逐节对照
- New English Translation - Distress and hardship confront me, yet I find delight in your commands.
- 新标点和合本 - 我遭遇患难愁苦, 你的命令却是我所喜爱的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我遭遇患难愁苦, 你的命令是我的喜乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 我遭遇患难愁苦, 你的命令是我的喜乐。
- 当代译本 - 我虽然遭遇困苦患难, 但你的命令是我的喜乐。
- 圣经新译本 - 我遭遇患难和困苦, 但你的命令仍是我欢喜的。
- 中文标准译本 - 危难和压迫临到我, 但你的诫命是我的喜乐。
- 现代标点和合本 - 我遭遇患难愁苦, 你的命令却是我所喜爱的。
- 和合本(拼音版) - 我遭遇患难愁苦, 你的命令却是我所喜爱的。
- New International Version - Trouble and distress have come upon me, but your commands give me delight.
- New International Reader's Version - I’ve had my share of trouble and suffering. But your commands give me delight.
- English Standard Version - Trouble and anguish have found me out, but your commandments are my delight.
- New Living Translation - As pressure and stress bear down on me, I find joy in your commands.
- Christian Standard Bible - Trouble and distress have overtaken me, but your commands are my delight.
- New American Standard Bible - Trouble and anguish have come upon me, Yet Your commandments are my delight.
- New King James Version - Trouble and anguish have overtaken me, Yet Your commandments are my delights.
- Amplified Bible - Trouble and anguish have found me, Yet Your commandments are my delight and my joy.
- American Standard Version - Trouble and anguish have taken hold on me; Yet thy commandments are my delight.
- King James Version - Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
- World English Bible - Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
- 新標點和合本 - 我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我遭遇患難愁苦, 你的命令是我的喜樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我遭遇患難愁苦, 你的命令是我的喜樂。
- 當代譯本 - 我雖然遭遇困苦患難, 但你的命令是我的喜樂。
- 聖經新譯本 - 我遭遇患難和困苦, 但你的命令仍是我歡喜的。
- 呂振中譯本 - 我遭遇患難和窘迫; 但你的誡命卻是我所喜悅的。
- 中文標準譯本 - 危難和壓迫臨到我, 但你的誡命是我的喜樂。
- 現代標點和合本 - 我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
- 文理和合譯本 - 患難慘怛及我、惟爾誡命、為我所悅兮、
- 文理委辦譯本 - 我遭患難、惟念爾法、以欣以悅兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我雖遭遇苦難憂患、主之誡命仍使我喜悅、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖遭百罹。典章是欣。帝德罔愆。順之則生。
- Nueva Versión Internacional - He caído en la angustia y la aflicción, pero tus mandamientos son mi regocijo.
- 현대인의 성경 - 환난과 고통이 나에게 밀어닥쳤으나 주의 말씀이 나에게 위로가 됩니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis dans la détresse, ╵l’angoisse me saisit, mais tes commandements ╵font mes délices.
- リビングバイブル - あなたの戒めは、 苦しみ悩んでいる私を慰めてくれます。
- Nova Versão Internacional - Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
- Hoffnung für alle - Selbst wenn ich vor Angst keinen Ausweg mehr weiß, freue ich mich noch über deine Gebote;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con gặp cảnh hoang mang rối loạn, nhưng vẫn vui thích hoài điều răn Chúa ban.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ความทุกข์และความโศกเศร้าถาโถมเข้าใส่ข้าพระองค์ แต่พระบัญชาของพระองค์ทำให้ข้าพระองค์ปีติยินดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความลำบากและความทุกข์โหมกระหน่ำข้าพเจ้า ข้าพเจ้ายินดีในพระบัญญัติของพระองค์
交叉引用
- Psalms 119:47 - I will find delight in your commands, which I love.
- Psalms 18:4 - The waves of death engulfed me, the currents of chaos overwhelmed me.
- Psalms 18:5 - The ropes of Sheol tightened around me, the snares of death trapped me.
- Psalms 119:77 - May I experience your compassion, so I might live! For I find delight in your law.
- Psalms 119:107 - I am suffering terribly. O Lord, revive me with your word!
- Psalms 119:16 - I find delight in your statutes; I do not forget your instructions. ג (Gimel)
- Psalms 130:1 - From the deep water I cry out to you, O Lord.
- Mark 14:33 - He took Peter, James, and John with him, and became very troubled and distressed.
- Mark 14:34 - He said to them, “My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay alert.”
- John 4:34 - Jesus said to them, “My food is to do the will of the one who sent me and to complete his work.
- Psalms 116:3 - The ropes of death tightened around me, the snares of Sheol confronted me. I was confronted with trouble and sorrow.
- Psalms 88:3 - For my life is filled with troubles and I am ready to enter Sheol.
- Psalms 88:4 - They treat me like those who descend into the grave. I am like a helpless man,
- Psalms 88:5 - adrift among the dead, like corpses lying in the grave, whom you remember no more, and who are cut off from your power.
- Psalms 88:6 - You place me in the lowest regions of the pit, in the dark places, in the watery depths.
- Psalms 88:7 - Your anger bears down on me, and you overwhelm me with all your waves. (Selah)
- Psalms 88:8 - You cause those who know me to keep their distance; you make me an appalling sight to them. I am trapped and cannot get free.
- Psalms 88:9 - My eyes grow weak because of oppression. I call out to you, O Lord, all day long; I spread out my hands in prayer to you.
- Psalms 88:10 - Do you accomplish amazing things for the dead? Do the departed spirits rise up and give you thanks? (Selah)
- Psalms 88:11 - Is your loyal love proclaimed in the grave, or your faithfulness in the place of the dead?
- Psalms 88:12 - Are your amazing deeds experienced in the dark region, or your deliverance in the land of oblivion?
- Psalms 88:13 - As for me, I cry out to you, O Lord; in the morning my prayer confronts you.
- Psalms 88:14 - O Lord, why do you reject me, and pay no attention to me?
- Psalms 88:15 - I am oppressed and have been on the verge of death since my youth. I have been subjected to your horrors and am numb with pain.
- Psalms 88:16 - Your anger overwhelms me; your terrors destroy me.
- Psalms 88:17 - They surround me like water all day long; they join forces and encircle me.
- Psalms 88:18 - You cause my friends and neighbors to keep their distance; those who know me leave me alone in the darkness.
- Job 23:12 - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my allotted portion.