逐节对照
- Amplified Bible - I will walk [in submissive wonder] before the Lord In the land of the living.
- 新标点和合本 - 我要在耶和华面前行活人之路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我行在耶和华面前, 走在活人之地。
- 和合本2010(神版-简体) - 我行在耶和华面前, 走在活人之地。
- 当代译本 - 我要在世上事奉耶和华。
- 圣经新译本 - 我要在活人之地, 行在耶和华面前。
- 中文标准译本 - 我要在活人之地, 行在耶和华面前。
- 现代标点和合本 - 我要在耶和华面前行活人之路。
- 和合本(拼音版) - 我要在耶和华面前行活人之路。
- New International Version - that I may walk before the Lord in the land of the living.
- New International Reader's Version - So now I can enjoy life here with you while I’m still living.
- English Standard Version - I will walk before the Lord in the land of the living.
- New Living Translation - And so I walk in the Lord’s presence as I live here on earth!
- The Message - I’m striding in the presence of God, alive in the land of the living! I stayed faithful, though overwhelmed, and despite a ton of bad luck, Despite giving up on the human race, saying, “They’re all liars and cheats.”
- Christian Standard Bible - I will walk before the Lord in the land of the living.
- New American Standard Bible - I shall walk before the Lord In the land of the living.
- New King James Version - I will walk before the Lord In the land of the living.
- American Standard Version - I will walk before Jehovah In the land of the living.
- King James Version - I will walk before the Lord in the land of the living.
- New English Translation - I will serve the Lord in the land of the living.
- World English Bible - I will walk before Yahweh in the land of the living.
- 新標點和合本 - 我要在耶和華面前行活人之路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我行在耶和華面前, 走在活人之地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我行在耶和華面前, 走在活人之地。
- 當代譯本 - 我要在世上事奉耶和華。
- 聖經新譯本 - 我要在活人之地, 行在耶和華面前。
- 呂振中譯本 - 我在永恆主面前 出入往來於活人之地。
- 中文標準譯本 - 我要在活人之地, 行在耶和華面前。
- 現代標點和合本 - 我要在耶和華面前行活人之路。
- 文理和合譯本 - 我在生人之地、必行於耶和華前兮、
- 文理委辦譯本 - 我尚生存、必從耶和華兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我尚在活人之地、仍得奉事主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 殷勤相扶持。令我無跌墜。虔將餘生獻。翼翼承甘旨。
- Nueva Versión Internacional - Por eso andaré siempre delante del Señor en esta tierra de los vivientes.
- 현대인의 성경 - 내가 이 생존 세계에서 하나님의 뜻대로 살리라.
- La Bible du Semeur 2015 - ainsi je marcherai encore ╵sous le regard de l’Eternel au pays des vivants.
- リビングバイブル - 私は生きることができるのです。 主の前で、この地上で生きていくのです。
- Nova Versão Internacional - para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
- Hoffnung für alle - Ich darf am Leben bleiben, darf weiterleben in seiner Nähe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trọn đời tôi sẽ tiến bước theo Chúa Hằng Hữu, suốt hành trình của tôi trên trần thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อข้าพระองค์จะดำเนินต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า ในดินแดนของผู้มีชีวิตอยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าดำเนินชีวิต ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า ในดินแดนของคนเป็น
交叉引用
- Luke 1:6 - They both were righteous (approved) in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
- Isaiah 53:8 - After oppression and judgment He was taken away; And as for His generation [His contemporaries], who [among them] concerned himself with the fact That He was cut off from the land of the living [by His death] For the transgression of my people, to whom the stroke [of death] was due?
- Luke 1:75 - In holiness [being set apart] and righteousness [being upright] before Him all our days.
- 1 Kings 8:25 - Now therefore, O Lord, the God of Israel, keep for Your servant my father David that which You promised him when You said, ‘You shall not be without a man (descendant) to sit on the throne of Israel, if only your sons take heed to their way [of life] to walk before Me [according to my laws] as you have done.’
- 1 Kings 2:4 - so that the Lord may fulfill His promise concerning me, saying, ‘If your sons are careful regarding their way [of life], to walk before Me in truth with all their heart and mind and with all their soul, you shall not fail to have a man (descendant) on the throne of Israel.’
- Psalms 61:7 - He will sit enthroned forever before [the face of] God; Appoint lovingkindness and truth to watch over and preserve him.
- Genesis 17:1 - When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, “I am God Almighty; Walk [habitually] before Me [with integrity, knowing that you are always in My presence], and be blameless and complete [in obedience to Me].
- 1 Kings 9:4 - As for you, if you walk (live your life) before Me, as David your father walked, in integrity of heart and in uprightness, acting in accordance with everything that I have commanded you, and will keep My statutes and My precepts,
- Psalms 27:13 - I would have despaired had I not believed that I would see the goodness of the Lord In the land of the living.