Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
115:9 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Ihr Israeliten, vertraut dem Herrn! Er allein gibt euch Hilfe und Schutz.
  • 新标点和合本 - 以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列啊,要倚靠耶和华! 他是人的帮助和盾牌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列啊,要倚靠耶和华! 他是人的帮助和盾牌。
  • 当代译本 - 以色列人啊,要信靠耶和华! 祂是你们的帮助, 是你们的盾牌。
  • 圣经新译本 - 以色列啊!你们要倚靠耶和华; 他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
  • 中文标准译本 - 以色列啊,当依靠耶和华! 他是他们的帮助、他们的盾牌。
  • 现代标点和合本 - 以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
  • 和合本(拼音版) - 以色列啊,你要倚靠耶和华, 他是你的帮助和你的盾牌。
  • New International Version - All you Israelites, trust in the Lord— he is their help and shield.
  • New International Reader's Version - All you Israelites, trust in the Lord. He helps you like a shield that keeps you safe.
  • English Standard Version - O Israel, trust in the Lord! He is their help and their shield.
  • New Living Translation - O Israel, trust the Lord! He is your helper and your shield.
  • The Message - But you, Israel: put your trust in God! —trust your Helper! trust your Ruler! Clan of Aaron, trust in God! —trust your Helper! trust your Ruler! You who fear God, trust in God! —trust your Helper! trust your Ruler!
  • Christian Standard Bible - Israel, trust in the Lord! He is their help and shield.
  • New American Standard Bible - Israel, trust in the Lord; He is their help and their shield.
  • New King James Version - O Israel, trust in the Lord; He is their help and their shield.
  • Amplified Bible - O Israel, trust and take refuge in the Lord! [Be confident in Him, cling to Him, rely on His word!] He is their help and their shield.
  • American Standard Version - O Israel, trust thou in Jehovah: He is their help and their shield.
  • King James Version - O Israel, trust thou in the Lord: he is their help and their shield.
  • New English Translation - O Israel, trust in the Lord! He is their deliverer and protector.
  • World English Bible - Israel, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
  • 新標點和合本 - 以色列啊,你要倚靠耶和華! 他是你的幫助和你的盾牌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列啊,要倚靠耶和華! 他是人的幫助和盾牌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列啊,要倚靠耶和華! 他是人的幫助和盾牌。
  • 當代譯本 - 以色列人啊,要信靠耶和華! 祂是你們的幫助, 是你們的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 以色列啊!你們要倚靠耶和華; 他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。
  • 呂振中譯本 - 以色列 啊,要倚靠永恆主; 他才是你們 的幫助 者 、你們的盾牌。
  • 中文標準譯本 - 以色列啊,當依靠耶和華! 他是他們的幫助、他們的盾牌。
  • 現代標點和合本 - 以色列啊,你要倚靠耶和華! 他是你的幫助和你的盾牌。
  • 文理和合譯本 - 以色列歟、爾其恃耶和華、彼為其助其盾兮、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族恃耶和華而蒙護佑兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人、當倚賴主、惟主能庇祐護衛、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗟吾 義塞 之族兮。當有異乎是度。
  • Nueva Versión Internacional - Pueblo de Israel, confía en el Señor; él es tu ayuda y tu escudo.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성들아, 여호와를 신뢰하라. 그는 너희를 돕고 보호하는 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Исполню мои обеты Господу перед всем Его народом,
  • Восточный перевод - Исполню мои обеты Вечному перед всем Его народом,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исполню мои обеты Вечному перед всем Его народом,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исполню мои обеты Вечному перед всем Его народом,
  • La Bible du Semeur 2015 - Gens d’Israël, ╵mettez votre confiance ╵en l’Eternel ! Il est votre secours ╵et votre bouclier.
