Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
118:6 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่กับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่กลัว มนุษย์จะทำอะไรข้าพเจ้าได้เล่า?
  • 新标点和合本 - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在我这边 ,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在我这边 ,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 当代译本 - 有耶和华与我同在, 我必不惧怕, 人能把我怎么样?
  • 圣经新译本 - 耶和华是我的帮助,我决不害怕, 人能把我怎么样呢?
  • 中文标准译本 - 耶和华在我这边,我就不害怕; 人能对我做什么呢?
  • 现代标点和合本 - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 和合本(拼音版) - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • New International Version - The Lord is with me; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?
  • New International Reader's Version - The Lord is with me. I will not be afraid. What can mere human beings do to me?
  • English Standard Version - The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
  • New Living Translation - The Lord is for me, so I will have no fear. What can mere people do to me?
  • Christian Standard Bible - The Lord is for me; I will not be afraid. What can a mere mortal do to me?
  • New American Standard Bible - The Lord is for me; I will not fear; What can man do to me?
  • New King James Version - The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
  • Amplified Bible - The Lord is on my side; I will not fear. What can [mere] man do to me?
  • American Standard Version - Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
  • King James Version - The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
  • New English Translation - The Lord is on my side, I am not afraid! What can people do to me?
  • World English Bible - Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
  • 新標點和合本 - 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在我這邊 ,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在我這邊 ,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 當代譯本 - 有耶和華與我同在, 我必不懼怕, 人能把我怎麼樣?
  • 聖經新譯本 - 耶和華是我的幫助,我決不害怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 呂振中譯本 - 有永恆主在為我,我不懼怕; 人能把我怎麼樣呢?
  • 中文標準譯本 - 耶和華在我這邊,我就不害怕; 人能對我做什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華偕我、我無所懼、人其奈我何兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華助予、任人所為、我不惴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主保護我、我無所恐懼、世人能以何害加於我乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主作我保。我復何憂。敵人謀害。亦焉能酬。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor está conmigo, y no tengo miedo; ¿qué me puede hacer un simple mortal?
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나와 함께하시니 내가 두려워하지 않으리라. 사람에 불과한 자가 나를 어떻게 하겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • Восточный перевод - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est pour moi, ╵je n’aurai pas de crainte, que me feraient les hommes  ?
  • リビングバイブル - 主は私の味方です。 私には、怖いものなどありません。 ただの人間に何の手出しができましょう。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist auf meiner Seite, ich brauche mich vor nichts und niemandem zu fürchten. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đứng với tôi, tôi không sợ hãi? Loài người có thể làm gì tôi?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ฝ่าย​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​หวั่น​กลัว มนุษย์​จะ​ทำ​อะไร​ต่อ​ข้าพเจ้า​ได้​หรือ
交叉引用
  • สดุดี 46:1 - พระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยและเป็นกำลังของเรา เป็นความช่วยเหลือที่พร้อมเสมอในยามทุกข์ร้อน
  • สดุดี 146:5 - ความสุขมีแก่ผู้ที่มีพระเจ้าของยาโคบเป็นความช่วยเหลือของเขา ผู้ที่ฝากความหวังไว้กับพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขา
  • สดุดี 23:4 - แม้ข้าพระองค์เดิน ผ่านหุบเขาเงาแห่งความตาย ข้าพระองค์จะไม่หวาดกลัวความชั่วร้ายใดๆ เพราะพระองค์สถิตกับข้าพระองค์ พระองค์ทรงปกป้องและนำทางข้าพระองค์ ทำให้ข้าพระองค์สบายใจ
  • อิสยาห์ 51:12 - “เรานี่แหละเป็นผู้ปลอบโยนเจ้า เจ้าเป็นใครจึงไปกลัวมนุษย์ที่ต้องตาย? กลัวลูกหลานของมนุษย์ซึ่งเป็นเพียงต้นหญ้า
  • สดุดี 46:11 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์สถิตกับเรา พระเจ้าของยาโคบทรงเป็นป้อมปราการของเรา เสลาห์
  • สดุดี 27:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นความสว่างและความรอดของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะต้องเกรงกลัวผู้ใด? องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นที่กำบังแข็งแกร่งสำหรับชีวิตของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะต้องหวาดกลัวผู้ใด?
