Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
118:18 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 新标点和合本 - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 当代译本 - 耶和华虽然重重地惩罚我, 却没有置我于死地。
  • 圣经新译本 - 耶和华虽严厉地管教我, 却没有把我置于死地。
  • 中文标准译本 - 耶和华虽严厉地管教我, 但没有把我交于死亡。
  • 现代标点和合本 - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • New International Version - The Lord has chastened me severely, but he has not given me over to death.
  • New International Reader's Version - The Lord has really punished me. But he didn’t let me die.
  • English Standard Version - The Lord has disciplined me severely, but he has not given me over to death.
  • New Living Translation - The Lord has punished me severely, but he did not let me die.
  • Christian Standard Bible - The Lord disciplined me severely but did not give me over to death.
  • New American Standard Bible - The Lord has disciplined me severely, But He has not turned me over to death.
  • New King James Version - The Lord has chastened me severely, But He has not given me over to death.
  • Amplified Bible - The Lord has disciplined me severely, But He has not given me over to death.
  • American Standard Version - Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
  • King James Version - The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
  • New English Translation - The Lord severely punished me, but he did not hand me over to death.
  • World English Bible - Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
  • 新標點和合本 - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 當代譯本 - 耶和華雖然重重地懲罰我, 卻沒有置我於死地。
  • 聖經新譯本 - 耶和華雖嚴厲地管教我, 卻沒有把我置於死地。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 雖嚴嚴懲罰我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 中文標準譯本 - 耶和華雖嚴厲地管教我, 但沒有把我交於死亡。
  • 現代標點和合本 - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 文理和合譯本 - 耶和華懲我以嚴、惟未致我於死兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華督責我、惟不置我於死地兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖嚴以懲治我、仍未曾交我於死亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之懲我。允其厲矣。未至於死。亦其慈矣。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor me ha castigado con dureza, pero no me ha entregado a la muerte.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나를 엄하게 벌하셨으나 나를 죽게 하지는 않으셨다.
  • Новый Русский Перевод - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Восточный перевод - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel m’a châtié ╵avec sévérité, mais sans me livrer à la mort .
  • リビングバイブル - 主は私を懲らしめましたが、 死には渡されませんでした。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
  • Hoffnung für alle - Er hat mich hart bestraft, doch er ließ nicht zu, dass ich umkam.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu trừng phạt tôi nặng biết bao, nhưng không để cho tôi phải chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตีสอนข้าพเจ้าอย่างหนัก แต่ไม่ได้ทรงมอบข้าพเจ้าให้แก่ความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ลงโทษ​ข้าพเจ้า​อย่าง​หนัก แต่​พระ​องค์​ไม่​ได้​ปล่อย​ให้​ข้าพเจ้า​ตาย
交叉引用
  • 撒母耳记下 16:1 - 大卫刚过山顶,看哪,米非波设的仆人洗巴拉着装好鞍子的两匹驴,驴上驮着二百个面饼,一百个葡萄饼,一百个夏天的果饼,一皮袋酒来迎接他。
  • 撒母耳记下 16:2 - 王对洗巴说:“你的这些东西是什么意思呢?”洗巴说:“驴是给王的家眷骑的,面饼和夏天的果饼是给年轻人吃的,酒是给在旷野疲乏的人喝的。”
  • 撒母耳记下 16:3 - 王说:“你主人的儿子在哪里呢?”洗巴对王说:“看哪,他留在耶路撒冷,因他说:‘以色列家今日必将我父的国归还我。’”
  • 撒母耳记下 16:4 - 王对洗巴说:“看哪,凡属米非波设的都是你的了。”洗巴说:“我叩拜我主我王,愿我在你眼前蒙恩宠。”
  • 撒母耳记下 16:5 - 大卫王到了巴户琳,看哪,有一个人从那里出来,是扫罗家族中基拉的儿子,名叫示每。他一面走一面咒骂,
  • 撒母耳记下 16:6 - 又向大卫王和王的众臣仆扔石头;众百姓和勇士都在王的左右。
  • 撒母耳记下 16:7 - 示每这样咒骂说:“你这好流人血的,你这无赖,滚吧!滚吧!
