逐节对照
- New Living Translation - Powerful people harass me without cause, but my heart trembles only at your word.
- 新标点和合本 - 首领无故地逼迫我, 但我的心畏惧你的言语。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 掌权者无故迫害我, 然而我的心畏惧你的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 掌权者无故迫害我, 然而我的心畏惧你的话。
- 当代译本 - 权贵无故迫害我, 但我的心对你的话充满敬畏。
- 圣经新译本 - 领袖们无缘无故迫害我, 我的心却畏惧你的话。
- 中文标准译本 - 首领们无故追逼我, 但我的心只畏惧你的话语。
- 现代标点和合本 - 首领无故地逼迫我, 但我的心畏惧你的言语。
- 和合本(拼音版) - 首领无故地逼迫我, 但我的心畏惧你的言语。
- New International Version - Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.
- New International Reader's Version - Rulers attack me for no reason. But I tremble because of your word.
- English Standard Version - Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your words.
- The Message - I’ve been slandered unmercifully by the politicians, but my awe at your words keeps me stable. I’m ecstatic over what you say, like one who strikes it rich. I hate lies—can’t stand them!— but I love what you have revealed. Seven times each day I stop and shout praises for the way you keep everything running right. For those who love what you reveal, everything fits— no stumbling around in the dark for them. I wait expectantly for your salvation; God, I do what you tell me. My soul guards and keeps all your instructions— oh, how much I love them! I follow your directions, abide by your counsel; my life’s an open book before you. * * *
- Christian Standard Bible - Princes have persecuted me without cause, but my heart fears only your word.
- New American Standard Bible - Rulers persecute me without cause, But my heart stands in awe of Your words.
- New King James Version - Princes persecute me without a cause, But my heart stands in awe of Your word.
- Amplified Bible - Princes persecute me without cause, But my heart stands in [reverent] awe of Your words [so I can expect You to help me].
- American Standard Version - Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words.
- King James Version - Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
- New English Translation - Rulers pursue me for no reason, yet I am more afraid of disobeying your instructions.
- World English Bible - Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
- 新標點和合本 - 首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 掌權者無故迫害我, 然而我的心畏懼你的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 掌權者無故迫害我, 然而我的心畏懼你的話。
- 當代譯本 - 權貴無故迫害我, 但我的心對你的話充滿敬畏。
- 聖經新譯本 - 領袖們無緣無故迫害我, 我的心卻畏懼你的話。
- 呂振中譯本 - 公侯們無緣無故地逼迫我; 但我的心畏懼你的話。
- 中文標準譯本 - 首領們無故追逼我, 但我的心只畏懼你的話語。
- 現代標點和合本 - 首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
- 文理和合譯本 - 牧伯無故迫我、惟我心畏爾言兮、
- 文理委辦譯本 - 牧伯害余、出於無因、惟我中心、敬畏爾道兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 侯伯無故逼迫我、我心惟敬畏主之言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世之權貴。咄咄相逼。吾心所畏。惟主之律。
- Nueva Versión Internacional - Gente poderosa me persigue sin motivo, pero mi corazón se asombra ante tu palabra.
- 현대인의 성경 - 권력 있는 자들이 이유 없이 나를 핍박하나 내가 두려워하는 것은 주의 말씀밖에 없습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Sans raison, des puissants ╵me persécutent, mais je ne tremble ╵qu’à ta parole.
- リビングバイブル - この世の権力者は、いわれもない迫害を加えますが、 私の恐れるものはただ一つ、あなたのおことばだけです。
- Nova Versão Internacional - Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
- Hoffnung für alle - Herr, die Mächtigen verfolgen mich ohne Grund, doch mich beeindruckt allein das, was du mir sagst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Quan quyền bức hại con vô cớ, nhưng lòng con luôn kính sợ lời Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ครอบครองประทุษร้ายข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุ แต่จิตใจข้าพระองค์เกรงกลัวพระวจนะของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเจ้าขุนมูลนายข่มเหงข้าพเจ้าอย่างไร้สาเหตุ แต่ใจข้าพเจ้าครั่นคร้ามในคำกล่าวของพระองค์
交叉引用
- Psalms 119:157 - Many persecute and trouble me, yet I have not swerved from your laws.
- Psalms 4:4 - Don’t sin by letting anger control you. Think about it overnight and remain silent. Interlude
- Nehemiah 5:15 - The former governors, in contrast, had laid heavy burdens on the people, demanding a daily ration of food and wine, besides forty pieces of silver. Even their assistants took advantage of the people. But because I feared God, I did not act that way.
- Genesis 39:9 - No one here has more authority than I do. He has held back nothing from me except you, because you are his wife. How could I do such a wicked thing? It would be a great sin against God.”
- Genesis 42:18 - On the third day Joseph said to them, “I am a God-fearing man. If you do as I say, you will live.
- Isaiah 66:2 - My hands have made both heaven and earth; they and everything in them are mine. I, the Lord, have spoken! “I will bless those who have humble and contrite hearts, who tremble at my word.
- John 15:25 - This fulfills what is written in their Scriptures : ‘They hated me without cause.’
- 2 Kings 22:19 - You were sorry and humbled yourself before the Lord when you heard what I said against this city and its people—that this land would be cursed and become desolate. You tore your clothing in despair and wept before me in repentance. And I have indeed heard you, says the Lord.
- Jeremiah 36:23 - Each time Jehudi finished reading three or four columns, the king took a knife and cut off that section of the scroll. He then threw it into the fire, section by section, until the whole scroll was burned up.
- Jeremiah 36:24 - Neither the king nor his attendants showed any signs of fear or repentance at what they heard.
- Jeremiah 36:25 - Even when Elnathan, Delaiah, and Gemariah begged the king not to burn the scroll, he wouldn’t listen.
- 1 Samuel 21:15 - We already have enough of them around here! Why should I let someone like this be my guest?”
- Job 31:23 - That would be better than facing God’s judgment. For if the majesty of God opposes me, what hope is there?
- 1 Samuel 24:9 - Then he shouted to Saul, “Why do you listen to the people who say I am trying to harm you?
- 1 Samuel 24:10 - This very day you can see with your own eyes it isn’t true. For the Lord placed you at my mercy back there in the cave. Some of my men told me to kill you, but I spared you. For I said, ‘I will never harm the king—he is the Lord’s anointed one.’
- 1 Samuel 24:11 - Look, my father, at what I have in my hand. It is a piece of the hem of your robe! I cut it off, but I didn’t kill you. This proves that I am not trying to harm you and that I have not sinned against you, even though you have been hunting for me to kill me.
- 1 Samuel 24:12 - “May the Lord judge between us. Perhaps the Lord will punish you for what you are trying to do to me, but I will never harm you.
- 1 Samuel 24:13 - As that old proverb says, ‘From evil people come evil deeds.’ So you can be sure I will never harm you.
- 1 Samuel 24:14 - Who is the king of Israel trying to catch anyway? Should he spend his time chasing one who is as worthless as a dead dog or a single flea?
- 1 Samuel 24:15 - May the Lord therefore judge which of us is right and punish the guilty one. He is my advocate, and he will rescue me from your power!”
- Psalms 119:23 - Even princes sit and speak against me, but I will meditate on your decrees.
- 1 Samuel 26:18 - Why are you chasing me? What have I done? What is my crime?