Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
112:3 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그의 집에는 부요와 재물이 있을 것이며 그의 의로운 행위는 영원히 남으리라.
  • 新标点和合本 - 他家中有货物,有钱财; 他的公义存到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的家中有金银财宝, 他的义行存到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的家中有金银财宝, 他的义行存到永远。
  • 当代译本 - 他的家财丰厚, 他的公义永远长存。
  • 圣经新译本 - 他家中有财富,有金钱, 他的仁义存到永远。
  • 中文标准译本 - 他的家里有金钱财富, 他的公义将存留到永远。
  • 现代标点和合本 - 他家中有货物有钱财, 他的公义存到永远。
  • 和合本(拼音版) - 他家中有货物,有钱财。 他的公义存到永远。
  • New International Version - Wealth and riches are in their houses, and their righteousness endures forever.
  • New International Reader's Version - Their family will have wealth and riches. They will always be blessed for doing what is right.
  • English Standard Version - Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
  • New Living Translation - They themselves will be wealthy, and their good deeds will last forever.
  • Christian Standard Bible - Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
  • New American Standard Bible - Wealth and riches are in his house, And his righteousness endures forever.
  • New King James Version - Wealth and riches will be in his house, And his righteousness endures forever.
  • Amplified Bible - Wealth and riches are in his house, And his righteousness endures forever.
  • American Standard Version - Wealth and riches are in his house; And his righteousness endureth for ever.
  • King James Version - Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
  • New English Translation - His house contains wealth and riches; his integrity endures.
  • World English Bible - Wealth and riches are in his house. His righteousness endures forever.
  • 新標點和合本 - 他家中有貨物,有錢財; 他的公義存到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的家中有金銀財寶, 他的義行存到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的家中有金銀財寶, 他的義行存到永遠。
  • 當代譯本 - 他的家財豐厚, 他的公義永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 他家中有財富,有金錢, 他的仁義存到永遠。
  • 呂振中譯本 - 他家中有富裕,有財物; 他的仁義存立到永遠。
  • 中文標準譯本 - 他的家裡有金錢財富, 他的公義將存留到永遠。
  • 現代標點和合本 - 他家中有貨物有錢財, 他的公義存到永遠。
  • 文理和合譯本 - 其家富有貨財、其義永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 貨財充足於家、其義永彰兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其家必富有貨財、必永稱為義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 潤身潤屋。子孫克昌。
  • Nueva Versión Internacional - En su casa habrá abundantes riquezas, Vav y para siempre permanecerá su justicia. Zayin
  • Новый Русский Перевод - От востока и до запада да будет прославлено имя Господне!
  • Восточный перевод - От востока и до запада да будет прославлено имя Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От востока и до запада да будет прославлено имя Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От востока и до запада да будет прославлено имя Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abondance et richesse ╵règnent dans sa maison, et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte .
  • リビングバイブル - 正しい人は資産にも恵まれ、 善行をたたえられるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Grande riqueza há em sua casa, e a sua justiça dura para sempre.
  • Hoffnung für alle - Bei einem solchen Menschen sind Reichtum und Wohlstand zu Hause, seine Gerechtigkeit hat für immer Bestand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà người tích lũy nhiều của cải, đức công chính người còn mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความมั่งคั่งและทรัพย์สมบัติอยู่ในเรือนของเขา และความชอบธรรมของเขาดำรงอยู่นิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่งมี​และ​ความ​เป็น​ปึกแผ่น​อยู่​ใน​เรือน​ของ​เขา และ​ความ​ชอบธรรม​ของ​เขา​คงอยู่​เป็น​นิตย์
交叉引用
  • 마태복음 24:22 - 만일 이 고난의 기간을 줄이지 않았더라면 아무도 살아 남지 못할 것이다. 그러나 선택된 사람들을 위해 그 기간이 줄어들 것이다.
  • 마태복음 24:23 - 그때 누가 너희에게 ‘그리스도가 여기 있다’, ‘저기 있다’ 하여도 믿지 말아라.
  • 마태복음 24:24 - 거짓 그리스도와 거짓 예언자들이 일어나 큰 기적과 놀라운 일을 행하여 할 수만 있으면 선택된 사람들까지 속이려고 할 것이다.
  • 이사야 51:8 - 그들은 옷처럼 좀에게 먹히고 양털처럼 벌레에게 먹힐 것이다. 그러나 나의 의는 영원히 지속되며 나의 구원은 대대에 미칠 것이다.”
  • 디모데전서 6:6 - 그러나 만족하는 마음으로 경건하게 사는 사람에게 신앙은 큰 유익이 됩니다.
  • 디모데전서 6:7 - 우리가 세상에 아무것도 가지고 오지 않았으므로 아무것도 가지고 가지 못합니다.