  • リビングバイブル - イスラエルよ、主にすがりなさい。 主はあなたがたを助け、 盾となって守ってくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Confie no Senhor, ó Israel! Ele é o seu socorro e o seu escudo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ít-ra-ên, khá tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và thuẫn che chở họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานอิสราเอลเอ๋ย จงวางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นความช่วยเหลือและเป็นโล่กำบังของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ อิสราเอล​เอ๋ย จง​ไว้วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด พระ​องค์​ช่วย​พวก​เขา และ​เป็น​ดั่ง​โล่​ของ​พวก​เขา
交叉引用
  • 2. Mose 19:5 - Wenn ihr nun auf mich hört und euch an den Bund haltet, den ich mit euch schließen will, dann werdet ihr mir mehr bedeuten als alle anderen Völker. Mir gehört die ganze Welt, aber ihr seid in besonderer Weise mein Eigentum.
  • Psalm 146:5 - Glücklich aber ist der Mensch, der seine Hilfe von dem Gott Jakobs erwartet! Glücklich ist, wer seine Hoffnung auf den Herrn setzt!
  • Psalm 146:6 - Denn er hat Himmel und Erde geschaffen, das Meer und alles, was es dort gibt. Für immer wird er zu seinem Wort stehen!
  • Psalm 33:20 - Wir setzen unsere Hoffnung auf den Herrn, er steht uns bei, ja, er ist der Schild, der uns schützt.
  • Psalm 33:21 - Er erfüllt unsere Herzen mit Freude; wir vertrauen ihm, dem heiligen Gott.
  • Jeremia 17:17 - Stürze mich nicht in Angst und Schrecken! Du bist doch meine Zuflucht, wenn das Unheil hereinbricht!
  • Jeremia 17:18 - Bring Schande über meine Verfolger, aber nicht über mich! Sorg dafür, dass sie das Entsetzen packt, doch mich verschone! Lass den Tag des Unheils über sie hereinbrechen, sie sollen ein für alle Mal vom Erdboden verschwinden!
  • Psalm 130:7 - Volk Israel, setze deine Hoffnung auf den Herrn! Denn er allein ist gnädig, er erlöst ganz und gar!
  • 5. Mose 33:29 - Ihr Israeliten könnt euch glücklich schätzen! Wer hat es so gut wie ihr? Ihr seid das Volk, das der Herr gerettet hat. Er beschützt euch wie ein Schild, und im Kampf ist er euer Schwert. Er bringt euch zu hohem Ansehen. Eure Feinde müssen sich vor euch verbeugen, und ihr besitzt ihr ganzes Land .«
  • Epheser 1:12 - Jetzt sollen wir mit unserem Leben Gottes Herrlichkeit für alle sichtbar machen, wir, die wir schon lange auf unseren Retter gewartet haben .
  • Psalm 125:1 - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Wer dem Herrn vertraut, ist wie der Berg Zion; er steht für immer unerschütterlich und fest.
  • Psalm 135:19 - Ihr Israeliten, lobt den Herrn! Ihr Priester, lobt den Herrn!
  • Psalm 135:20 - Ihr Leviten, lobt den Herrn! Alle, die ihr den Herrn achtet – lobt ihn!
  • Psalm 118:2 - Alle Israeliten sollen es sagen: Seine Gnade hört niemals auf!
  • Psalm 118:3 - Die Priester sollen einstimmen: Seine Gnade hört niemals auf!
  • Psalm 118:4 - Alle, die Ehrfurcht vor ihm haben, sollen rufen: Seine Gnade hört niemals auf!
  • Psalm 37:3 - Verlass dich auf den Herrn und tue Gutes! Wohne hier in diesem Land, sei zuverlässig und treu!
  • Sprüche 30:5 - Was Gott sagt, ist wahr und zuverlässig; er beschützt alle, die Schutz bei ihm suchen.
  • Psalm 84:11 - Herr, ein Tag in den Vorhöfen deines Tempels ist mehr wert als tausend andere! Ich möchte lieber an der Schwelle deines Hauses stehen, als bei den Menschen wohnen, die dich missachten!
  • Psalm 62:8 - Gott rettet mich, er steht für meine Ehre ein. Er schützt mich wie ein starker Fels, bei ihm bin ich geborgen.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Ihr Israeliten, vertraut dem Herrn! Er allein gibt euch Hilfe und Schutz.
