Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
116:2 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
  • 新标点和合本 - 他既向我侧耳, 我一生要求告他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他既向我侧耳, 我一生要求告他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他既向我侧耳, 我一生要求告他。
  • 当代译本 - 因为祂侧耳听我的祈求, 我一生都要求告祂。
  • 圣经新译本 - 因为他留心听我的恳求, 我一生一世要求告 他。
  • 中文标准译本 - 又因为他向我侧耳听, 我要在我的年日里呼求他。
  • 现代标点和合本 - 他既向我侧耳, 我一生要求告他。
  • 和合本(拼音版) - 他既向我侧耳, 我一生要求告他。
  • New International Version - Because he turned his ear to me, I will call on him as long as I live.
  • New International Reader's Version - Because he paid attention to me, I will call out to him as long as I live.
  • English Standard Version - Because he inclined his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
  • New Living Translation - Because he bends down to listen, I will pray as long as I have breath!
  • Christian Standard Bible - Because he has turned his ear to me, I will call out to him as long as I live.
  • New American Standard Bible - Because He has inclined His ear to me, Therefore I will call upon Him as long as I live.
  • New King James Version - Because He has inclined His ear to me, Therefore I will call upon Him as long as I live.
  • Amplified Bible - Because He has inclined His ear to me, Therefore I will call on Him as long as I live.
  • American Standard Version - Because he hath inclined his ear unto me, Therefore will I call upon him as long as I live.
  • King James Version - Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
  • New English Translation - and listened to me. As long as I live, I will call to him when I need help.
  • World English Bible - Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
  • 新標點和合本 - 他既向我側耳, 我一生要求告他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他既向我側耳, 我一生要求告他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他既向我側耳, 我一生要求告他。
  • 當代譯本 - 因為祂側耳聽我的祈求, 我一生都要求告祂。
  • 聖經新譯本 - 因為他留心聽我的懇求, 我一生一世要求告 他。
  • 呂振中譯本 - 他既傾耳聽我, 我 活着 的日子總要呼求。
  • 中文標準譯本 - 又因為他向我側耳聽, 我要在我的年日裡呼求他。
  • 現代標點和合本 - 他既向我側耳, 我一生要求告他。
  • 文理和合譯本 - 彼既向我側耳、我畢生呼籲之兮、
  • 文理委辦譯本 - 主傾耳而俯聞、故我畢生必禱告之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主側耳聽允我、我惟畢生呼籲主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既蒙主垂聽。終身申孺慕。
  • Nueva Versión Internacional - Por cuanto él inclina a mí su oído, lo invocaré toda mi vida.
  • 현대인의 성경 - 그가 나에게 귀를 기울이셨으니 내가 평생 기도하리라.
  • Новый Русский Перевод - Потому что велика Его милость к нам и истина Его навеки. Аллилуйя!
  • Восточный перевод - Потому что велика милость Вечного к нам и верность Его пребудет вовеки. Славьте Вечного!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что велика милость Вечного к нам и верность Его пребудет вовеки. Славьте Вечного!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что велика милость Вечного к нам и верность Его пребудет вовеки. Славьте Вечного!
  • La Bible du Semeur 2015 - il m’a prêté l’oreille ; je l’invoquerai donc ╵tous les jours de ma vie.
  • リビングバイブル - 身を乗り出して聞いてくださる主に、 私は生きている限り祈り続けます。
  • Hoffnung für alle - Ja, er hat sich zu mir herabgeneigt; mein Leben lang will ich zu ihm rufen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt đời, tôi sẽ kêu cầu Chúa, vì Ngài lắng nghe tôi khẩn nguyện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงเอียงพระกรรณมาฟัง ข้าพเจ้าจึงจะทูลพระองค์ตราบเท่าที่ยังมีชีวิตอยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​เงี่ยหู​ฟัง​ข้าพเจ้า และ​ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์​ไป​ตลอด​ชีวิต
交叉引用
  • Salmos 88:1 - Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
  • Jó 27:10 - Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
  • Lucas 18:1 - Então Jesus contou aos seus discípulos uma parábola, para mostrar-lhes que eles deviam orar sempre e nunca desanimar.
  • Salmos 55:16 - Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
  • Salmos 55:17 - À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
  • Filipenses 4:6 - Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
  • Colossenses 4:2 - Dediquem-se à oração, estejam alerta e sejam agradecidos.
  • Salmos 86:6 - Escuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!
  • Salmos 86:7 - No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
  • Salmos 40:1 - Depositei toda a minha esperança no Senhor; ele se inclinou para mim e ouviu o meu grito de socorro.
  • Salmos 31:2 - Inclina os teus ouvidos para mim, vem livrar-me depressa! Sê minha rocha de refúgio, uma fortaleza poderosa para me salvar.