  • 撒母耳记下 16:8 - 你流了扫罗全家的血,接续他作王,耶和华把这罪归在你身上。耶和华将这国交在你儿子押沙龙的手中。看哪,你咎由自取,因为你是好流人血的人。”
  • 撒母耳记下 16:9 - 洗鲁雅的儿子亚比筛对王说:“这死狗为何咒骂我主我王呢?让我过去,割下他的头来。”
  • 撒母耳记下 16:10 - 王说:“洗鲁雅的儿子,我与你们有何相干呢?他这样咒骂是因耶和华吩咐他:‘你要咒骂大卫。’如此,谁敢说:‘你为什么这样做呢?’”
  • 撒母耳记下 16:11 - 大卫又对亚比筛和众臣仆说:“看哪,我亲生的儿子尚且寻索我的性命,何况现在这便雅悯人呢?由他咒骂吧!因为这是耶和华吩咐他的。
  • 撒母耳记下 16:12 - 或者耶和华见我遭难 ,因我今日被这人咒骂而向我施恩。”
  • 撒母耳记下 16:13 - 于是大卫和他的人在路上走。示每走在大卫对面的山坡,一面走一面咒骂,又向他扔石头,扬起尘土。
  • 撒母耳记下 16:14 - 王和跟随他的众百姓来了,非常疲乏,就在那里歇息。
  • 撒母耳记下 16:15 - 押沙龙和以色列众百姓来到耶路撒冷,亚希多弗也与他同来。
  • 撒母耳记下 16:16 - 大卫的朋友亚基人户筛来到押沙龙那里,对他说:“愿王万岁!愿王万岁!”
  • 撒母耳记下 16:17 - 押沙龙对户筛说:“你这样做是忠诚对待你的朋友吗?为什么不与你的朋友同去呢?”
  • 撒母耳记下 16:18 - 户筛对押沙龙说:“不,谁是耶和华和这百姓,以及以色列众人所拣选的,我必归顺他,留在他那里。
  • 撒母耳记下 16:19 - 再者,我当服事谁呢?岂不是前王的儿子吗?我怎样服事你父亲,也必照样服事你。”
  • 撒母耳记下 16:20 - 押沙龙对亚希多弗说:“你们出个主意,我们该怎么做?”
  • 撒母耳记下 16:21 - 亚希多弗对押沙龙说:“你父亲所留下看守宫殿的妃嫔,你可以与她们亲近。以色列众人听见你敢惹你父亲憎恶你,凡归顺你人的手就更坚强了。”
  • 撒母耳记下 16:22 - 于是他们为押沙龙在屋顶上支搭帐棚,押沙龙就在以色列众人眼前,与他父亲的妃嫔亲近。
  • 撒母耳记下 16:23 - 那时亚希多弗所出的主意好像人从 神求问得来的话一样;他给大卫,给押沙龙所出的一切主意,都是这样。
  • 哥林多后书 1:9 - 自己心里也断定是必死无疑,这是要使我们不依靠自己,只依靠使死人复活的 神。
  • 哥林多后书 1:10 - 他曾救我们脱离那极大的死亡,他要继续救我们,而且我们指望他将来还要救我们。
  • 哥林多后书 1:11 - 你们也要一同用祈祷来帮助我们,好使许多人为我们感恩,因着他们许多的祷告,我们获得了恩赐。
  • 诗篇 66:10 - 神啊,你曾考验我们, 你熬炼我们,如炼银子一样。
  • 诗篇 66:11 - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 诗篇 66:12 - 你使人坐车轧我们的头; 我们经过水火, 你却使我们到丰富之地。
  • 约拿书 2:6 - 我下沉到山的根基, 地的门闩将我永远关住。 耶和华—我的 神啊, 你却将我的性命从地府里救出来。
  • 撒母耳记下 12:10 - 现在刀剑必永不离开你的家,因你藐视我,娶了赫人乌利亚的妻子为妻。’
  • 希伯来书 12:10 - 肉身之父都是短时间随己意管教我们,惟有灵性之父管教我们是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。
  • 希伯来书 12:11 - 凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那经过锻炼的人结出平安的果子,就是义的果子。
  • 撒母耳记下 13:1 - 后来发生了一件事。大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹妹,名叫她玛。大卫的儿子暗嫩爱上了她。