  • 新标点和合本 - 以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列啊,要倚靠耶和华! 他是人的帮助和盾牌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列啊,要倚靠耶和华! 他是人的帮助和盾牌。
  • 当代译本 - 以色列人啊,要信靠耶和华! 祂是你们的帮助, 是你们的盾牌。
  • 圣经新译本 - 以色列啊!你们要倚靠耶和华; 他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
  • 中文标准译本 - 以色列啊,当依靠耶和华! 他是他们的帮助、他们的盾牌。
  • 现代标点和合本 - 以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
  • 和合本(拼音版) - 以色列啊,你要倚靠耶和华, 他是你的帮助和你的盾牌。
  • New International Version - All you Israelites, trust in the Lord— he is their help and shield.
  • New International Reader's Version - All you Israelites, trust in the Lord. He helps you like a shield that keeps you safe.
  • English Standard Version - O Israel, trust in the Lord! He is their help and their shield.
  • New Living Translation - O Israel, trust the Lord! He is your helper and your shield.
  • The Message - But you, Israel: put your trust in God! —trust your Helper! trust your Ruler! Clan of Aaron, trust in God! —trust your Helper! trust your Ruler! You who fear God, trust in God! —trust your Helper! trust your Ruler!
  • Christian Standard Bible - Israel, trust in the Lord! He is their help and shield.
  • New American Standard Bible - Israel, trust in the Lord; He is their help and their shield.
  • New King James Version - O Israel, trust in the Lord; He is their help and their shield.
  • Amplified Bible - O Israel, trust and take refuge in the Lord! [Be confident in Him, cling to Him, rely on His word!] He is their help and their shield.
  • American Standard Version - O Israel, trust thou in Jehovah: He is their help and their shield.
  • King James Version - O Israel, trust thou in the Lord: he is their help and their shield.
  • New English Translation - O Israel, trust in the Lord! He is their deliverer and protector.
  • World English Bible - Israel, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
  • 新標點和合本 - 以色列啊,你要倚靠耶和華! 他是你的幫助和你的盾牌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列啊,要倚靠耶和華! 他是人的幫助和盾牌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列啊,要倚靠耶和華! 他是人的幫助和盾牌。
  • 當代譯本 - 以色列人啊,要信靠耶和華! 祂是你們的幫助, 是你們的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 以色列啊!你們要倚靠耶和華; 他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。
  • 呂振中譯本 - 以色列 啊,要倚靠永恆主; 他才是你們 的幫助 者 、你們的盾牌。
  • 中文標準譯本 - 以色列啊,當依靠耶和華! 他是他們的幫助、他們的盾牌。
  • 現代標點和合本 - 以色列啊,你要倚靠耶和華! 他是你的幫助和你的盾牌。
  • 文理和合譯本 - 以色列歟、爾其恃耶和華、彼為其助其盾兮、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族恃耶和華而蒙護佑兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人、當倚賴主、惟主能庇祐護衛、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗟吾 義塞 之族兮。當有異乎是度。
  • Nueva Versión Internacional - Pueblo de Israel, confía en el Señor; él es tu ayuda y tu escudo.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성들아, 여호와를 신뢰하라. 그는 너희를 돕고 보호하는 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Исполню мои обеты Господу перед всем Его народом,
  • Восточный перевод - Исполню мои обеты Вечному перед всем Его народом,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исполню мои обеты Вечному перед всем Его народом,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исполню мои обеты Вечному перед всем Его народом,
  • La Bible du Semeur 2015 - Gens d’Israël, ╵mettez votre confiance ╵en l’Eternel ! Il est votre secours ╵et votre bouclier.