  • 디모데전서 6:8 - 우리는 먹을 것과 입을 것이 있으면 그것으로 만족해야 합니다.
  • 이사야 33:6 - 그는 언제나 자기 백성에게 풍성한 구원을 베풀며 그들에게 지혜와 지식과 안정을 주실 것이다. 그러므로 그들의 가장 큰 보화는 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 바로 그것이다.
  • 이사야 32:17 - 모든 사람들이 옳은 일을 행할 것이므로 항상 평화와 안정이 있을 것이다.
  • 고린도후서 6:10 - 우리는 슬퍼하는 사람 같지만 항상 기뻐하고 가난한 사람 같지만 많은 사람을 부요하게 하며 아무것도 없는 사람 같지만 모든 것을 소유한 사람들입니다.
  • 시편 111:10 - 여호와를 두려워하는 것이 지혜의 첫걸음이다. 그의 교훈을 따르는 자가 다 좋은 지각을 얻게 되니 그는 영원히 찬양을 받으실 분이시다.
  • 빌립보서 4:18 - 나는 여러분에게 모든 것을 받아 넉넉합니다. 여러분이 에바브로디도 편에 보낸 것을 받아서 풍족하게 살고 있습니다. 여러분이 보낸 선물은 하나님께서 기쁘게 받으실 향기로운 제물입니다.
  • 빌립보서 4:19 - 나의 하나님이 그리스도 예수님을 통해 영광 가운데서 그의 풍성함으로 여러분에게 필요한 모든 것을 넘치게 채워 주실 것입니다.
  • 시편 112:9 - 그가 가난한 사람들을 후하게 구제해 주었으니 그의 의로운 행위가 영원히 남을 것이며 그는 유력하고 존경받는 사람이 될 것이다.
  • 시편 111:3 - 그가 행하시는 모든 일이 영광스럽고 위엄이 있으며 그의 의는 영원하다.
  • 잠언 15:6 - 의로운 사람의 집에는 보물이 많아도 악인의 소득에는 문젯거리가 많다.
  • 마태복음 6:33 - 너희는 먼저 하나님의 나라와 그의 의를 구하라. 그러면 이 모든 것을 너희에게 덤으로 주실 것이다.
  • 잠언 3:16 - 그 오른손에는 장수가 있고 그 왼손에는 부귀가 있으니
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그의 집에는 부요와 재물이 있을 것이며 그의 의로운 행위는 영원히 남으리라.
  • 新标点和合本 - 他家中有货物,有钱财; 他的公义存到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的家中有金银财宝, 他的义行存到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的家中有金银财宝, 他的义行存到永远。
  • 当代译本 - 他的家财丰厚, 他的公义永远长存。
  • 圣经新译本 - 他家中有财富,有金钱, 他的仁义存到永远。
  • 中文标准译本 - 他的家里有金钱财富, 他的公义将存留到永远。
  • 现代标点和合本 - 他家中有货物有钱财, 他的公义存到永远。
  • 和合本(拼音版) - 他家中有货物,有钱财。 他的公义存到永远。
  • New International Version - Wealth and riches are in their houses, and their righteousness endures forever.
  • New International Reader's Version - Their family will have wealth and riches. They will always be blessed for doing what is right.
  • English Standard Version - Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
  • New Living Translation - They themselves will be wealthy, and their good deeds will last forever.
  • Christian Standard Bible - Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
  • New American Standard Bible - Wealth and riches are in his house, And his righteousness endures forever.
  • New King James Version - Wealth and riches will be in his house, And his righteousness endures forever.
  • Amplified Bible - Wealth and riches are in his house, And his righteousness endures forever.
  • American Standard Version - Wealth and riches are in his house; And his righteousness endureth for ever.
  • King James Version - Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
  • New English Translation - His house contains wealth and riches; his integrity endures.
  • World English Bible - Wealth and riches are in his house. His righteousness endures forever.
  • 新標點和合本 - 他家中有貨物,有錢財; 他的公義存到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的家中有金銀財寶, 他的義行存到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的家中有金銀財寶, 他的義行存到永遠。
  • 當代譯本 - 他的家財豐厚, 他的公義永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 他家中有財富,有金錢, 他的仁義存到永遠。
  • 呂振中譯本 - 他家中有富裕,有財物; 他的仁義存立到永遠。
  • 中文標準譯本 - 他的家裡有金錢財富, 他的公義將存留到永遠。
  • 現代標點和合本 - 他家中有貨物有錢財, 他的公義存到永遠。
  • 文理和合譯本 - 其家富有貨財、其義永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 貨財充足於家、其義永彰兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其家必富有貨財、必永稱為義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 潤身潤屋。子孫克昌。
  • Nueva Versión Internacional - En su casa habrá abundantes riquezas, Vav y para siempre permanecerá su justicia. Zayin
  • Новый Русский Перевод - От востока и до запада да будет прославлено имя Господне!
