Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
118:6 KJV
逐节对照
  • King James Version - The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
  • 新标点和合本 - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在我这边 ,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在我这边 ,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 当代译本 - 有耶和华与我同在, 我必不惧怕, 人能把我怎么样?
  • 圣经新译本 - 耶和华是我的帮助,我决不害怕, 人能把我怎么样呢?
  • 中文标准译本 - 耶和华在我这边,我就不害怕; 人能对我做什么呢?
  • 现代标点和合本 - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 和合本(拼音版) - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • New International Version - The Lord is with me; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?
  • New International Reader's Version - The Lord is with me. I will not be afraid. What can mere human beings do to me?
  • English Standard Version - The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
  • New Living Translation - The Lord is for me, so I will have no fear. What can mere people do to me?
  • Christian Standard Bible - The Lord is for me; I will not be afraid. What can a mere mortal do to me?
  • New American Standard Bible - The Lord is for me; I will not fear; What can man do to me?
  • New King James Version - The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
  • Amplified Bible - The Lord is on my side; I will not fear. What can [mere] man do to me?
  • American Standard Version - Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
  • New English Translation - The Lord is on my side, I am not afraid! What can people do to me?
  • World English Bible - Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
  • 新標點和合本 - 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在我這邊 ,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在我這邊 ,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 當代譯本 - 有耶和華與我同在, 我必不懼怕, 人能把我怎麼樣?
  • 聖經新譯本 - 耶和華是我的幫助,我決不害怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 呂振中譯本 - 有永恆主在為我,我不懼怕; 人能把我怎麼樣呢?
  • 中文標準譯本 - 耶和華在我這邊,我就不害怕; 人能對我做什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華偕我、我無所懼、人其奈我何兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華助予、任人所為、我不惴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主保護我、我無所恐懼、世人能以何害加於我乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主作我保。我復何憂。敵人謀害。亦焉能酬。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor está conmigo, y no tengo miedo; ¿qué me puede hacer un simple mortal?
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나와 함께하시니 내가 두려워하지 않으리라. 사람에 불과한 자가 나를 어떻게 하겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • Восточный перевод - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est pour moi, ╵je n’aurai pas de crainte, que me feraient les hommes  ?
  • リビングバイブル - 主は私の味方です。 私には、怖いものなどありません。 ただの人間に何の手出しができましょう。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist auf meiner Seite, ich brauche mich vor nichts und niemandem zu fürchten. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đứng với tôi, tôi không sợ hãi? Loài người có thể làm gì tôi?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่กับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่กลัว มนุษย์จะทำอะไรข้าพเจ้าได้เล่า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ฝ่าย​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​หวั่น​กลัว มนุษย์​จะ​ทำ​อะไร​ต่อ​ข้าพเจ้า​ได้​หรือ
交叉引用
  • Psalms 46:1 - God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • Psalms 146:5 - Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the Lord his God:
  • Psalms 23:4 - Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
  • Isaiah 51:12 - I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
  • Psalms 46:11 - The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
  • Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
  • Psalms 27:2 - When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
  • Psalms 27:3 - Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
  • Micah 7:8 - Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.
  • Micah 7:9 - I will bear the indignation of the Lord, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.
  • Micah 7:10 - Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the Lord thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
  • Jeremiah 20:11 - But the Lord is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.
  • Psalms 56:9 - When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
  • Romans 8:31 - What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
  • Psalms 56:11 - In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
  • Psalms 56:4 - In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
  • Hebrews 13:6 - So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
  • 新标点和合本 - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在我这边 ,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在我这边 ,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 当代译本 - 有耶和华与我同在, 我必不惧怕, 人能把我怎么样?
  • 圣经新译本 - 耶和华是我的帮助,我决不害怕, 人能把我怎么样呢?
  • 中文标准译本 - 耶和华在我这边,我就不害怕; 人能对我做什么呢?
  • 现代标点和合本 - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • 和合本(拼音版) - 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
  • New International Version - The Lord is with me; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?
  • New International Reader's Version - The Lord is with me. I will not be afraid. What can mere human beings do to me?
  • English Standard Version - The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
  • New Living Translation - The Lord is for me, so I will have no fear. What can mere people do to me?
  • Christian Standard Bible - The Lord is for me; I will not be afraid. What can a mere mortal do to me?
  • New American Standard Bible - The Lord is for me; I will not fear; What can man do to me?
  • New King James Version - The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
  • Amplified Bible - The Lord is on my side; I will not fear. What can [mere] man do to me?
  • American Standard Version - Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
  • New English Translation - The Lord is on my side, I am not afraid! What can people do to me?
  • World English Bible - Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
  • 新標點和合本 - 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在我這邊 ,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在我這邊 ,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 當代譯本 - 有耶和華與我同在, 我必不懼怕, 人能把我怎麼樣?
  • 聖經新譯本 - 耶和華是我的幫助,我決不害怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 呂振中譯本 - 有永恆主在為我,我不懼怕; 人能把我怎麼樣呢?
  • 中文標準譯本 - 耶和華在我這邊,我就不害怕; 人能對我做什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華偕我、我無所懼、人其奈我何兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華助予、任人所為、我不惴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主保護我、我無所恐懼、世人能以何害加於我乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主作我保。我復何憂。敵人謀害。亦焉能酬。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor está conmigo, y no tengo miedo; ¿qué me puede hacer un simple mortal?
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나와 함께하시니 내가 두려워하지 않으리라. 사람에 불과한 자가 나를 어떻게 하겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • Восточный перевод - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est pour moi, ╵je n’aurai pas de crainte, que me feraient les hommes  ?
  • リビングバイブル - 主は私の味方です。 私には、怖いものなどありません。 ただの人間に何の手出しができましょう。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist auf meiner Seite, ich brauche mich vor nichts und niemandem zu fürchten. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đứng với tôi, tôi không sợ hãi? Loài người có thể làm gì tôi?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่กับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่กลัว มนุษย์จะทำอะไรข้าพเจ้าได้เล่า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ฝ่าย​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​หวั่น​กลัว มนุษย์​จะ​ทำ​อะไร​ต่อ​ข้าพเจ้า​ได้​หรือ
  • Psalms 46:1 - God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • Psalms 146:5 - Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the Lord his God:
  • Psalms 23:4 - Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
  • Isaiah 51:12 - I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
  • Psalms 46:11 - The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
  • Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
  • Psalms 27:2 - When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
  • Psalms 27:3 - Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
  • Micah 7:8 - Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.
  • Micah 7:9 - I will bear the indignation of the Lord, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.
  • Micah 7:10 - Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the Lord thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
  • Jeremiah 20:11 - But the Lord is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.
  • Psalms 56:9 - When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
  • Romans 8:31 - What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
  • Psalms 56:11 - In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
  • Psalms 56:4 - In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
  • Hebrews 13:6 - So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
圣经
资源
计划
奉献