Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
113:3 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - From the rising of the sun to its going down The Lord’s name is to be praised.
  • 新标点和合本 - 从日出之地到日落之处, 耶和华的名是应当赞美的!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从日出之地到日落之处, 耶和华的名是应当赞美的!
  • 和合本2010(神版-简体) - 从日出之地到日落之处, 耶和华的名是应当赞美的!
  • 当代译本 - 从日出之地到日落之处, 普世都应当赞美耶和华的名。
  • 圣经新译本 - 从日出之地到日落之处, 耶和华的名都该受赞美。
  • 中文标准译本 - 从日出之地到日落之处, 耶和华的名都当受赞美。
  • 现代标点和合本 - 从日出之地到日落之处, 耶和华的名是应当赞美的!
  • 和合本(拼音版) - 从日出之地到日落之处, 耶和华的名是应当赞美的。
  • New International Version - From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the Lord is to be praised.
  • New International Reader's Version - From the sunrise in the east to the sunset in the west, may the name of the Lord be praised.
  • English Standard Version - From the rising of the sun to its setting, the name of the Lord is to be praised!
  • New Living Translation - Everywhere—from east to west— praise the name of the Lord.
  • Christian Standard Bible - From the rising of the sun to its setting, let the name of the Lord be praised.
  • New American Standard Bible - From the rising of the sun to its setting, The name of the Lord is to be praised.
  • Amplified Bible - From the rising of the sun to its setting The name of the Lord is to be praised [with awe-inspired reverence].
  • American Standard Version - From the rising of the sun unto the going down of the same Jehovah’s name is to be praised.
  • King James Version - From the rising of the sun unto the going down of the same the Lord's name is to be praised.
  • New English Translation - From east to west the Lord’s name is deserving of praise.
  • World English Bible - From the rising of the sun to its going down, Yahweh’s name is to be praised.
  • 新標點和合本 - 從日出之地到日落之處, 耶和華的名是應當讚美的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從日出之地到日落之處, 耶和華的名是應當讚美的!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從日出之地到日落之處, 耶和華的名是應當讚美的!
  • 當代譯本 - 從日出之地到日落之處, 普世都應當讚美耶和華的名。
  • 聖經新譯本 - 從日出之地到日落之處, 耶和華的名都該受讚美。
  • 呂振中譯本 - 從日出之地 到日落之處 、 永恆主的名是當受頌讚的。
  • 中文標準譯本 - 從日出之地到日落之處, 耶和華的名都當受讚美。
  • 現代標點和合本 - 從日出之地到日落之處, 耶和華的名是應當讚美的!
  • 文理和合譯本 - 自日出之所、至日入之區、宜頌美耶和華名兮、
  • 文理委辦譯本 - 自日出之鄉、至日入之所、咸宜頌美耶和華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從日出之處、至日沒之所、當頌美主之名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 頌主之名兮。朝朝暮暮。
  • Nueva Versión Internacional - Desde la salida del sol hasta su ocaso, sea alabado el nombre del Señor.
  • 현대인의 성경 - 해 돋는 데서부터 해 지는 곳까지 여호와의 이름이 찬양을 받으리라.
  • Новый Русский Перевод - Море увидело это и отступило , река Иордан обратилась вспять .
  • Восточный перевод - Море увидело это и отступило , река Иордан обратилась вспять .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Море увидело это и отступило , река Иордан обратилась вспять .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Море увидело это и отступило , река Иордан обратилась вспять .
  • La Bible du Semeur 2015 - De l’Orient ╵jusqu’à l’Occident, que l’Eternel soit loué.
  • リビングバイブル - 夜明けから日没まで賛美し続けなさい。
  • Nova Versão Internacional - Do nascente ao poente, seja louvado o nome do Senhor!
  • Hoffnung für alle - Von dort, wo die Sonne aufgeht, bis dorthin, wo sie untergeht – überall werde der Herr gelobt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khắp mọi nơi—từ đông sang tây— hãy ca tụng Danh Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งแต่ที่ดวงอาทิตย์ขึ้น จนถึงที่ดวงอาทิตย์ตก พระนามของพระยาห์เวห์จะเป็นที่สรรเสริญ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับแต่​ยาม​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น จนถึง​ยาม​ที่​ดวง​อาทิตย์​ลา​ลับ​ไป ให้​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้รับ​การ​สรรเสริญ​เถิด
交叉引用
  • Habakkuk 2:14 - For the earth will be filled With the knowledge of the glory of the Lord, As the waters cover the sea.
