Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
118:14 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 激戦のさなかに、主は私の力となり、 私は主のことを歌いました。 こうして、私は勝利を手にしました。
  • 新标点和合本 - 耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • 当代译本 - 耶和华是我的力量, 是我的诗歌; 祂拯救了我。
  • 圣经新译本 - 耶和华是我的力量,我的诗歌; 他也成了我的拯救。
  • 中文标准译本 - 耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。
  • 现代标点和合本 - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • New International Version - The Lord is my strength and my defense ; he has become my salvation.
  • New International Reader's Version - The Lord gives me strength and makes me secure. He has saved me.
  • English Standard Version - The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
  • New Living Translation - The Lord is my strength and my song; he has given me victory.
  • Christian Standard Bible - The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
  • New American Standard Bible - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.
  • New King James Version - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.
  • Amplified Bible - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.
  • American Standard Version - Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation.
  • King James Version - The Lord is my strength and song, and is become my salvation.
  • New English Translation - The Lord gives me strength and protects me; he has become my deliverer.”
  • World English Bible - Yah is my strength and song. He has become my salvation.
  • 新標點和合本 - 耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。
  • 當代譯本 - 耶和華是我的力量, 是我的詩歌; 祂拯救了我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是我的力量,我的詩歌; 他也成了我的拯救。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 是我的力量、我的詩歌, 也成了我的救星。
  • 中文標準譯本 - 耶和華是我的力量、我的頌歌, 他也成了我的救恩。
  • 現代標點和合本 - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為我力我歌、成為我之拯救兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華施其大力、以手援予、我謳歌之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜力於我、我必歌詩頌揚、拯救我者惟有主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 逼人咄咄。意我必墮。爾亦徒勞。主實全我。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es mi fuerza y mi canto; ¡él es mi salvación!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 나의 능력과 찬송이시며 내 구원이 되셨다.
  • Новый Русский Перевод - На пути Твоих предписаний я радуюсь, как о великом богатстве.
  • Восточный перевод - Следуя Твоим заповедям, я радуюсь, как о великом богатстве.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Следуя Твоим заповедям, я радуюсь, как о великом богатстве.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Следуя Твоим заповедям, я радуюсь, как о великом богатстве.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est ma force, ╵il est le sujet de mes chants  ; il m’a sauvé.
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
  • Hoffnung für alle - Er hat mir Kraft gegeben und mich gerettet; nun kann ich wieder fröhlich singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là nguồn sinh lực và bài ca của tôi; Ngài đã thành sự cứu rỗi của tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นกำลังและเป็นบทเพลงของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นความรอดของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พละ​กำลัง​และ​อานุภาพ​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​มา​เป็น​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น
交叉引用
  • イザヤ書 45:17 - しかしイスラエルは、主の永遠の救いを手に入れます。 彼らはいつまでも神を信じ、 一度も期待を裏切られません。
  • 詩篇 27:1 - 主は私の光、また救いです。 だれを恐れる必要がありましょう。
  • 出エジプト記 15:2 - 主は私の力、私の歌、私の救いだ。私は、私の神、主をたたえよう。先祖の神、主をあがめよう。
  • 出エジプト記 15:3 - 主は兵士。まことに主と呼ぶにふさわしい。
  • 出エジプト記 15:4 - 主はエジプト王の戦車と軍勢を滅ぼした。えり抜きの将校たちもおぼれ死んだ。
  • 出エジプト記 15:5 - 水にのまれ、石のように海の底へ沈んだ。
  • 出エジプト記 15:6 - おお、主の右の手は力と栄光に満ち、敵を粉みじんに打ち砕く。
  • イザヤ書 45:22 - すべての人々よ、わたしだけが神なのだから、 わたしを仰ぎ見て救われなさい。
  • イザヤ書 45:23 - 世界中の人がわたしの前にひれ伏し、 すべての口がわたしの名に 忠誠を誓うようになることを、 わたしは自分にかけて誓う。 わたしの言ったことは真実で、 必ずそのようになる。」
  • イザヤ書 45:24 - 人々は、「主にこそ私の正義と力がある」と 胸をたたいて言います。 それまで敵対していた者もみな主のもとに来て、 深く恥じ入ります。
  • イザヤ書 45:25 - イスラエルの子孫は主にあって正しい者と認められ、 勝ち誇ります。
  • マタイの福音書 1:21 - 彼女は男の子を産みます。その子をイエス(「主は救い」の意)と名づけなさい。この方こそ、ご自分を信じる人々を罪から救ってくださるからです。
  • マタイの福音書 1:22 - このことはみな、神が預言者(神に託されたことばを語る人)を通して語られた、次のことばが実現するためです。
  • マタイの福音書 1:23 - 『見よ。処女がみごもって、男の子を産む。その子はインマヌエル〔神が私たちと共におられる〕と呼ばれる。』(イザヤ7・14)」
  • 詩篇 18:2 - 主は、安心して身を寄せることのできるとりでです。 誰ひとり、このとりでに入って来て、 私を殺すことはできません。 主は、身を隠すことができる険しい山であり、 私の救い主です。 だれも近づくことのできない岩、安全を守る塔、 また私の盾です。
  • イザヤ書 12:2 - そればかりか、神は私を救うために来てくださった。 私は主に信頼し、少しも怖くない。 主は私の力、歌、そして救い。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 激戦のさなかに、主は私の力となり、 私は主のことを歌いました。 こうして、私は勝利を手にしました。
  • 新标点和合本 - 耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • 当代译本 - 耶和华是我的力量, 是我的诗歌; 祂拯救了我。
  • 圣经新译本 - 耶和华是我的力量,我的诗歌; 他也成了我的拯救。
  • 中文标准译本 - 耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。
  • 现代标点和合本 - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • New International Version - The Lord is my strength and my defense ; he has become my salvation.