  • สดุดี 27:2 - เมื่อคนชั่วรุกเข้ามา จะกินเลือดกินเนื้อข้าพเจ้า เมื่อศัตรูและปฏิปักษ์จู่โจมข้าพเจ้า พวกเขาจะสะดุดและล้มลง
  • สดุดี 27:3 - แม้กองทัพรุมล้อมข้าพเจ้า จิตใจของข้าพเจ้าก็จะไม่หวาดกลัว แม้ศึกสงครามจู่โจมข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็ยังจะเชื่อมั่น
  • มีคาห์ 7:8 - ศัตรูของข้าเอ๋ย! อย่ากระหยิ่มยิ้มเยาะข้าเลย ถึงแม้ข้าล้มลง ข้าจะลุกขึ้นมาอีก ถึงแม้ข้านั่งอยู่ในความมืด องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเป็นความสว่างของข้า
  • มีคาห์ 7:9 - เพราะข้าพเจ้าได้ทำบาปต่อพระองค์ ข้าพเจ้าก็จะทนรับพระพิโรธขององค์พระผู้เป็นเจ้า ตราบจนพระองค์ทรงว่าคดีให้ และผดุงสิทธิ์ของข้าพเจ้าไว้ พระองค์จะทรงนำข้าพเจ้าออกมาสู่ความสว่าง ข้าพเจ้าจะเห็นความชอบธรรมของพระองค์
  • มีคาห์ 7:10 - แล้วศัตรูของข้าพเจ้าจะเห็น และถูกปกคลุมด้วยความอับอาย ผู้ที่พูดกับข้าพเจ้าว่า “ไหนล่ะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน?” ตาของข้าพเจ้าจะเห็นเขาล้มลง บัดนี้แหละที่เขาจะถูกเหยียบย่ำอยู่ใต้ฝ่าเท้า เหมือนเลนบนถนน
  • เยเรมีย์ 20:11 - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่เคียงข้างข้าพระองค์ประหนึ่งนักรบผู้เกรียงไกร ฉะนั้นบรรดาผู้ข่มเหงข้าพระองค์จะล้มลงและไม่ชนะ พวกเขาจะล้มเหลวและอัปยศอดสู พวกเขาจะถูกตราหน้าและเสียเกียรติตลอดไป
  • สดุดี 56:9 - แล้วศัตรูของข้าพระองค์จะหันกลับ เมื่อข้าพระองค์ร้องทูลขอความช่วยเหลือ เช่นนี้แล้ว ข้าพระองค์จะรู้ว่าพระเจ้าทรงอยู่ฝ่ายข้าพระองค์
  • โรม 8:31 - เช่นนี้แล้วเราจะว่าอย่างไร? ถ้าพระเจ้าทรงอยู่ฝ่ายเราใครเล่าจะต่อสู้เราได้?
  • สดุดี 56:11 - ในพระเจ้าซึ่งข้าพระองค์วางใจ ข้าพระองค์จะไม่กลัว มนุษย์จะทำอะไรข้าพระองค์ได้เล่า?
  • สดุดี 56:4 - ในพระเจ้าที่ข้าพเจ้าเทิดทูนพระวจนะ ในพระเจ้าที่ข้าพเจ้าวางใจ ข้าพเจ้าจะไม่กลัว มนุษย์ที่ต้องตายจะทำอะไรข้าพเจ้าได้เล่า?
  • ฮีบรู 13:6 - ดังนั้นเราจึงกล่าวได้อย่างมั่นใจว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นผู้ช่วยเหลือข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่กลัว มนุษย์จะทำอะไรข้าพเจ้าได้เล่า?”