  • Romans 15:9 - and that the Gentiles might glorify God for His mercy, as it is written: “For this reason I will confess to You among the Gentiles, And sing to Your name.”
  • Romans 15:10 - And again he says: “Rejoice, O Gentiles, with His people!”
  • Isaiah 42:10 - Sing to the Lord a new song, And His praise from the ends of the earth, You who go down to the sea, and all that is in it, You coastlands and you inhabitants of them!
  • Isaiah 42:11 - Let the wilderness and its cities lift up their voice, The villages that Kedar inhabits. Let the inhabitants of Sela sing, Let them shout from the top of the mountains.
  • Isaiah 42:12 - Let them give glory to the Lord, And declare His praise in the coastlands.
  • Psalms 72:17 - His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed in Him; All nations shall call Him blessed.
  • Psalms 72:18 - Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who only does wondrous things!
  • Psalms 72:19 - And blessed be His glorious name forever! And let the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.
  • Isaiah 24:16 - From the ends of the earth we have heard songs: “Glory to the righteous!” But I said, “I am ruined, ruined! Woe to me! The treacherous dealers have dealt treacherously, Indeed, the treacherous dealers have dealt very treacherously.”
  • Psalms 50:1 - The Mighty One, God the Lord, Has spoken and called the earth From the rising of the sun to its going down.
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel sounded: And there were loud voices in heaven, saying, “The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He shall reign forever and ever!”
  • Psalms 72:11 - Yes, all kings shall fall down before Him; All nations shall serve Him.
  • Psalms 86:9 - All nations whom You have made Shall come and worship before You, O Lord, And shall glorify Your name.
  • Psalms 48:10 - According to Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
  • Isaiah 49:13 - Sing, O heavens! Be joyful, O earth! And break out in singing, O mountains! For the Lord has comforted His people, And will have mercy on His afflicted.
  • Psalms 18:3 - I will call upon the Lord, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
  • Malachi 1:11 - For from the rising of the sun, even to its going down, My name shall be great among the Gentiles; In every place incense shall be offered to My name, And a pure offering; For My name shall be great among the nations,” Says the Lord of hosts.
  • Isaiah 59:19 - So shall they fear The name of the Lord from the west, And His glory from the rising of the sun; When the enemy comes in like a flood, The Spirit of the Lord will lift up a standard against him.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - From the rising of the sun to its going down The Lord’s name is to be praised.
  • 新标点和合本 - 从日出之地到日落之处, 耶和华的名是应当赞美的!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从日出之地到日落之处, 耶和华的名是应当赞美的!
  • 和合本2010(神版-简体) - 从日出之地到日落之处, 耶和华的名是应当赞美的!
  • 当代译本 - 从日出之地到日落之处, 普世都应当赞美耶和华的名。
  • 圣经新译本 - 从日出之地到日落之处, 耶和华的名都该受赞美。
  • 中文标准译本 - 从日出之地到日落之处, 耶和华的名都当受赞美。
  • 现代标点和合本 - 从日出之地到日落之处, 耶和华的名是应当赞美的!
  • 和合本(拼音版) - 从日出之地到日落之处, 耶和华的名是应当赞美的。
  • New International Version - From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the Lord is to be praised.
  • New International Reader's Version - From the sunrise in the east to the sunset in the west, may the name of the Lord be praised.
  • English Standard Version - From the rising of the sun to its setting, the name of the Lord is to be praised!
  • New Living Translation - Everywhere—from east to west— praise the name of the Lord.
  • Christian Standard Bible - From the rising of the sun to its setting, let the name of the Lord be praised.
  • New American Standard Bible - From the rising of the sun to its setting, The name of the Lord is to be praised.
  • Amplified Bible - From the rising of the sun to its setting The name of the Lord is to be praised [with awe-inspired reverence].
  • American Standard Version - From the rising of the sun unto the going down of the same Jehovah’s name is to be praised.
  • King James Version - From the rising of the sun unto the going down of the same the Lord's name is to be praised.
  • New English Translation - From east to west the Lord’s name is deserving of praise.
  • World English Bible - From the rising of the sun to its going down, Yahweh’s name is to be praised.
  • 新標點和合本 - 從日出之地到日落之處, 耶和華的名是應當讚美的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從日出之地到日落之處, 耶和華的名是應當讚美的!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從日出之地到日落之處, 耶和華的名是應當讚美的!