  • 撒母耳记下 13:2 - 暗嫩为他妹妹她玛苦恋成疾,因为她玛还是处女,暗嫩眼看难以向她行事。
  • 撒母耳记下 13:3 - 暗嫩有一个密友,名叫约拿达,是大卫长兄示米亚的儿子。这约拿达为人极其狡猾。
  • 撒母耳记下 13:4 - 他对暗嫩说:“王的儿子啊,你何不告诉我,为何你一天比一天憔悴呢?”暗嫩对他说:“我爱上了我兄弟押沙龙的妹妹她玛。”
  • 撒母耳记下 13:5 - 约拿达对他说:“你躺在床上装病,等你父亲来看你,就对他说:‘请让我妹妹她玛来,给我东西吃,在我眼前预备食物,使我可以看见,好从她手里接过来吃。’”
  • 撒母耳记下 13:6 - 于是暗嫩躺着装病,王来看他。暗嫩对王说:“请让我妹妹她玛来,在我眼前为我做两个饼,我好从她手里接过来吃。”
  • 撒母耳记下 13:7 - 大卫就派人去宫里,到她玛那里,说:“你到你哥哥暗嫩的屋里去,为他预备食物。”
  • 撒母耳记下 13:8 - 她玛就到她哥哥暗嫩的屋里,那时暗嫩正躺着。她玛拿了面团揉面,在他眼前做饼,把饼烤熟了。
  • 撒母耳记下 13:9 - 她玛拿了锅子,在他面前把饼倒出来,他却不肯吃。暗嫩说:“每一个人都离开我,出去吧!”众人就都离开他,出去了。
  • 撒母耳记下 13:10 - 暗嫩对她玛说:“你把食物拿进卧房,我好从你手里接过来吃。”她玛就把所做的饼拿进卧房,到她哥哥暗嫩那里。
  • 撒母耳记下 13:11 - 她玛上前去给他吃,他就拉住她玛,对她说:“我妹妹,你来与我同寝。”
  • 撒母耳记下 13:12 - 她玛对他说:“哥哥,不可以!不要玷辱我!以色列中不可以这样做,你不要做这丑事!
  • 撒母耳记下 13:13 - 我蒙受耻辱,该往那里去呢?至于你,你在以色列中也成了一个愚顽人。现在你可以求王,他必不禁止我归你。”
  • 撒母耳记下 13:14 - 但暗嫩不肯听她的话,因他比她更有力,就玷辱她,与她同寝。
  • 撒母耳记下 13:15 - 随后,暗嫩极其恨她,恨她的心比先前爱她的心更甚,就对她说:“你起来,去吧!”
  • 撒母耳记下 13:16 - 她玛对暗嫩说:“不要这样!你赶我出去的这恶比你刚才向我所做的更严重!”但暗嫩不肯听她,
  • 撒母耳记下 13:17 - 就叫伺候自己的仆人来,说:“把这女子从我这里赶出去!她一出去,你就闩上门。”
  • 撒母耳记下 13:18 - 那时她玛穿着彩衣,因为没有出嫁的公主都穿这样的外袍。暗嫩的仆人把她赶出去,她一出去,仆人就闩上门。
  • 撒母耳记下 13:19 - 她玛把灰尘撒在头上,撕裂所穿的彩衣,以手抱头,一面走一面哭喊。
  • 撒母耳记下 13:20 - 她胞兄押沙龙对她说:“你哥哥暗嫩与你亲近了吗?妹妹,现在暂且不要作声,他是你的哥哥,不要把这事放在心上。”她玛就孤孤单单地住在她胞兄押沙龙的家里。
  • 撒母耳记下 13:21 - 大卫王听见这一切的事,就非常愤怒。
  • 撒母耳记下 13:22 - 押沙龙却不和暗嫩说好说歹;因为暗嫩玷辱他妹妹她玛,所以押沙龙恨恶他。
  • 撒母耳记下 13:23 - 过了二年,有人在靠近以法莲的巴力‧夏琐为押沙龙剪羊毛。押沙龙请了王所有的儿子来。
  • 撒母耳记下 13:24 - 押沙龙来到王那里,说:“看哪,有人正为你的仆人剪羊毛,请王和王的臣仆与你的仆人同去。”
  • 撒母耳记下 13:25 - 王对押沙龙说:“不,我儿,我们不必都去,免得成了你的负担。”押沙龙再三请王,王仍是不肯去,只为他祝福。
  • 撒母耳记下 13:26 - 押沙龙说:“王若不去,请让我哥哥暗嫩与我们同去。”王对他说:“为何要他与你同去呢?”
  • 撒母耳记下 13:27 - 押沙龙再三求王,王就派暗嫩和王所有的儿子与他同去。
  • 撒母耳记下 13:28 - 押沙龙吩咐仆人说:“你们注意, 暗嫩开怀畅饮的时候,我对你们说击杀暗嫩,你们就杀他。不要惧怕,这不是我吩咐你们的吗?你们要刚强,作勇士!”
