逐节对照
- New Living Translation - Let Aaron’s descendants, the priests, repeat: “His faithful love endures forever.”
- 新标点和合本 - 愿亚伦的家说: “他的慈爱永远长存!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿亚伦家说: “他的慈爱永远长存!”
- 和合本2010(神版-简体) - 愿亚伦家说: “他的慈爱永远长存!”
- 当代译本 - 愿亚伦家说: “祂的慈爱永远长存。”
- 圣经新译本 - 愿亚伦家说: “他的慈爱永远长存。”
- 中文标准译本 - 愿亚伦家说: “他的慈爱永远长存!”
- 现代标点和合本 - 愿亚伦的家说: “他的慈爱永远长存!”
- 和合本(拼音版) - 愿亚伦的家说: “他的慈爱永远长存。”
- New International Version - Let the house of Aaron say: “His love endures forever.”
- New International Reader's Version - Let the priests of Aaron say, “His faithful love continues forever.”
- English Standard Version - Let the house of Aaron say, “His steadfast love endures forever.”
- Christian Standard Bible - Let the house of Aaron say, “His faithful love endures forever.”
- New American Standard Bible - Oh let the house of Aaron say, “His mercy is everlasting.”
- New King James Version - Let the house of Aaron now say, “His mercy endures forever.”
- Amplified Bible - Oh let the house of Aaron say, “His lovingkindness endures forever.”
- American Standard Version - Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness endureth for ever.
- King James Version - Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
- New English Translation - Let the family of Aaron say, “Yes, his loyal love endures!”
- World English Bible - Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
- 新標點和合本 - 願亞倫的家說: 他的慈愛永遠長存!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願亞倫家說: 「他的慈愛永遠長存!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 願亞倫家說: 「他的慈愛永遠長存!」
- 當代譯本 - 願亞倫家說: 「祂的慈愛永遠長存。」
- 聖經新譯本 - 願亞倫家說: “他的慈愛永遠長存。”
- 呂振中譯本 - 願 亞倫 家說: 他堅固的愛永遠長存。
- 中文標準譯本 - 願亞倫家說: 「他的慈愛永遠長存!」
- 現代標點和合本 - 願亞倫的家說: 「他的慈愛永遠長存!」
- 文理和合譯本 - 亞倫家曰、其慈惠永存、
- 文理委辦譯本 - 亞倫家必曰、其矜憫恆存兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 之家、當云主之恩惠、永遠長存、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞倫 之裔。鼓爾歌脣。慈恩不匱。萬古和春。
- Nueva Versión Internacional - Que proclamen los descendientes de Aarón: «Su gran amor perdura para siempre».
- 현대인의 성경 - 아론의 제사장들아, 말하라. “그의 사랑은 영원하다” 고.
- Новый Русский Перевод - Они не творят беззакония, ходят Его путями.
- Восточный перевод - Они не творят беззакония, ходят Его путями.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они не творят беззакония, ходят Его путями.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они не творят беззакония, ходят Его путями.
- La Bible du Semeur 2015 - Proclamez-le, ╵descendants d’Aaron : « Oui, son amour dure à toujours ! »
- リビングバイブル - アロンの家の祭司よ、 「主の恵みはいつまでも尽きません」と歌いなさい。
- Nova Versão Internacional - Os sacerdotes digam: “O seu amor dura para sempre!”
- Hoffnung für alle - Die Priester sollen einstimmen: Seine Gnade hört niemals auf!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi con cháu A-rôn, thầy tế lễ, hãy tung hô: “Đức thành tín Chúa còn đến đời đời.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้พงศ์พันธุ์ของอาโรนกล่าวเถิดว่า “ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้พงศ์พันธุ์ของอาโรนได้เป็นผู้กล่าวว่า “ความรักอันมั่นคงของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล”
交叉引用
- Revelation 4:7 - The first of these living beings was like a lion; the second was like an ox; the third had a human face; and the fourth was like an eagle in flight.
- Revelation 4:8 - Each of these living beings had six wings, and their wings were covered all over with eyes, inside and out. Day after day and night after night they keep on saying, “Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty— the one who always was, who is, and who is still to come.”
- Revelation 4:9 - Whenever the living beings give glory and honor and thanks to the one sitting on the throne (the one who lives forever and ever),
- Revelation 4:10 - the twenty-four elders fall down and worship the one sitting on the throne (the one who lives forever and ever). And they lay their crowns before the throne and say,
- Revelation 4:11 - “You are worthy, O Lord our God, to receive glory and honor and power. For you created all things, and they exist because you created what you pleased.”
- 1 Peter 2:5 - And you are living stones that God is building into his spiritual temple. What’s more, you are his holy priests. Through the mediation of Jesus Christ, you offer spiritual sacrifices that please God.
- Psalms 134:1 - Oh, praise the Lord, all you servants of the Lord, you who serve at night in the house of the Lord.
- Psalms 134:2 - Lift your hands toward the sanctuary, and praise the Lord.
- Psalms 134:3 - May the Lord, who made heaven and earth, bless you from Jerusalem.
- Revelation 5:8 - And when he took the scroll, the four living beings and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp, and they held gold bowls filled with incense, which are the prayers of God’s people.
- Revelation 5:9 - And they sang a new song with these words: “You are worthy to take the scroll and break its seals and open it. For you were slaughtered, and your blood has ransomed people for God from every tribe and language and people and nation.
- Revelation 5:10 - And you have caused them to become a Kingdom of priests for our God. And they will reign on the earth.”
- Revelation 1:6 - He has made us a Kingdom of priests for God his Father. All glory and power to him forever and ever! Amen.