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่กับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่กลัว มนุษย์จะทำอะไรข้าพเจ้าได้เล่า?
  • 新标点和合本 - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在我这边 ,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在我这边 ,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 当代译本 - 有耶和华与我同在, 我必不惧怕, 人能把我怎么样?
  • 圣经新译本 - 耶和华是我的帮助,我决不害怕, 人能把我怎么样呢?
  • 中文标准译本 - 耶和华在我这边,我就不害怕; 人能对我做什么呢?
  • 现代标点和合本 - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 和合本(拼音版) - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • New International Version - The Lord is with me; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?
  • New International Reader's Version - The Lord is with me. I will not be afraid. What can mere human beings do to me?
  • English Standard Version - The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
  • New Living Translation - The Lord is for me, so I will have no fear. What can mere people do to me?
  • Christian Standard Bible - The Lord is for me; I will not be afraid. What can a mere mortal do to me?
  • New American Standard Bible - The Lord is for me; I will not fear; What can man do to me?
  • New King James Version - The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
  • Amplified Bible - The Lord is on my side; I will not fear. What can [mere] man do to me?
  • American Standard Version - Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
  • King James Version - The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
  • New English Translation - The Lord is on my side, I am not afraid! What can people do to me?
  • World English Bible - Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
  • 新標點和合本 - 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在我這邊 ,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在我這邊 ,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 當代譯本 - 有耶和華與我同在, 我必不懼怕, 人能把我怎麼樣?
  • 聖經新譯本 - 耶和華是我的幫助,我決不害怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 呂振中譯本 - 有永恆主在為我,我不懼怕; 人能把我怎麼樣呢?
  • 中文標準譯本 - 耶和華在我這邊,我就不害怕; 人能對我做什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華偕我、我無所懼、人其奈我何兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華助予、任人所為、我不惴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主保護我、我無所恐懼、世人能以何害加於我乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主作我保。我復何憂。敵人謀害。亦焉能酬。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor está conmigo, y no tengo miedo; ¿qué me puede hacer un simple mortal?
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나와 함께하시니 내가 두려워하지 않으리라. 사람에 불과한 자가 나를 어떻게 하겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • Восточный перевод - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est pour moi, ╵je n’aurai pas de crainte, que me feraient les hommes  ?
  • リビングバイブル - 主は私の味方です。 私には、怖いものなどありません。 ただの人間に何の手出しができましょう。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist auf meiner Seite, ich brauche mich vor nichts und niemandem zu fürchten. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đứng với tôi, tôi không sợ hãi? Loài người có thể làm gì tôi?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ฝ่าย​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​หวั่น​กลัว มนุษย์​จะ​ทำ​อะไร​ต่อ​ข้าพเจ้า​ได้​หรือ
  • สดุดี 46:1 - พระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยและเป็นกำลังของเรา เป็นความช่วยเหลือที่พร้อมเสมอในยามทุกข์ร้อน
  • สดุดี 146:5 - ความสุขมีแก่ผู้ที่มีพระเจ้าของยาโคบเป็นความช่วยเหลือของเขา ผู้ที่ฝากความหวังไว้กับพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขา
  • สดุดี 23:4 - แม้ข้าพระองค์เดิน ผ่านหุบเขาเงาแห่งความตาย ข้าพระองค์จะไม่หวาดกลัวความชั่วร้ายใดๆ เพราะพระองค์สถิตกับข้าพระองค์ พระองค์ทรงปกป้องและนำทางข้าพระองค์ ทำให้ข้าพระองค์สบายใจ
  • อิสยาห์ 51:12 - “เรานี่แหละเป็นผู้ปลอบโยนเจ้า เจ้าเป็นใครจึงไปกลัวมนุษย์ที่ต้องตาย? กลัวลูกหลานของมนุษย์ซึ่งเป็นเพียงต้นหญ้า
  • สดุดี 46:11 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์สถิตกับเรา พระเจ้าของยาโคบทรงเป็นป้อมปราการของเรา เสลาห์
  • สดุดี 27:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นความสว่างและความรอดของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะต้องเกรงกลัวผู้ใด? องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นที่กำบังแข็งแกร่งสำหรับชีวิตของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะต้องหวาดกลัวผู้ใด?