  • New International Reader's Version - The Lord gives me strength and makes me secure. He has saved me.
  • English Standard Version - The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
  • New Living Translation - The Lord is my strength and my song; he has given me victory.
  • Christian Standard Bible - The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
  • New American Standard Bible - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.
  • New King James Version - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.
  • Amplified Bible - The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.
  • American Standard Version - Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation.
  • King James Version - The Lord is my strength and song, and is become my salvation.
  • New English Translation - The Lord gives me strength and protects me; he has become my deliverer.”
  • World English Bible - Yah is my strength and song. He has become my salvation.
  • 新標點和合本 - 耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。
  • 當代譯本 - 耶和華是我的力量, 是我的詩歌; 祂拯救了我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是我的力量,我的詩歌; 他也成了我的拯救。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 是我的力量、我的詩歌, 也成了我的救星。
  • 中文標準譯本 - 耶和華是我的力量、我的頌歌, 他也成了我的救恩。
  • 現代標點和合本 - 耶和華是我的力量,是我的詩歌, 他也成了我的拯救。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為我力我歌、成為我之拯救兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華施其大力、以手援予、我謳歌之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜力於我、我必歌詩頌揚、拯救我者惟有主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 逼人咄咄。意我必墮。爾亦徒勞。主實全我。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es mi fuerza y mi canto; ¡él es mi salvación!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 나의 능력과 찬송이시며 내 구원이 되셨다.
  • Новый Русский Перевод - На пути Твоих предписаний я радуюсь, как о великом богатстве.
  • Восточный перевод - Следуя Твоим заповедям, я радуюсь, как о великом богатстве.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Следуя Твоим заповедям, я радуюсь, как о великом богатстве.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Следуя Твоим заповедям, я радуюсь, как о великом богатстве.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est ma force, ╵il est le sujet de mes chants  ; il m’a sauvé.
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
  • Hoffnung für alle - Er hat mir Kraft gegeben und mich gerettet; nun kann ich wieder fröhlich singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là nguồn sinh lực và bài ca của tôi; Ngài đã thành sự cứu rỗi của tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นกำลังและเป็นบทเพลงของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นความรอดของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พละ​กำลัง​และ​อานุภาพ​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​มา​เป็น​ผู้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น
  • イザヤ書 45:17 - しかしイスラエルは、主の永遠の救いを手に入れます。 彼らはいつまでも神を信じ、 一度も期待を裏切られません。
  • 詩篇 27:1 - 主は私の光、また救いです。 だれを恐れる必要がありましょう。
  • 出エジプト記 15:2 - 主は私の力、私の歌、私の救いだ。私は、私の神、主をたたえよう。先祖の神、主をあがめよう。
  • 出エジプト記 15:3 - 主は兵士。まことに主と呼ぶにふさわしい。
  • 出エジプト記 15:4 - 主はエジプト王の戦車と軍勢を滅ぼした。えり抜きの将校たちもおぼれ死んだ。
  • 出エジプト記 15:5 - 水にのまれ、石のように海の底へ沈んだ。
  • 出エジプト記 15:6 - おお、主の右の手は力と栄光に満ち、敵を粉みじんに打ち砕く。
  • イザヤ書 45:22 - すべての人々よ、わたしだけが神なのだから、 わたしを仰ぎ見て救われなさい。
  • イザヤ書 45:23 - 世界中の人がわたしの前にひれ伏し、 すべての口がわたしの名に 忠誠を誓うようになることを、 わたしは自分にかけて誓う。 わたしの言ったことは真実で、 必ずそのようになる。」
  • イザヤ書 45:24 - 人々は、「主にこそ私の正義と力がある」と 胸をたたいて言います。 それまで敵対していた者もみな主のもとに来て、 深く恥じ入ります。
  • イザヤ書 45:25 - イスラエルの子孫は主にあって正しい者と認められ、 勝ち誇ります。
  • マタイの福音書 1:21 - 彼女は男の子を産みます。その子をイエス(「主は救い」の意)と名づけなさい。この方こそ、ご自分を信じる人々を罪から救ってくださるからです。
  • マタイの福音書 1:22 - このことはみな、神が預言者(神に託されたことばを語る人)を通して語られた、次のことばが実現するためです。
  • マタイの福音書 1:23 - 『見よ。処女がみごもって、男の子を産む。その子はインマヌエル〔神が私たちと共におられる〕と呼ばれる。』(イザヤ7・14)」
  • 詩篇 18:2 - 主は、安心して身を寄せることのできるとりでです。 誰ひとり、このとりでに入って来て、 私を殺すことはできません。 主は、身を隠すことができる険しい山であり、 私の救い主です。 だれも近づくことのできない岩、安全を守る塔、 また私の盾です。
  • イザヤ書 12:2 - そればかりか、神は私を救うために来てくださった。 私は主に信頼し、少しも怖くない。 主は私の力、歌、そして救い。
圣经
资源
计划
奉献