  • 撒母耳记下 13:29 - 押沙龙的仆人就照押沙龙所吩咐的,向暗嫩行了。王所有的儿子都起来,各人骑上骡子逃跑了。
  • 撒母耳记下 13:30 - 他们还在路上,就有风声传到大卫那里,说:“押沙龙击杀了王所有的儿子,没有留下一个。”
  • 撒母耳记下 13:31 - 王就起来,撕裂衣服,躺在地上。王的臣仆全都撕裂衣服,站在旁边。
  • 撒母耳记下 13:32 - 大卫的长兄示米亚的儿子约拿达说:“我主,不要以为他们把所有的年轻人,就是王的儿子都杀了,只有暗嫩一个人死了。自从暗嫩玷辱了押沙龙的妹妹她玛那日,押沙龙已经决定这事了。
  • 撒母耳记下 13:33 - 现在,我主我王,不要把这事放在心上,以为王所有的儿子都死了。其实,只有暗嫩一人死了。”
  • 撒母耳记下 13:34 - 押沙龙逃跑了。守望的年轻人举目观看,看哪,有许多人从何罗念 山坡的路上来。
  • 撒母耳记下 13:35 - 约拿达对王说:“看哪,王的儿子都来了,正如你仆人所说的,事情就这样发生了。”
  • 撒母耳记下 13:36 - 话刚说完,看哪,王的儿子都到了,放声大哭。王和他的众臣仆也都号啕痛哭。
  • 撒母耳记下 13:37 - 押沙龙逃到亚米忽的儿子基述王达买那里去了。大卫天天为他儿子悲哀。
  • 撒母耳记下 13:38 - 押沙龙逃到基述去了,在那里住了三年。
  • 撒母耳记下 13:39 - 王想要出去对付押沙龙的心化解了 ,因为王对暗嫩之死这事已经得了安慰。
  • 诗篇 94:12 - 耶和华啊,你所管教、 用律法教导的人有福了!
  • 诗篇 94:13 - 你使他在遭难的日子仍得平安, 直到为恶人挖好了坑。
  • 箴言 3:11 - 我儿啊,不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备,
  • 箴言 3:12 - 因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
  • 约伯记 33:16 - 神就开通世人的耳朵, 把警告印在他们心上 ,
  • 约伯记 33:17 - 好叫人转离自己的行为, 叫壮士远离骄傲,
  • 约伯记 33:18 - 拦阻人不陷入地府, 不让他命丧刀下 。
  • 约伯记 33:19 - “人在床上被疼痛惩治, 骨头不住地挣扎,
  • 约伯记 33:20 - 以致生命厌弃食物, 心中厌恶美味。
  • 约伯记 33:21 - 他的肉消瘦,难以看见; 先前看不见的骨头都凸出来。
  • 约伯记 33:22 - 他的性命临近地府, 他的生命挨近灭命者。
  • 约伯记 33:23 - 一千天使中, 若有一个作传话的临到他, 指示人所当行的事,
  • 约伯记 33:24 - 神就施恩给他,说: ‘要救赎他 免得下入地府, 我已经得了赎价。
  • 约伯记 33:25 - 他的肉要比孩童的肉更嫩; 他就返老还童。’
  • 约伯记 33:26 - 他向 神祷告, 神就悦纳他; 他必欢呼朝见 神的面, 因 神恢复他的义。
  • 约伯记 33:27 - 他在人前歌唱说: ‘我犯了罪,颠倒是非, 却没有受该得的报应。
  • 约伯记 33:28 - 神救赎我的性命免入地府, 我的生命也必见光。’
  • 约伯记 33:29 - “看哪, 神两次、三次 向人行这一切的事,
  • 约伯记 33:30 - 为要从地府救回人的性命, 使他被生命之光照耀。
  • 约伯记 5:17 - “看哪, 神所惩治的人是有福的! 所以你不可轻看全能者的管教。
  • 约伯记 5:18 - 因为他打伤,又包扎; 他击伤,又亲手医治。
  • 哥林多后书 6:9 - 似乎不为人所知,却是人所共知;似乎是死了,却是活着;似乎受惩罚,却没有被处死;
  • 哥林多前书 11:32 - 我们受审判的时候,就是被主管教,这样就免得和世人一同被定罪。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 新标点和合本 - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 当代译本 - 耶和华虽然重重地惩罚我, 却没有置我于死地。
  • 圣经新译本 - 耶和华虽严厉地管教我, 却没有把我置于死地。
  • 中文标准译本 - 耶和华虽严厉地管教我, 但没有把我交于死亡。
  • 现代标点和合本 - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • New International Version - The Lord has chastened me severely, but he has not given me over to death.