  • Восточный перевод - От востока и до запада да будет прославлено имя Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От востока и до запада да будет прославлено имя Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От востока и до запада да будет прославлено имя Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abondance et richesse ╵règnent dans sa maison, et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte .
  • リビングバイブル - 正しい人は資産にも恵まれ、 善行をたたえられるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Grande riqueza há em sua casa, e a sua justiça dura para sempre.
  • Hoffnung für alle - Bei einem solchen Menschen sind Reichtum und Wohlstand zu Hause, seine Gerechtigkeit hat für immer Bestand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà người tích lũy nhiều của cải, đức công chính người còn mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความมั่งคั่งและทรัพย์สมบัติอยู่ในเรือนของเขา และความชอบธรรมของเขาดำรงอยู่นิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่งมี​และ​ความ​เป็น​ปึกแผ่น​อยู่​ใน​เรือน​ของ​เขา และ​ความ​ชอบธรรม​ของ​เขา​คงอยู่​เป็น​นิตย์
  • 마태복음 24:22 - 만일 이 고난의 기간을 줄이지 않았더라면 아무도 살아 남지 못할 것이다. 그러나 선택된 사람들을 위해 그 기간이 줄어들 것이다.
  • 마태복음 24:23 - 그때 누가 너희에게 ‘그리스도가 여기 있다’, ‘저기 있다’ 하여도 믿지 말아라.
  • 마태복음 24:24 - 거짓 그리스도와 거짓 예언자들이 일어나 큰 기적과 놀라운 일을 행하여 할 수만 있으면 선택된 사람들까지 속이려고 할 것이다.
  • 이사야 51:8 - 그들은 옷처럼 좀에게 먹히고 양털처럼 벌레에게 먹힐 것이다. 그러나 나의 의는 영원히 지속되며 나의 구원은 대대에 미칠 것이다.”
  • 디모데전서 6:6 - 그러나 만족하는 마음으로 경건하게 사는 사람에게 신앙은 큰 유익이 됩니다.
  • 디모데전서 6:7 - 우리가 세상에 아무것도 가지고 오지 않았으므로 아무것도 가지고 가지 못합니다.
  • 디모데전서 6:8 - 우리는 먹을 것과 입을 것이 있으면 그것으로 만족해야 합니다.
  • 이사야 33:6 - 그는 언제나 자기 백성에게 풍성한 구원을 베풀며 그들에게 지혜와 지식과 안정을 주실 것이다. 그러므로 그들의 가장 큰 보화는 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 바로 그것이다.
  • 이사야 32:17 - 모든 사람들이 옳은 일을 행할 것이므로 항상 평화와 안정이 있을 것이다.
  • 고린도후서 6:10 - 우리는 슬퍼하는 사람 같지만 항상 기뻐하고 가난한 사람 같지만 많은 사람을 부요하게 하며 아무것도 없는 사람 같지만 모든 것을 소유한 사람들입니다.
  • 시편 111:10 - 여호와를 두려워하는 것이 지혜의 첫걸음이다. 그의 교훈을 따르는 자가 다 좋은 지각을 얻게 되니 그는 영원히 찬양을 받으실 분이시다.
  • 빌립보서 4:18 - 나는 여러분에게 모든 것을 받아 넉넉합니다. 여러분이 에바브로디도 편에 보낸 것을 받아서 풍족하게 살고 있습니다. 여러분이 보낸 선물은 하나님께서 기쁘게 받으실 향기로운 제물입니다.
  • 빌립보서 4:19 - 나의 하나님이 그리스도 예수님을 통해 영광 가운데서 그의 풍성함으로 여러분에게 필요한 모든 것을 넘치게 채워 주실 것입니다.
  • 시편 112:9 - 그가 가난한 사람들을 후하게 구제해 주었으니 그의 의로운 행위가 영원히 남을 것이며 그는 유력하고 존경받는 사람이 될 것이다.
  • 시편 111:3 - 그가 행하시는 모든 일이 영광스럽고 위엄이 있으며 그의 의는 영원하다.
  • 잠언 15:6 - 의로운 사람의 집에는 보물이 많아도 악인의 소득에는 문젯거리가 많다.
  • 마태복음 6:33 - 너희는 먼저 하나님의 나라와 그의 의를 구하라. 그러면 이 모든 것을 너희에게 덤으로 주실 것이다.
  • 잠언 3:16 - 그 오른손에는 장수가 있고 그 왼손에는 부귀가 있으니
圣经
资源
计划
奉献