Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:134 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
  • 新标点和合本 - 求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
  • 当代译本 - 求你救我脱离恶人的欺压, 好使我能遵守你的法则。
  • 圣经新译本 - 求你救赎我脱离人的欺压, 好让我谨守你的训词。
  • 中文标准译本 - 求你救赎我脱离人的欺压, 好让我遵守你的训诫。
  • 现代标点和合本 - 求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
  • 和合本(拼音版) - 求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
  • New International Version - Redeem me from human oppression, that I may obey your precepts.
  • New International Reader's Version - Set me free from people who treat me badly. Then I will obey your rules.
  • English Standard Version - Redeem me from man’s oppression, that I may keep your precepts.
  • New Living Translation - Ransom me from the oppression of evil people; then I can obey your commandments.
  • Christian Standard Bible - Redeem me from human oppression, and I will keep your precepts.
  • New American Standard Bible - Redeem me from oppression by man, So that I may keep Your precepts.
  • New King James Version - Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.
  • Amplified Bible - Redeem me from the oppression of man; That I may keep Your precepts.
  • American Standard Version - Redeem me from the oppression of man: So will I observe thy precepts.
  • King James Version - Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
  • New English Translation - Deliver me from oppressive men, so that I can keep your precepts.
  • 新標點和合本 - 求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
  • 當代譯本 - 求你救我脫離惡人的欺壓, 好使我能遵守你的法則。
  • 聖經新譯本 - 求你救贖我脫離人的欺壓, 好讓我謹守你的訓詞。
  • 呂振中譯本 - 求你贖救我脫離人的欺壓; 好使我遵守你的訓令。
  • 中文標準譯本 - 求你救贖我脫離人的欺壓, 好讓我遵守你的訓誡。
  • 現代標點和合本 - 求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
  • 文理和合譯本 - 贖我脫人之虐、我則守爾訓詞兮、
  • 文理委辦譯本 - 人虐遇我、爾其拯救、我恪守爾道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救贖我脫離世人之欺壓、我必遵守主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡人相逼。求主矜全。
  • Nueva Versión Internacional - Líbrame de la opresión humana, pues quiero obedecer tus preceptos.
  • 현대인의 성경 - 나를 괴롭히는 사람들에게서 나를 구하셔서 내가 주의 교훈을 따르게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Libère-moi ╵de l’oppression des hommes et moi, je me conformerai ╵à tes commandements.
  • リビングバイブル - 悪者どもの虐待から、救い出してください。 そうすれば、私はあなたにお従いすることができます。
  • Nova Versão Internacional - Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
  • Hoffnung für alle - Erlöse mich aus der Gewalt der Menschen, die mich unterdrücken; dann kann ich nach deinen Vorschriften leben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin giải thoát con khỏi người áp bức; để con tự do tuân hành thánh chỉ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงไถ่ข้าพระองค์จากการกดขี่ข่มเหงของมนุษย์ เพื่อข้าพระองค์จะได้เชื่อฟังข้อบังคับของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​การ​บีบบังคับ​ของ​มนุษย์ ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Acts 9:31 - So the assemblies throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit.
  • Ezekiel 36:24 - “‘“For I will take you from among the nations and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land.
  • Ezekiel 36:25 - I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your filthiness, and from all your idols.
  • Ezekiel 36:26 - I will also give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
  • Ezekiel 36:27 - I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes. You will keep my ordinances and do them.
  • Psalms 56:13 - For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.
  • Psalms 142:6 - Listen to my cry, for I am in desperate need. Deliver me from my persecutors, for they are too strong for me.
  • Psalms 105:43 - He brought his people out with joy, his chosen with singing.
  • Psalms 105:44 - He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
  • Psalms 105:45 - that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah!
  • Psalms 119:122 - Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
  • Luke 1:74 - to grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies, should serve him without fear,
  • Luke 1:75 - in holiness and righteousness before him all the days of our life.
  • Ezekiel 11:17 - “Therefore say, ‘The Lord Yahweh says: “I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.”
  • Ezekiel 11:18 - “‘They will come there, and they will take away all its detestable things and all its abominations from there.
  • Ezekiel 11:19 - I will give them one heart, and I will put a new spirit within you. I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
  • Ezekiel 11:20 - that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them. They will be my people, and I will be their God.