  • New International Reader's Version - The Lord has really punished me. But he didn’t let me die.
  • English Standard Version - The Lord has disciplined me severely, but he has not given me over to death.
  • New Living Translation - The Lord has punished me severely, but he did not let me die.
  • Christian Standard Bible - The Lord disciplined me severely but did not give me over to death.
  • New American Standard Bible - The Lord has disciplined me severely, But He has not turned me over to death.
  • New King James Version - The Lord has chastened me severely, But He has not given me over to death.
  • Amplified Bible - The Lord has disciplined me severely, But He has not given me over to death.
  • American Standard Version - Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
  • King James Version - The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
  • New English Translation - The Lord severely punished me, but he did not hand me over to death.
  • World English Bible - Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
  • 新標點和合本 - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 當代譯本 - 耶和華雖然重重地懲罰我, 卻沒有置我於死地。
  • 聖經新譯本 - 耶和華雖嚴厲地管教我, 卻沒有把我置於死地。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 雖嚴嚴懲罰我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 中文標準譯本 - 耶和華雖嚴厲地管教我, 但沒有把我交於死亡。
  • 現代標點和合本 - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 文理和合譯本 - 耶和華懲我以嚴、惟未致我於死兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華督責我、惟不置我於死地兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖嚴以懲治我、仍未曾交我於死亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之懲我。允其厲矣。未至於死。亦其慈矣。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor me ha castigado con dureza, pero no me ha entregado a la muerte.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나를 엄하게 벌하셨으나 나를 죽게 하지는 않으셨다.
  • Новый Русский Перевод - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Восточный перевод - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel m’a châtié ╵avec sévérité, mais sans me livrer à la mort .
  • リビングバイブル - 主は私を懲らしめましたが、 死には渡されませんでした。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
  • Hoffnung für alle - Er hat mich hart bestraft, doch er ließ nicht zu, dass ich umkam.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu trừng phạt tôi nặng biết bao, nhưng không để cho tôi phải chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตีสอนข้าพเจ้าอย่างหนัก แต่ไม่ได้ทรงมอบข้าพเจ้าให้แก่ความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ลงโทษ​ข้าพเจ้า​อย่าง​หนัก แต่​พระ​องค์​ไม่​ได้​ปล่อย​ให้​ข้าพเจ้า​ตาย
  • 撒母耳记下 16:1 - 大卫刚过山顶,看哪,米非波设的仆人洗巴拉着装好鞍子的两匹驴,驴上驮着二百个面饼,一百个葡萄饼,一百个夏天的果饼,一皮袋酒来迎接他。
  • 撒母耳记下 16:2 - 王对洗巴说:“你的这些东西是什么意思呢?”洗巴说:“驴是给王的家眷骑的,面饼和夏天的果饼是给年轻人吃的,酒是给在旷野疲乏的人喝的。”
  • 撒母耳记下 16:3 - 王说:“你主人的儿子在哪里呢?”洗巴对王说:“看哪,他留在耶路撒冷,因他说:‘以色列家今日必将我父的国归还我。’”
  • 撒母耳记下 16:4 - 王对洗巴说:“看哪,凡属米非波设的都是你的了。”洗巴说:“我叩拜我主我王,愿我在你眼前蒙恩宠。”
  • 撒母耳记下 16:5 - 大卫王到了巴户琳,看哪,有一个人从那里出来,是扫罗家族中基拉的儿子,名叫示每。他一面走一面咒骂,
  • 撒母耳记下 16:6 - 又向大卫王和王的众臣仆扔石头;众百姓和勇士都在王的左右。
  • 撒母耳记下 16:7 - 示每这样咒骂说:“你这好流人血的,你这无赖,滚吧!滚吧!
