脣舌。讚揚仁風。
  • Nueva Versión Internacional - Que rebosen mis labios de alabanza, porque tú me enseñas tus decretos.
  • 현대인의 성경 - 주께서 주의 법을 나에게 가르치시니 내가 항상 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la louange ╵jaillisse de mes lèvres, car tu m’enseignes tes décrets.
  • リビングバイブル - おきてを学ばせてくださるあなたを、ほめたたえます。
  • Nova Versão Internacional - Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
  • Hoffnung für alle - Ich will dich von Herzen loben, denn du lässt mich deine Ordnungen verstehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi miệng con tuôn lời ca ngợi, khi Ngài dạy con sắc lệnh của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ปากของข้าพระองค์พรั่งพรูคำสรรเสริญพระองค์ เพราะพระองค์ทรงสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ริม​ฝีปาก​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​เปล่ง​คำ​สรรเสริญ เพราะ​พระ​องค์​สอน​กฎ​เกณฑ์​แก่​ข้าพเจ้า
  • Psalms 50:23 - Whoever offers a thanksgiving sacrifice honors me, and whoever orders his conduct, I will show him the salvation of God.”
  • Psalms 71:23 - My lips will shout for joy when I sing praise to you because you have redeemed me.
  • Psalms 71:24 - Therefore, my tongue will proclaim your righteousness all day long, for those who intend to harm me will be disgraced and confounded.
  • Psalms 119:7 - I will praise you with an upright heart when I learn your righteous judgments.
  • Psalms 71:17 - God, you have taught me from my youth, and I still proclaim your wondrous works.
  • Psalms 94:12 - Lord, how happy is anyone you discipline and teach from your law
  • Psalms 51:15 - Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
圣经
资源
计划
奉献