  • Psalms 56:1 - Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
  • Psalms 56:2 - My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
  • 新标点和合本 - 求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
  • 当代译本 - 求你救我脱离恶人的欺压, 好使我能遵守你的法则。
  • 圣经新译本 - 求你救赎我脱离人的欺压, 好让我谨守你的训词。
  • 中文标准译本 - 求你救赎我脱离人的欺压, 好让我遵守你的训诫。
  • 现代标点和合本 - 求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
  • 和合本(拼音版) - 求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
  • New International Version - Redeem me from human oppression, that I may obey your precepts.
  • New International Reader's Version - Set me free from people who treat me badly. Then I will obey your rules.
  • English Standard Version - Redeem me from man’s oppression, that I may keep your precepts.
  • New Living Translation - Ransom me from the oppression of evil people; then I can obey your commandments.
  • Christian Standard Bible - Redeem me from human oppression, and I will keep your precepts.
  • New American Standard Bible - Redeem me from oppression by man, So that I may keep Your precepts.
  • New King James Version - Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.
  • Amplified Bible - Redeem me from the oppression of man; That I may keep Your precepts.
  • American Standard Version - Redeem me from the oppression of man: So will I observe thy precepts.
  • King James Version - Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
  • New English Translation - Deliver me from oppressive men, so that I can keep your precepts.
  • 新標點和合本 - 求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
  • 當代譯本 - 求你救我脫離惡人的欺壓, 好使我能遵守你的法則。
  • 聖經新譯本 - 求你救贖我脫離人的欺壓, 好讓我謹守你的訓詞。
  • 呂振中譯本 - 求你贖救我脫離人的欺壓; 好使我遵守你的訓令。
  • 中文標準譯本 - 求你救贖我脫離人的欺壓, 好讓我遵守你的訓誡。
  • 現代標點和合本 - 求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
  • 文理和合譯本 - 贖我脫人之虐、我則守爾訓詞兮、
  • 文理委辦譯本 - 人虐遇我、爾其拯救、我恪守爾道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救贖我脫離世人之欺壓、我必遵守主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡人相逼。求主矜全。
  • Nueva Versión Internacional - Líbrame de la opresión humana, pues quiero obedecer tus preceptos.
  • 현대인의 성경 - 나를 괴롭히는 사람들에게서 나를 구하셔서 내가 주의 교훈을 따르게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Libère-moi ╵de l’oppression des hommes et moi, je me conformerai ╵à tes commandements.
  • リビングバイブル - 悪者どもの虐待から、救い出してください。 そうすれば、私はあなたにお従いすることができます。
  • Nova Versão Internacional - Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
  • Hoffnung für alle - Erlöse mich aus der Gewalt der Menschen, die mich unterdrücken; dann kann ich nach deinen Vorschriften leben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin giải thoát con khỏi người áp bức; để con tự do tuân hành thánh chỉ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงไถ่ข้าพระองค์จากการกดขี่ข่มเหงของมนุษย์ เพื่อข้าพระองค์จะได้เชื่อฟังข้อบังคับของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​การ​บีบบังคับ​ของ​มนุษย์ ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์
  • Acts 9:31 - So the assemblies throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit.
  • Ezekiel 36:24 - “‘“For I will take you from among the nations and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land.
  • Ezekiel 36:25 - I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your filthiness, and from all your idols.
  • Ezekiel 36:26 - I will also give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
  • Ezekiel 36:27 - I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes. You will keep my ordinances and do them.
  • Psalms 56:13 - For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.
  • Psalms 142:6 - Listen to my cry, for I am in desperate need. Deliver me from my persecutors, for they are too strong for me.
  • Psalms 105:43 - He brought his people out with joy, his chosen with singing.
  • Psalms 105:44 - He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
  • Psalms 105:45 - that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah!
  • Psalms 119:122 - Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
  • Luke 1:74 - to grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies, should serve him without fear,
  • Luke 1:75 - in holiness and righteousness before him all the days of our life.
  • Ezekiel 11:17 - “Therefore say, ‘The Lord Yahweh says: “I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.”
  • Ezekiel 11:18 - “‘They will come there, and they will take away all its detestable things and all its abominations from there.
  • Ezekiel 11:19 - I will give them one heart, and I will put a new spirit within you. I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
  • Ezekiel 11:20 - that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them. They will be my people, and I will be their God.
  • Psalms 56:1 - Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
  • Psalms 56:2 - My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
圣经
资源
计划
奉献