  • 撒母耳记下 16:8 - 你流了扫罗全家的血,接续他作王,耶和华把这罪归在你身上。耶和华将这国交在你儿子押沙龙的手中。看哪,你咎由自取,因为你是好流人血的人。”
  • 撒母耳记下 16:9 - 洗鲁雅的儿子亚比筛对王说:“这死狗为何咒骂我主我王呢?让我过去,割下他的头来。”
  • 撒母耳记下 16:10 - 王说:“洗鲁雅的儿子,我与你们有何相干呢?他这样咒骂是因耶和华吩咐他:‘你要咒骂大卫。’如此,谁敢说:‘你为什么这样做呢?’”
  • 撒母耳记下 16:11 - 大卫又对亚比筛和众臣仆说:“看哪,我亲生的儿子尚且寻索我的性命,何况现在这便雅悯人呢?由他咒骂吧!因为这是耶和华吩咐他的。
  • 撒母耳记下 16:12 - 或者耶和华见我遭难 ,因我今日被这人咒骂而向我施恩。”
  • 撒母耳记下 16:13 - 于是大卫和他的人在路上走。示每走在大卫对面的山坡,一面走一面咒骂,又向他扔石头,扬起尘土。
  • 撒母耳记下 16:14 - 王和跟随他的众百姓来了,非常疲乏,就在那里歇息。
  • 撒母耳记下 16:15 - 押沙龙和以色列众百姓来到耶路撒冷,亚希多弗也与他同来。
  • 撒母耳记下 16:16 - 大卫的朋友亚基人户筛来到押沙龙那里,对他说:“愿王万岁!愿王万岁!”
  • 撒母耳记下 16:17 - 押沙龙对户筛说:“你这样做是忠诚对待你的朋友吗?为什么不与你的朋友同去呢?”
  • 撒母耳记下 16:18 - 户筛对押沙龙说:“不,谁是耶和华和这百姓,以及以色列众人所拣选的,我必归顺他,留在他那里。
  • 撒母耳记下 16:19 - 再者,我当服事谁呢?岂不是前王的儿子吗?我怎样服事你父亲,也必照样服事你。”
  • 撒母耳记下 16:20 - 押沙龙对亚希多弗说:“你们出个主意,我们该怎么做?”
  • 撒母耳记下 16:21 - 亚希多弗对押沙龙说:“你父亲所留下看守宫殿的妃嫔,你可以与她们亲近。以色列众人听见你敢惹你父亲憎恶你,凡归顺你人的手就更坚强了。”
  • 撒母耳记下 16:22 - 于是他们为押沙龙在屋顶上支搭帐棚,押沙龙就在以色列众人眼前,与他父亲的妃嫔亲近。
  • 撒母耳记下 16:23 - 那时亚希多弗所出的主意好像人从 神求问得来的话一样;他给大卫,给押沙龙所出的一切主意,都是这样。
  • 哥林多后书 1:9 - 自己心里也断定是必死无疑,这是要使我们不依靠自己,只依靠使死人复活的 神。
  • 哥林多后书 1:10 - 他曾救我们脱离那极大的死亡,他要继续救我们,而且我们指望他将来还要救我们。
  • 哥林多后书 1:11 - 你们也要一同用祈祷来帮助我们,好使许多人为我们感恩,因着他们许多的祷告,我们获得了恩赐。
  • 诗篇 66:10 - 神啊,你曾考验我们, 你熬炼我们,如炼银子一样。
  • 诗篇 66:11 - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 诗篇 66:12 - 你使人坐车轧我们的头; 我们经过水火, 你却使我们到丰富之地。
  • 约拿书 2:6 - 我下沉到山的根基, 地的门闩将我永远关住。 耶和华—我的 神啊, 你却将我的性命从地府里救出来。
  • 撒母耳记下 12:10 - 现在刀剑必永不离开你的家,因你藐视我,娶了赫人乌利亚的妻子为妻。’
  • 希伯来书 12:10 - 肉身之父都是短时间随己意管教我们,惟有灵性之父管教我们是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。
  • 希伯来书 12:11 - 凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那经过锻炼的人结出平安的果子,就是义的果子。
  • 撒母耳记下 13:1 - 后来发生了一件事。大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹妹,名叫她玛。大卫的儿子暗嫩爱上了她。