  • 當代譯本 - 從日出之地到日落之處, 普世都應當讚美耶和華的名。
  • 聖經新譯本 - 從日出之地到日落之處, 耶和華的名都該受讚美。
  • 呂振中譯本 - 從日出之地 到日落之處 、 永恆主的名是當受頌讚的。
  • 中文標準譯本 - 從日出之地到日落之處, 耶和華的名都當受讚美。
  • 現代標點和合本 - 從日出之地到日落之處, 耶和華的名是應當讚美的!
  • 文理和合譯本 - 自日出之所、至日入之區、宜頌美耶和華名兮、
  • 文理委辦譯本 - 自日出之鄉、至日入之所、咸宜頌美耶和華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從日出之處、至日沒之所、當頌美主之名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 頌主之名兮。朝朝暮暮。
  • Nueva Versión Internacional - Desde la salida del sol hasta su ocaso, sea alabado el nombre del Señor.
  • 현대인의 성경 - 해 돋는 데서부터 해 지는 곳까지 여호와의 이름이 찬양을 받으리라.
  • Новый Русский Перевод - Море увидело это и отступило , река Иордан обратилась вспять .
  • Восточный перевод - Море увидело это и отступило , река Иордан обратилась вспять .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Море увидело это и отступило , река Иордан обратилась вспять .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Море увидело это и отступило , река Иордан обратилась вспять .
  • La Bible du Semeur 2015 - De l’Orient ╵jusqu’à l’Occident, que l’Eternel soit loué.
  • リビングバイブル - 夜明けから日没まで賛美し続けなさい。
  • Nova Versão Internacional - Do nascente ao poente, seja louvado o nome do Senhor!
  • Hoffnung für alle - Von dort, wo die Sonne aufgeht, bis dorthin, wo sie untergeht – überall werde der Herr gelobt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khắp mọi nơi—từ đông sang tây— hãy ca tụng Danh Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งแต่ที่ดวงอาทิตย์ขึ้น จนถึงที่ดวงอาทิตย์ตก พระนามของพระยาห์เวห์จะเป็นที่สรรเสริญ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับแต่​ยาม​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น จนถึง​ยาม​ที่​ดวง​อาทิตย์​ลา​ลับ​ไป ให้​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้รับ​การ​สรรเสริญ​เถิด
  • Habakkuk 2:14 - For the earth will be filled With the knowledge of the glory of the Lord, As the waters cover the sea.
  • Romans 15:9 - and that the Gentiles might glorify God for His mercy, as it is written: “For this reason I will confess to You among the Gentiles, And sing to Your name.”
  • Romans 15:10 - And again he says: “Rejoice, O Gentiles, with His people!”
  • Isaiah 42:10 - Sing to the Lord a new song, And His praise from the ends of the earth, You who go down to the sea, and all that is in it, You coastlands and you inhabitants of them!
  • Isaiah 42:11 - Let the wilderness and its cities lift up their voice, The villages that Kedar inhabits. Let the inhabitants of Sela sing, Let them shout from the top of the mountains.
  • Isaiah 42:12 - Let them give glory to the Lord, And declare His praise in the coastlands.
  • Psalms 72:17 - His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed in Him; All nations shall call Him blessed.
  • Psalms 72:18 - Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who only does wondrous things!
  • Psalms 72:19 - And blessed be His glorious name forever! And let the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.
  • Isaiah 24:16 - From the ends of the earth we have heard songs: “Glory to the righteous!” But I said, “I am ruined, ruined! Woe to me! The treacherous dealers have dealt treacherously, Indeed, the treacherous dealers have dealt very treacherously.”
  • Psalms 50:1 - The Mighty One, God the Lord, Has spoken and called the earth From the rising of the sun to its going down.
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel sounded: And there were loud voices in heaven, saying, “The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He shall reign forever and ever!”
  • Psalms 72:11 - Yes, all kings shall fall down before Him; All nations shall serve Him.
  • Psalms 86:9 - All nations whom You have made Shall come and worship before You, O Lord, And shall glorify Your name.
  • Psalms 48:10 - According to Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
  • Isaiah 49:13 - Sing, O heavens! Be joyful, O earth! And break out in singing, O mountains! For the Lord has comforted His people, And will have mercy on His afflicted.
  • Psalms 18:3 - I will call upon the Lord, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
  • Malachi 1:11 - For from the rising of the sun, even to its going down, My name shall be great among the Gentiles; In every place incense shall be offered to My name, And a pure offering; For My name shall be great among the nations,” Says the Lord of hosts.
  • Isaiah 59:19 - So shall they fear The name of the Lord from the west, And His glory from the rising of the sun; When the enemy comes in like a flood, The Spirit of the Lord will lift up a standard against him.
圣经
资源
计划
奉献