逐节对照
- Amplified Bible - The heavens are the heavens of the Lord, But the earth He has given to the children of men.
- 新标点和合本 - 天,是耶和华的天; 地,他却给了世人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 天,是耶和华的天; 地,他却给了世人。
- 和合本2010(神版-简体) - 天,是耶和华的天; 地,他却给了世人。
- 当代译本 - 高天属于耶和华, 但祂把大地赐给了世人。
- 圣经新译本 - 天属于耶和华, 地,他却赐给了世人。
- 中文标准译本 - 诸天,是耶和华的诸天; 大地,他却赐给了世人。
- 现代标点和合本 - 天是耶和华的天, 地他却给了世人。
- 和合本(拼音版) - 天,是耶和华的天; 地,他却给了世人。
- New International Version - The highest heavens belong to the Lord, but the earth he has given to mankind.
- New International Reader's Version - The highest heavens belong to the Lord. But he has given the earth to human beings.
- English Standard Version - The heavens are the Lord’s heavens, but the earth he has given to the children of man.
- New Living Translation - The heavens belong to the Lord, but he has given the earth to all humanity.
- Christian Standard Bible - The heavens are the Lord’s, but the earth he has given to the human race.
- New American Standard Bible - The heavens are the heavens of the Lord, But the earth He has given to the sons of mankind.
- New King James Version - The heaven, even the heavens, are the Lord’s; But the earth He has given to the children of men.
- American Standard Version - The heavens are the heavens of Jehovah; But the earth hath he given to the children of men.
- King James Version - The heaven, even the heavens, are the Lord's: but the earth hath he given to the children of men.
- New English Translation - The heavens belong to the Lord, but the earth he has given to mankind.
- World English Bible - The heavens are Yahweh’s heavens, but he has given the earth to the children of men.
- 新標點和合本 - 天,是耶和華的天; 地,他卻給了世人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 天,是耶和華的天; 地,他卻給了世人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 天,是耶和華的天; 地,他卻給了世人。
- 當代譯本 - 高天屬於耶和華, 但祂把大地賜給了世人。
- 聖經新譯本 - 天屬於耶和華, 地,他卻賜給了世人。
- 呂振中譯本 - 天是永恆主的天; 地、他卻給了世人。
- 中文標準譯本 - 諸天,是耶和華的諸天; 大地,他卻賜給了世人。
- 現代標點和合本 - 天是耶和華的天, 地他卻給了世人。
- 文理和合譯本 - 諸天為耶和華所有、地則賜予世人兮、
- 文理委辦譯本 - 天上之明宮、屬於耶和華、彼以天下、賜之於人兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天乃主之天、主將地賜之於人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天為主之天兮。而授人以塵世。
- Nueva Versión Internacional - Los cielos le pertenecen al Señor, pero a la humanidad le ha dado la tierra.
- 현대인의 성경 - 하늘은 여호와의 것이지만 땅은 모든 인류에게 주셨다.
- La Bible du Semeur 2015 - Le ciel ? Il appartient à l’Eternel ; quant à la terre, ╵il l’a donnée aux hommes.
- リビングバイブル - 天は主のものですが、地は人間にゆだねられています。
- Nova Versão Internacional - Os mais altos céus pertencem ao Senhor, mas a terra, ele a confiou ao homem.
- Hoffnung für alle - Der Himmel gehört dem Herrn allein, die Erde aber hat er den Menschen anvertraut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trời thuộc về Chúa Hằng Hữu, nhưng Ngài ban đất cho loài người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟ้าสวรรค์สูงสุดเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า แต่แผ่นดินโลกพระองค์ประทานให้แก่มนุษย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้าสวรรค์เป็นฟ้าสวรรค์ของพระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์มอบแผ่นดินโลกให้แก่บรรดาบุตรของมนุษย์
交叉引用
- John 14:2 - In My Father’s house are many dwelling places. If it were not so, I would have told you, because I am going there to prepare a place for you.
- Psalms 148:4 - Praise Him, highest heavens, And the waters above the heavens!
- Isaiah 66:1 - This is what the Lord says, “Heaven is My throne and the earth is My footstool. Where, then, is a house that you could build for Me? And where will My resting place be?
- Lamentations 3:66 - You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the Lord.
- Psalms 144:5 - Bow Your heavens, O Lord, and come down; Touch the mountains, and they will smoke.
- Genesis 9:1 - And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
- Genesis 9:2 - The fear and the terror of you shall be [instinctive] in every animal of the land and in every bird of the air; and together with everything that moves on the ground, and with all the fish of the sea; they are given into your hand.
- Genesis 9:3 - Every moving thing that lives shall be food for you; I give you everything, as I gave you the green plants and vegetables.
- Deuteronomy 32:8 - When the Most High gave the nations their inheritance, When He separated the sons of man, He set the boundaries of the peoples According to the number of the sons of Israel.
- Genesis 1:28 - And God blessed them [granting them certain authority] and said to them, “Be fruitful, multiply, and fill the earth, and subjugate it [putting it under your power]; and rule over (dominate) the fish of the sea, the birds of the air, and every living thing that moves upon the earth.”
- Genesis 1:29 - So God said, “Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the surface of the entire earth, and every tree which has fruit yielding seed; it shall be food for you;
- Genesis 1:30 - and to all the animals on the earth and to every bird of the air and to everything that moves on the ground—to everything in which there is the breath of life—I have given every green plant for food”; and it was so [because He commanded it].
- Psalms 8:6 - You made him to have dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet,
- Jeremiah 27:5 - “I have made the earth, the men and the animals that are on the face of the earth by My great power and by My outstretched arm, and I will give it to whomever pleases Me.
- Jeremiah 27:6 - Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant and instrument, and I have also given the wild animals of the field to serve him.
- Psalms 89:11 - The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all that is in it, You have founded and established them.