  • 撒母耳记下 13:2 - 暗嫩为他妹妹她玛苦恋成疾,因为她玛还是处女,暗嫩眼看难以向她行事。
  • 撒母耳记下 13:3 - 暗嫩有一个密友,名叫约拿达,是大卫长兄示米亚的儿子。这约拿达为人极其狡猾。
  • 撒母耳记下 13:4 - 他对暗嫩说:“王的儿子啊,你何不告诉我,为何你一天比一天憔悴呢?”暗嫩对他说:“我爱上了我兄弟押沙龙的妹妹她玛。”
  • 撒母耳记下 13:5 - 约拿达对他说:“你躺在床上装病,等你父亲来看你,就对他说:‘请让我妹妹她玛来,给我东西吃,在我眼前预备食物,使我可以看见,好从她手里接过来吃。’”
  • 撒母耳记下 13:6 - 于是暗嫩躺着装病,王来看他。暗嫩对王说:“请让我妹妹她玛来,在我眼前为我做两个饼,我好从她手里接过来吃。”
  • 撒母耳记下 13:7 - 大卫就派人去宫里,到她玛那里,说:“你到你哥哥暗嫩的屋里去,为他预备食物。”
  • 撒母耳记下 13:8 - 她玛就到她哥哥暗嫩的屋里,那时暗嫩正躺着。她玛拿了面团揉面,在他眼前做饼,把饼烤熟了。
  • 撒母耳记下 13:9 - 她玛拿了锅子,在他面前把饼倒出来,他却不肯吃。暗嫩说:“每一个人都离开我,出去吧!”众人就都离开他,出去了。
  • 撒母耳记下 13:10 - 暗嫩对她玛说:“你把食物拿进卧房,我好从你手里接过来吃。”她玛就把所做的饼拿进卧房,到她哥哥暗嫩那里。
  • 撒母耳记下 13:11 - 她玛上前去给他吃,他就拉住她玛,对她说:“我妹妹,你来与我同寝。”
  • 撒母耳记下 13:12 - 她玛对他说:“哥哥,不可以!不要玷辱我!以色列中不可以这样做,你不要做这丑事!
  • 撒母耳记下 13:13 - 我蒙受耻辱,该往那里去呢?至于你,你在以色列中也成了一个愚顽人。现在你可以求王,他必不禁止我归你。”
  • 撒母耳记下 13:14 - 但暗嫩不肯听她的话,因他比她更有力,就玷辱她,与她同寝。
  • 撒母耳记下 13:15 - 随后,暗嫩极其恨她,恨她的心比先前爱她的心更甚,就对她说:“你起来,去吧!”
  • 撒母耳记下 13:16 - 她玛对暗嫩说:“不要这样!你赶我出去的这恶比你刚才向我所做的更严重!”但暗嫩不肯听她,
  • 撒母耳记下 13:17 - 就叫伺候自己的仆人来,说:“把这女子从我这里赶出去!她一出去,你就闩上门。”
  • 撒母耳记下 13:18 - 那时她玛穿着彩衣,因为没有出嫁的公主都穿这样的外袍。暗嫩的仆人把她赶出去,她一出去,仆人就闩上门。
  • 撒母耳记下 13:19 - 她玛把灰尘撒在头上,撕裂所穿的彩衣,以手抱头,一面走一面哭喊。
  • 撒母耳记下 13:20 - 她胞兄押沙龙对她说:“你哥哥暗嫩与你亲近了吗?妹妹,现在暂且不要作声,他是你的哥哥,不要把这事放在心上。”她玛就孤孤单单地住在她胞兄押沙龙的家里。
  • 撒母耳记下 13:21 - 大卫王听见这一切的事,就非常愤怒。
  • 撒母耳记下 13:22 - 押沙龙却不和暗嫩说好说歹;因为暗嫩玷辱他妹妹她玛,所以押沙龙恨恶他。
  • 撒母耳记下 13:23 - 过了二年,有人在靠近以法莲的巴力‧夏琐为押沙龙剪羊毛。押沙龙请了王所有的儿子来。
  • 撒母耳记下 13:24 - 押沙龙来到王那里,说:“看哪,有人正为你的仆人剪羊毛,请王和王的臣仆与你的仆人同去。”
  • 撒母耳记下 13:25 - 王对押沙龙说:“不,我儿,我们不必都去,免得成了你的负担。”押沙龙再三请王,王仍是不肯去,只为他祝福。
  • 撒母耳记下 13:26 - 押沙龙说:“王若不去,请让我哥哥暗嫩与我们同去。”王对他说:“为何要他与你同去呢?”
  • 撒母耳记下 13:27 - 押沙龙再三求王,王就派暗嫩和王所有的儿子与他同去。
  • 撒母耳记下 13:28 - 押沙龙吩咐仆人说:“你们注意, 暗嫩开怀畅饮的时候,我对你们说击杀暗嫩,你们就杀他。不要惧怕,这不是我吩咐你们的吗?你们要刚强,作勇士!”