  • สดุดี 27:2 - เมื่อคนชั่วรุกเข้ามา จะกินเลือดกินเนื้อข้าพเจ้า เมื่อศัตรูและปฏิปักษ์จู่โจมข้าพเจ้า พวกเขาจะสะดุดและล้มลง
  • สดุดี 27:3 - แม้กองทัพรุมล้อมข้าพเจ้า จิตใจของข้าพเจ้าก็จะไม่หวาดกลัว แม้ศึกสงครามจู่โจมข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็ยังจะเชื่อมั่น
  • มีคาห์ 7:8 - ศัตรูของข้าเอ๋ย! อย่ากระหยิ่มยิ้มเยาะข้าเลย ถึงแม้ข้าล้มลง ข้าจะลุกขึ้นมาอีก ถึงแม้ข้านั่งอยู่ในความมืด องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเป็นความสว่างของข้า
  • มีคาห์ 7:9 - เพราะข้าพเจ้าได้ทำบาปต่อพระองค์ ข้าพเจ้าก็จะทนรับพระพิโรธขององค์พระผู้เป็นเจ้า ตราบจนพระองค์ทรงว่าคดีให้ และผดุงสิทธิ์ของข้าพเจ้าไว้ พระองค์จะทรงนำข้าพเจ้าออกมาสู่ความสว่าง ข้าพเจ้าจะเห็นความชอบธรรมของพระองค์
  • มีคาห์ 7:10 - แล้วศัตรูของข้าพเจ้าจะเห็น และถูกปกคลุมด้วยความอับอาย ผู้ที่พูดกับข้าพเจ้าว่า “ไหนล่ะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน?” ตาของข้าพเจ้าจะเห็นเขาล้มลง บัดนี้แหละที่เขาจะถูกเหยียบย่ำอยู่ใต้ฝ่าเท้า เหมือนเลนบนถนน
  • เยเรมีย์ 20:11 - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่เคียงข้างข้าพระองค์ประหนึ่งนักรบผู้เกรียงไกร ฉะนั้นบรรดาผู้ข่มเหงข้าพระองค์จะล้มลงและไม่ชนะ พวกเขาจะล้มเหลวและอัปยศอดสู พวกเขาจะถูกตราหน้าและเสียเกียรติตลอดไป
  • สดุดี 56:9 - แล้วศัตรูของข้าพระองค์จะหันกลับ เมื่อข้าพระองค์ร้องทูลขอความช่วยเหลือ เช่นนี้แล้ว ข้าพระองค์จะรู้ว่าพระเจ้าทรงอยู่ฝ่ายข้าพระองค์
  • โรม 8:31 - เช่นนี้แล้วเราจะว่าอย่างไร? ถ้าพระเจ้าทรงอยู่ฝ่ายเราใครเล่าจะต่อสู้เราได้?
  • สดุดี 56:11 - ในพระเจ้าซึ่งข้าพระองค์วางใจ ข้าพระองค์จะไม่กลัว มนุษย์จะทำอะไรข้าพระองค์ได้เล่า?
  • สดุดี 56:4 - ในพระเจ้าที่ข้าพเจ้าเทิดทูนพระวจนะ ในพระเจ้าที่ข้าพเจ้าวางใจ ข้าพเจ้าจะไม่กลัว มนุษย์ที่ต้องตายจะทำอะไรข้าพเจ้าได้เล่า?
  • ฮีบรู 13:6 - ดังนั้นเราจึงกล่าวได้อย่างมั่นใจว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นผู้ช่วยเหลือข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่กลัว มนุษย์จะทำอะไรข้าพเจ้าได้เล่า?”
圣经
资源
计划
奉献