  • リビングバイブル - イスラエルよ、主にすがりなさい。 主はあなたがたを助け、 盾となって守ってくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Confie no Senhor, ó Israel! Ele é o seu socorro e o seu escudo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ít-ra-ên, khá tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và thuẫn che chở họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานอิสราเอลเอ๋ย จงวางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นความช่วยเหลือและเป็นโล่กำบังของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ อิสราเอล​เอ๋ย จง​ไว้วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด พระ​องค์​ช่วย​พวก​เขา และ​เป็น​ดั่ง​โล่​ของ​พวก​เขา
  • 2. Mose 19:5 - Wenn ihr nun auf mich hört und euch an den Bund haltet, den ich mit euch schließen will, dann werdet ihr mir mehr bedeuten als alle anderen Völker. Mir gehört die ganze Welt, aber ihr seid in besonderer Weise mein Eigentum.
  • Psalm 146:5 - Glücklich aber ist der Mensch, der seine Hilfe von dem Gott Jakobs erwartet! Glücklich ist, wer seine Hoffnung auf den Herrn setzt!
  • Psalm 146:6 - Denn er hat Himmel und Erde geschaffen, das Meer und alles, was es dort gibt. Für immer wird er zu seinem Wort stehen!
  • Psalm 33:20 - Wir setzen unsere Hoffnung auf den Herrn, er steht uns bei, ja, er ist der Schild, der uns schützt.
  • Psalm 33:21 - Er erfüllt unsere Herzen mit Freude; wir vertrauen ihm, dem heiligen Gott.
  • Jeremia 17:17 - Stürze mich nicht in Angst und Schrecken! Du bist doch meine Zuflucht, wenn das Unheil hereinbricht!
  • Jeremia 17:18 - Bring Schande über meine Verfolger, aber nicht über mich! Sorg dafür, dass sie das Entsetzen packt, doch mich verschone! Lass den Tag des Unheils über sie hereinbrechen, sie sollen ein für alle Mal vom Erdboden verschwinden!
  • Psalm 130:7 - Volk Israel, setze deine Hoffnung auf den Herrn! Denn er allein ist gnädig, er erlöst ganz und gar!
  • 5. Mose 33:29 - Ihr Israeliten könnt euch glücklich schätzen! Wer hat es so gut wie ihr? Ihr seid das Volk, das der Herr gerettet hat. Er beschützt euch wie ein Schild, und im Kampf ist er euer Schwert. Er bringt euch zu hohem Ansehen. Eure Feinde müssen sich vor euch verbeugen, und ihr besitzt ihr ganzes Land .«
  • Epheser 1:12 - Jetzt sollen wir mit unserem Leben Gottes Herrlichkeit für alle sichtbar machen, wir, die wir schon lange auf unseren Retter gewartet haben .
  • Psalm 125:1 - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Wer dem Herrn vertraut, ist wie der Berg Zion; er steht für immer unerschütterlich und fest.
  • Psalm 135:19 - Ihr Israeliten, lobt den Herrn! Ihr Priester, lobt den Herrn!
  • Psalm 135:20 - Ihr Leviten, lobt den Herrn! Alle, die ihr den Herrn achtet – lobt ihn!
  • Psalm 118:2 - Alle Israeliten sollen es sagen: Seine Gnade hört niemals auf!
  • Psalm 118:3 - Die Priester sollen einstimmen: Seine Gnade hört niemals auf!
  • Psalm 118:4 - Alle, die Ehrfurcht vor ihm haben, sollen rufen: Seine Gnade hört niemals auf!
  • Psalm 37:3 - Verlass dich auf den Herrn und tue Gutes! Wohne hier in diesem Land, sei zuverlässig und treu!
  • Sprüche 30:5 - Was Gott sagt, ist wahr und zuverlässig; er beschützt alle, die Schutz bei ihm suchen.
  • Psalm 84:11 - Herr, ein Tag in den Vorhöfen deines Tempels ist mehr wert als tausend andere! Ich möchte lieber an der Schwelle deines Hauses stehen, als bei den Menschen wohnen, die dich missachten!
  • Psalm 62:8 - Gott rettet mich, er steht für meine Ehre ein. Er schützt mich wie ein starker Fels, bei ihm bin ich geborgen.
圣经
资源
计划
奉献