  • Salmos 145:18 - O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
  • Salmos 145:19 - Ele realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
  • 新标点和合本 - 他既向我侧耳, 我一生要求告他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他既向我侧耳, 我一生要求告他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他既向我侧耳, 我一生要求告他。
  • 当代译本 - 因为祂侧耳听我的祈求, 我一生都要求告祂。
  • 圣经新译本 - 因为他留心听我的恳求, 我一生一世要求告 他。
  • 中文标准译本 - 又因为他向我侧耳听, 我要在我的年日里呼求他。
  • 现代标点和合本 - 他既向我侧耳, 我一生要求告他。
  • 和合本(拼音版) - 他既向我侧耳, 我一生要求告他。
  • New International Version - Because he turned his ear to me, I will call on him as long as I live.
  • New International Reader's Version - Because he paid attention to me, I will call out to him as long as I live.
  • English Standard Version - Because he inclined his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
  • New Living Translation - Because he bends down to listen, I will pray as long as I have breath!
  • Christian Standard Bible - Because he has turned his ear to me, I will call out to him as long as I live.
  • New American Standard Bible - Because He has inclined His ear to me, Therefore I will call upon Him as long as I live.
  • New King James Version - Because He has inclined His ear to me, Therefore I will call upon Him as long as I live.
  • Amplified Bible - Because He has inclined His ear to me, Therefore I will call on Him as long as I live.
  • American Standard Version - Because he hath inclined his ear unto me, Therefore will I call upon him as long as I live.
  • King James Version - Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
  • New English Translation - and listened to me. As long as I live, I will call to him when I need help.
  • World English Bible - Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
  • 新標點和合本 - 他既向我側耳, 我一生要求告他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他既向我側耳, 我一生要求告他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他既向我側耳, 我一生要求告他。
  • 當代譯本 - 因為祂側耳聽我的祈求, 我一生都要求告祂。
  • 聖經新譯本 - 因為他留心聽我的懇求, 我一生一世要求告 他。
  • 呂振中譯本 - 他既傾耳聽我, 我 活着 的日子總要呼求。
  • 中文標準譯本 - 又因為他向我側耳聽, 我要在我的年日裡呼求他。
  • 現代標點和合本 - 他既向我側耳, 我一生要求告他。
  • 文理和合譯本 - 彼既向我側耳、我畢生呼籲之兮、
  • 文理委辦譯本 - 主傾耳而俯聞、故我畢生必禱告之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主側耳聽允我、我惟畢生呼籲主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既蒙主垂聽。終身申孺慕。
  • Nueva Versión Internacional - Por cuanto él inclina a mí su oído, lo invocaré toda mi vida.
  • 현대인의 성경 - 그가 나에게 귀를 기울이셨으니 내가 평생 기도하리라.
  • Новый Русский Перевод - Потому что велика Его милость к нам и истина Его навеки. Аллилуйя!
  • Восточный перевод - Потому что велика милость Вечного к нам и верность Его пребудет вовеки. Славьте Вечного!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что велика милость Вечного к нам и верность Его пребудет вовеки. Славьте Вечного!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что велика милость Вечного к нам и верность Его пребудет вовеки. Славьте Вечного!
  • La Bible du Semeur 2015 - il m’a prêté l’oreille ; je l’invoquerai donc ╵tous les jours de ma vie.
  • リビングバイブル - 身を乗り出して聞いてくださる主に、 私は生きている限り祈り続けます。
  • Hoffnung für alle - Ja, er hat sich zu mir herabgeneigt; mein Leben lang will ich zu ihm rufen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt đời, tôi sẽ kêu cầu Chúa, vì Ngài lắng nghe tôi khẩn nguyện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงเอียงพระกรรณมาฟัง ข้าพเจ้าจึงจะทูลพระองค์ตราบเท่าที่ยังมีชีวิตอยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​เงี่ยหู​ฟัง​ข้าพเจ้า และ​ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์​ไป​ตลอด​ชีวิต
  • Salmos 88:1 - Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
  • Jó 27:10 - Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
  • Lucas 18:1 - Então Jesus contou aos seus discípulos uma parábola, para mostrar-lhes que eles deviam orar sempre e nunca desanimar.
  • Salmos 55:16 - Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
  • Salmos 55:17 - À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
  • Filipenses 4:6 - Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
  • Colossenses 4:2 - Dediquem-se à oração, estejam alerta e sejam agradecidos.
  • Salmos 86:6 - Escuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!
  • Salmos 86:7 - No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
  • Salmos 40:1 - Depositei toda a minha esperança no Senhor; ele se inclinou para mim e ouviu o meu grito de socorro.
  • Salmos 31:2 - Inclina os teus ouvidos para mim, vem livrar-me depressa! Sê minha rocha de refúgio, uma fortaleza poderosa para me salvar.
  • Salmos 145:18 - O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
  • Salmos 145:19 - Ele realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
圣经
资源
计划
奉献