逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 我用嘴唇傳揚 你口中一切的典章。
- 新标点和合本 - 我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我用嘴唇传扬 你口中一切的典章。
- 和合本2010(神版-简体) - 我用嘴唇传扬 你口中一切的典章。
- 当代译本 - 我宣扬你口中所出的一切法令。
- 圣经新译本 - 我用嘴唇传扬从你口中所出的一切典章。
- 中文标准译本 - 我要用我的嘴唇, 讲述你口中一切的法规。
- 现代标点和合本 - 我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
- 和合本(拼音版) - 我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
- New International Version - With my lips I recount all the laws that come from your mouth.
- New International Reader's Version - With my lips I talk about all the decisions you have made.
- English Standard Version - With my lips I declare all the rules of your mouth.
- New Living Translation - I have recited aloud all the regulations you have given us.
- Christian Standard Bible - With my lips I proclaim all the judgments from your mouth.
- New American Standard Bible - With my lips I have told of All the ordinances of Your mouth.
- New King James Version - With my lips I have declared All the judgments of Your mouth.
- Amplified Bible - With my lips I have told of All the ordinances of Your mouth.
- American Standard Version - With my lips have I declared All the ordinances of thy mouth.
- King James Version - With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
- New English Translation - With my lips I proclaim all the regulations you have revealed.
- World English Bible - With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
- 新標點和合本 - 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我用嘴唇傳揚 你口中一切的典章。
- 當代譯本 - 我宣揚你口中所出的一切法令。
- 聖經新譯本 - 我用嘴唇傳揚從你口中所出的一切典章。
- 呂振中譯本 - 我用嘴脣傳揚 你親口 立 的一切典章。
- 中文標準譯本 - 我要用我的嘴唇, 講述你口中一切的法規。
- 現代標點和合本 - 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
- 文理和合譯本 - 爾口所諭之律例、我口述之兮、
- 文理委辦譯本 - 予口所述、惟爾典章兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以唇舌傳述主口諭之一切法律、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾我脣舌。述爾諄諄。
- Nueva Versión Internacional - Con mis labios he proclamado todos los juicios que has emitido.
- 현대인의 성경 - 내가 주의 모든 법을 큰 소리로 낭독하며
- La Bible du Semeur 2015 - Mes lèvres énumèrent toutes les lois ╵que tu as prononcées.
- リビングバイブル - 私はあなたのおことばを暗唱し、
- Nova Versão Internacional - Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
- Hoffnung für alle - Alle Anweisungen, die du gegeben hast, sage ich mir immer wieder auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con xin lấy môi miệng thuật lại các phán quyết Chúa đã truyền ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยริมฝีปากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ท่องจำบทบัญญัติทั้งสิ้นที่ออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ริมฝีปากข้าพเจ้าพูดทบทวนคำบัญชาทั้งปวง ที่ออกจากปากของพระองค์
交叉引用
- 詩篇 119:46 - 我要在列王面前宣講你的法度, 也不致羞愧。
- 馬太福音 12:34 - 毒蛇的孽種啊,你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
- 馬太福音 10:27 - 我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在屋頂上宣揚出來。
- 詩篇 37:30 - 義人的口發出智慧, 他的舌頭講說公平。
- 使徒行傳 4:20 - 我們所看見所聽見的,我們不能不說。」
- 詩篇 118:17 - 我不至於死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。
- 詩篇 119:172 - 願我的舌頭歌唱你的言語, 因你一切的命令盡都公義。
- 詩篇 34:11 - 孩子們哪,來聽我! 我要將敬畏耶和華的道教導你們。
- 詩篇 40:9 - 我在大會中傳講公義的佳音, 看哪,必不制止我的嘴唇; 耶和華啊,這一切你都知道。
- 詩篇 40:10 - 我未曾把你的公義藏在心裏, 我已陳明你的信實和你的救恩; 在大會中我未曾隱瞞你的慈愛和信實。
- 詩篇 71:15 - 我的口要終日述說你的公義和你的救恩, 因我無從計算其數。
- 詩篇 71:16 - 我要述說主耶和華的大能, 我單要提說你的公義。
- 詩篇 71:17 - 神啊,自我年幼,你就教導我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
- 詩篇 71:18 - 神啊,我年老髮白的時候, 求你不要離棄我! 等我宣揚你的能力給下一代, 宣揚你的大能給後世的人。