  • 撒母耳记下 13:29 - 押沙龙的仆人就照押沙龙所吩咐的,向暗嫩行了。王所有的儿子都起来,各人骑上骡子逃跑了。
  • 撒母耳记下 13:30 - 他们还在路上,就有风声传到大卫那里,说:“押沙龙击杀了王所有的儿子,没有留下一个。”
  • 撒母耳记下 13:31 - 王就起来,撕裂衣服,躺在地上。王的臣仆全都撕裂衣服,站在旁边。
  • 撒母耳记下 13:32 - 大卫的长兄示米亚的儿子约拿达说:“我主,不要以为他们把所有的年轻人,就是王的儿子都杀了,只有暗嫩一个人死了。自从暗嫩玷辱了押沙龙的妹妹她玛那日,押沙龙已经决定这事了。
  • 撒母耳记下 13:33 - 现在,我主我王,不要把这事放在心上,以为王所有的儿子都死了。其实,只有暗嫩一人死了。”
  • 撒母耳记下 13:34 - 押沙龙逃跑了。守望的年轻人举目观看,看哪,有许多人从何罗念 山坡的路上来。
  • 撒母耳记下 13:35 - 约拿达对王说:“看哪,王的儿子都来了,正如你仆人所说的,事情就这样发生了。”
  • 撒母耳记下 13:36 - 话刚说完,看哪,王的儿子都到了,放声大哭。王和他的众臣仆也都号啕痛哭。
  • 撒母耳记下 13:37 - 押沙龙逃到亚米忽的儿子基述王达买那里去了。大卫天天为他儿子悲哀。
  • 撒母耳记下 13:38 - 押沙龙逃到基述去了,在那里住了三年。
  • 撒母耳记下 13:39 - 王想要出去对付押沙龙的心化解了 ,因为王对暗嫩之死这事已经得了安慰。
  • 诗篇 94:12 - 耶和华啊,你所管教、 用律法教导的人有福了!
  • 诗篇 94:13 - 你使他在遭难的日子仍得平安, 直到为恶人挖好了坑。
  • 箴言 3:11 - 我儿啊,不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备,
  • 箴言 3:12 - 因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
  • 约伯记 33:16 - 神就开通世人的耳朵, 把警告印在他们心上 ,
  • 约伯记 33:17 - 好叫人转离自己的行为, 叫壮士远离骄傲,
  • 约伯记 33:18 - 拦阻人不陷入地府, 不让他命丧刀下 。
  • 约伯记 33:19 - “人在床上被疼痛惩治, 骨头不住地挣扎,
  • 约伯记 33:20 - 以致生命厌弃食物, 心中厌恶美味。
  • 约伯记 33:21 - 他的肉消瘦,难以看见; 先前看不见的骨头都凸出来。
  • 约伯记 33:22 - 他的性命临近地府, 他的生命挨近灭命者。
  • 约伯记 33:23 - 一千天使中, 若有一个作传话的临到他, 指示人所当行的事,
  • 约伯记 33:24 - 神就施恩给他,说: ‘要救赎他 免得下入地府, 我已经得了赎价。
  • 约伯记 33:25 - 他的肉要比孩童的肉更嫩; 他就返老还童。’
  • 约伯记 33:26 - 他向 神祷告, 神就悦纳他; 他必欢呼朝见 神的面, 因 神恢复他的义。
  • 约伯记 33:27 - 他在人前歌唱说: ‘我犯了罪,颠倒是非, 却没有受该得的报应。
  • 约伯记 33:28 - 神救赎我的性命免入地府, 我的生命也必见光。’
  • 约伯记 33:29 - “看哪, 神两次、三次 向人行这一切的事,
  • 约伯记 33:30 - 为要从地府救回人的性命, 使他被生命之光照耀。
  • 约伯记 5:17 - “看哪, 神所惩治的人是有福的! 所以你不可轻看全能者的管教。
  • 约伯记 5:18 - 因为他打伤,又包扎; 他击伤,又亲手医治。
  • 哥林多后书 6:9 - 似乎不为人所知,却是人所共知;似乎是死了,却是活着;似乎受惩罚,却没有被处死;
  • 哥林多前书 11:32 - 我们受审判的时候,就是被主管教,这样就免得和世人一同被定罪。
圣经
资源
计划
奉献